See Kana in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "Amerikana", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of Amerikana", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Initial clipping of Amerikana.", "forms": [ { "form": "Kanâ", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "Kano", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "ᜃᜈ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "Kanâ", "b": "+", "m": "Kano" }, "expansion": "Kanâ (masculine Kano, Baybayin spelling ᜃᜈ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "Ka‧na" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog terms with maragsa pronunciation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "tl", "name": "Demonyms", "orig": "tl:Demonyms", "parents": [ "Names", "People", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Human", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "word": "Kano" } ], "examples": [ { "ref": "1974, Liwayway:", "text": "... 'yan ang kutis na pinagkakamatayan ng mga Kana sa States. Kaya sila malimit sa dagat ... nagpapasun-tan ba.\" \"Aba, wala namang malamang gawin ang mga dalaga rito sa atin kung pa'no magpapaputi.\" “Madali 'yan... bleach .", "type": "quote" }, { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1984, Women Writers in Media Now (Philippines), Filipina I: poetry, drama, fiction, Cellar Book Shop", "text": "ANITA: Lalo na kung makikita ka nilang nagpapasikat sa pagsayaw sa mga Kana. (Napapangiti si Ruben. Magka- katinginan ang mag-asawa, matitigilan) RUBEN : Kung ganoo'y saan mo gustong tumira, Anita? ANITA: Sa bunso mo kaya.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "female American (citizen of the United States)" ], "id": "en-Kana-tl-noun-YNkmLB~b", "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "American", "American" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, sometimes offensive, ethnic slur) female American (citizen of the United States)" ], "tags": [ "ethnic", "informal", "offensive", "slur", "sometimes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kaˈnaʔ/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[kɐˈn̪aʔ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-aʔ" } ], "word": "Kana" }
{ "coordinate_terms": [ { "word": "Kano" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "Amerikana", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of Amerikana", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Initial clipping of Amerikana.", "forms": [ { "form": "Kanâ", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "Kano", "tags": [ "masculine" ] }, { "form": "ᜃᜈ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "Kanâ", "b": "+", "m": "Kano" }, "expansion": "Kanâ (masculine Kano, Baybayin spelling ᜃᜈ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "Ka‧na" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Rhymes:Tagalog/aʔ", "Rhymes:Tagalog/aʔ/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog clippings", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog ethnic slurs", "Tagalog informal terms", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog offensive terms", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with maragsa pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "Tagalog terms with quotations", "tl:Demonyms" ], "examples": [ { "ref": "1974, Liwayway:", "text": "... 'yan ang kutis na pinagkakamatayan ng mga Kana sa States. Kaya sila malimit sa dagat ... nagpapasun-tan ba.\" \"Aba, wala namang malamang gawin ang mga dalaga rito sa atin kung pa'no magpapaputi.\" “Madali 'yan... bleach .", "type": "quote" }, { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1984, Women Writers in Media Now (Philippines), Filipina I: poetry, drama, fiction, Cellar Book Shop", "text": "ANITA: Lalo na kung makikita ka nilang nagpapasikat sa pagsayaw sa mga Kana. (Napapangiti si Ruben. Magka- katinginan ang mag-asawa, matitigilan) RUBEN : Kung ganoo'y saan mo gustong tumira, Anita? ANITA: Sa bunso mo kaya.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "female American (citizen of the United States)" ], "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "American", "American" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, sometimes offensive, ethnic slur) female American (citizen of the United States)" ], "tags": [ "ethnic", "informal", "offensive", "slur", "sometimes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kaˈnaʔ/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[kɐˈn̪aʔ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-aʔ" } ], "word": "Kana" }
Download raw JSONL data for Kana meaning in Tagalog (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tagalog dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.