See aqué in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "other", "name": "Pajubá", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "fon", "3": "àkwɛ́" }, "expansion": "Borrowed from Fon àkwɛ́", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "pt", "2": "guw", "3": "àkwẹ́" }, "expansion": "Gun àkwẹ́", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Fon àkwɛ́ or Gun àkwẹ́.", "forms": [ { "form": "aqués", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "aqué m (plural aqués)", "name": "pt-noun" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Religion", "orig": "pt:Religion", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Yoruba religion", "orig": "pt:Yoruba religion", "parents": [ "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The trough also represents giving and receiving, as it is the food offered to the Orisha, and the faith in the Orisha that will ensure receiving one's share. It is in the trough that money [for the materials of the offerings] is deposited […]", "ref": "2012 September 26, Eduard Montgomery Meira Costa, Xangô, Meu Pai! O Orixá Rei, Clube de Autores, page 39:", "text": "A gamela também representa o dar e o receber, pois é a artura oferecida ao Orixá e a fé nele que fará receber seu quinhão. É na gamela que é depositado o aqué […]", "type": "quote" }, { "english": "— discussions about money - texts that talk about consumption, shoes, cars, houses, trade, and the economic advancement of the black community;", "ref": "2023 October 3, Jéssica Nascimento, Festas, dramaturgias e teatros negros na cidade de São Paulo: Olaegbékizomba, EDUC – Editora da PUC-SP, →ISBN:", "text": "— discussões sobre o aqué (dinheiro) - textos que falam sobre consumo, sapatos, carros, casas, trocas de mercadorias e enriquecimento da população negra;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "money given for the materials of offerings in Afro-Brazilian religions" ], "id": "en-aqué-pt-noun-uVj-XV2W", "links": [ [ "religion", "religion" ], [ "money", "money" ], [ "material", "material" ], [ "offering", "offering" ], [ "Afro-Brazilian", "Afro-Brazilian" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, religion) money given for the materials of offerings in Afro-Brazilian religions" ], "tags": [ "Brazil", "masculine" ], "topics": [ "lifestyle", "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Businessman, advertiser, singer... I don't know what else, but the guy's got \"aqué\" (gay slang for money)!", "ref": "2013 May 1, Evandro Santo, O melhor do pior, Matrix Editora, →ISBN:", "text": "Empresário, publicitário, cantor... sei lá mais o quê, mas o bofe tem \"aqué\" (dinheiro, na gíria gay)!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "money" ], "id": "en-aqué-pt-noun-jSrItY6t", "links": [ [ "gay", "gay" ], [ "slang", "slang" ], [ "money", "money" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, gay slang) money" ], "synonyms": [ { "word": "dinheiro" } ], "tags": [ "Brazil", "masculine", "slang" ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈkwɛ/", "tags": [ "Brazil" ] } ], "word": "aqué" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Pajubá", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese terms borrowed from Fon", "Portuguese terms borrowed from Gun", "Portuguese terms derived from Fon", "Portuguese terms derived from Gun", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "pt:Yoruba religion" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "fon", "3": "àkwɛ́" }, "expansion": "Borrowed from Fon àkwɛ́", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "pt", "2": "guw", "3": "àkwẹ́" }, "expansion": "Gun àkwẹ́", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Fon àkwɛ́ or Gun àkwẹ́.", "forms": [ { "form": "aqués", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "aqué m (plural aqués)", "name": "pt-noun" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese terms with quotations", "pt:Religion" ], "examples": [ { "english": "The trough also represents giving and receiving, as it is the food offered to the Orisha, and the faith in the Orisha that will ensure receiving one's share. It is in the trough that money [for the materials of the offerings] is deposited […]", "ref": "2012 September 26, Eduard Montgomery Meira Costa, Xangô, Meu Pai! O Orixá Rei, Clube de Autores, page 39:", "text": "A gamela também representa o dar e o receber, pois é a artura oferecida ao Orixá e a fé nele que fará receber seu quinhão. É na gamela que é depositado o aqué […]", "type": "quote" }, { "english": "— discussions about money - texts that talk about consumption, shoes, cars, houses, trade, and the economic advancement of the black community;", "ref": "2023 October 3, Jéssica Nascimento, Festas, dramaturgias e teatros negros na cidade de São Paulo: Olaegbékizomba, EDUC – Editora da PUC-SP, →ISBN:", "text": "— discussões sobre o aqué (dinheiro) - textos que falam sobre consumo, sapatos, carros, casas, trocas de mercadorias e enriquecimento da população negra;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "money given for the materials of offerings in Afro-Brazilian religions" ], "links": [ [ "religion", "religion" ], [ "money", "money" ], [ "material", "material" ], [ "offering", "offering" ], [ "Afro-Brazilian", "Afro-Brazilian" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, religion) money given for the materials of offerings in Afro-Brazilian religions" ], "tags": [ "Brazil", "masculine" ], "topics": [ "lifestyle", "religion" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese gay slang", "Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Businessman, advertiser, singer... I don't know what else, but the guy's got \"aqué\" (gay slang for money)!", "ref": "2013 May 1, Evandro Santo, O melhor do pior, Matrix Editora, →ISBN:", "text": "Empresário, publicitário, cantor... sei lá mais o quê, mas o bofe tem \"aqué\" (dinheiro, na gíria gay)!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "money" ], "links": [ [ "gay", "gay" ], [ "slang", "slang" ], [ "money", "money" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, gay slang) money" ], "synonyms": [ { "word": "dinheiro" } ], "tags": [ "Brazil", "masculine", "slang" ], "topics": [ "LGBT" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈkwɛ/", "tags": [ "Brazil" ] } ], "word": "aqué" }
Download raw JSONL data for aqué meaning in Portuguese (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portuguese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.