See przepowiadać in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "przepowiadacz" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "przepowiadanie" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przepowiadać" }, "expansion": "Polish: przepowiadać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: przepowiadać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "prze-", "3": "powiadać" }, "expansion": "prze- + powiadać", "name": "af" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From prze- + powiadać. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "przepowiedzieć", "tags": [ "perfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "impf", "pf": "przepowiedzieć" }, "expansion": "przepowiadać impf (perfective przepowiedzieć)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "przepowiednica" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "przepowiednik" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "przepowiedzenie" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "przepowieść" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiadać" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 11b:", "text": "Prestocz szø gest svøthy Gan s dostognich ludzy byl narodzyl tegodla, isbicz on prafdø przepouedal byl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to say, to inform" ], "id": "en-przepowiadać-zlw-opl-verb-aiq-DxN7", "links": [ [ "say", "say" ], [ "inform", "inform" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to say, to inform" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 70, 18:", "text": "Asz nine (usque nunc) przepowadacz bødø dzywi twoie", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 5a:", "text": "O boszemcy vmøczenv gestcy ona (sc. Sybilla) przedthim to vele lath byla przepouedala", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 650:", "text": "O yego mącze rozmayte prorocztwa przepovyedana", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to predict, to foresee" ], "id": "en-przepowiadać-zlw-opl-verb-l27QT9Oa", "links": [ [ "predict", "predict" ], [ "foresee", "foresee" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to predict, to foresee" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "14 14 73", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 77", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with prze-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 34 5 18 17 15", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 39 3 19 17 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1868 [1487], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIX, page 250:", "text": "Domine iudex, attempto terminum al. przepowyedam ssye super... Iohannem", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to appear in court to conduct a case" ], "id": "en-przepowiadać-zlw-opl-verb-lQxIOFmn", "links": [ [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "law", "law#English" ], [ "appear", "appear" ], [ "court", "court" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "case", "case" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, law) to appear in court to conduct a case" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "imperfective", "reflexive" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pr̝ɛpɔvjadat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pr̝ɛpɔvjadat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "przepowiedać" } ], "word": "przepowiadać" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish imperfective verbs", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms prefixed with prze-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Divination" ], "derived": [ { "word": "przepowiadacz" }, { "word": "przepowiadanie" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "przepowiadać" }, "expansion": "Polish: przepowiadać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: przepowiadać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "prze-", "3": "powiadać" }, "expansion": "prze- + powiadać", "name": "af" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "From prze- + powiadać. First attested in the 14th century.", "forms": [ { "form": "przepowiedzieć", "tags": [ "perfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "impf", "pf": "przepowiedzieć" }, "expansion": "przepowiadać impf (perfective przepowiedzieć)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "przepowiednica" }, { "word": "przepowiednik" }, { "word": "przepowiedzenie" }, { "word": "przepowieść" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "powiedzieć" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "powiadać" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 11b:", "text": "Prestocz szø gest svøthy Gan s dostognich ludzy byl narodzyl tegodla, isbicz on prafdø przepouedal byl", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to say, to inform" ], "links": [ [ "say", "say" ], [ "inform", "inform" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to say, to inform" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 70, 18:", "text": "Asz nine (usque nunc) przepowadacz bødø dzywi twoie", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 5a:", "text": "O boszemcy vmøczenv gestcy ona (sc. Sybilla) przedthim to vele lath byla przepouedala", "type": "quote" }, { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 650:", "text": "O yego mącze rozmayte prorocztwa przepovyedana", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to predict, to foresee" ], "links": [ [ "predict", "predict" ], [ "foresee", "foresee" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to predict, to foresee" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish reflexive verbs", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "ref": "1868 [1487], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XIX, page 250:", "text": "Domine iudex, attempto terminum al. przepowyedam ssye super... Iohannem", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to appear in court to conduct a case" ], "links": [ [ "się", "się#Old_Polish" ], [ "law", "law#English" ], [ "appear", "appear" ], [ "court", "court" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "case", "case" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, law) to appear in court to conduct a case" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "imperfective", "reflexive" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pr̝ɛpɔvjadat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/pr̝ɛpɔvjadat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "przepowiedać" } ], "word": "przepowiadać" }
Download raw JSONL data for przepowiadać meaning in Old Polish (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.