"błąd" meaning in Old Polish

See błąd in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /bɫɑ̃t/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /bɫɑ̃t/ (note: 15ᵗʰ CE)
Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *bʰlendʰ- Proto-Balto-Slavic *blandás Proto-Slavic *blǫ̑dъ Old Polish błąd Inherited from Proto-Slavic *blǫ̑dъ. First attested in the 15th century. Etymology templates: {{etymon|zlw-opl|inh|sla-pro>*blǫ̑dъ>delusion|id=mistake|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *bʰlendʰ- Proto-Balto-Slavic *blandás Proto-Slavic *blǫ̑dъ Old Polish błąd, {{root|zlw-opl|ine-pro|*bʰlendʰ-}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|zlw-opl|sla-pro|*blǫ̑dъ|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Proto-Slavic *blǫ̑dъ, {{inh+|zlw-opl|sla-pro|*blǫ̑dъ}} Inherited from Proto-Slavic *blǫ̑dъ, {{etydate/the|15th century}} the 15th century, {{etydate|15th century}} First attested in the 15th century Head templates: {{zlw-opl-noun|m-in}} błąd m inan
  1. (attested in Lesser Poland, Masovia) error, mistake Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-błąd-zlw-opl-noun-3y4y1QRS Categories (other): Lesser Poland Old Polish, Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 29 21 26 24 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 31 19 24 26
  2. (hapax) deception, deceit, fraud, guile, treachery, trickery Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-błąd-zlw-opl-noun-KELnsCmu Categories (other): Old Polish hapax legomena, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 29 21 26 24 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 31 19 24 26
  3. (hapax) madness, insanity Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-błąd-zlw-opl-noun-qogNfaZH Categories (other): Old Polish hapax legomena, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 29 21 26 24 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 31 19 24 26
  4. (hapax) wasteland, wilderness impassable terrain Tags: inanimate, masculine
    Sense id: en-błąd-zlw-opl-noun-M8UKaR9Q Categories (other): Old Polish hapax legomena, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish entries with etymology trees, Old Polish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Polish entries with etymology trees: 29 21 26 24 Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 31 19 24 26
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: błędny, błędzić [imperfective] Related terms: obłędny, błędnie, błądzenie, błędność, obłęd, zabłędzić [perfective], zabłędzać [imperfective], zbłędzić [perfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "błędny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "błędzić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "błąd"
          },
          "expansion": "Polish: błąd",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: błąd"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "błōnd"
          },
          "expansion": "Silesian: błōnd",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: błōnd"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "inh",
        "3": "sla-pro>*blǫ̑dъ>delusion",
        "id": "mistake",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰlendʰ-\nProto-Balto-Slavic *blandás\nProto-Slavic *blǫ̑dъ\nOld Polish błąd",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰlendʰ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*blǫ̑dъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *blǫ̑dъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*blǫ̑dъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *blǫ̑dъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "the 15th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 15th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰlendʰ-\nProto-Balto-Slavic *blandás\nProto-Slavic *blǫ̑dъ\nOld Polish błąd\nInherited from Proto-Slavic *blǫ̑dъ. First attested in the 15th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in"
      },
      "expansion": "błąd m inan",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "obłędny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "błędnie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "błądzenie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "błędność"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "obłęd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zabłędzić"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "zabłędzać"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zbłędzić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lesser Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "29 21 26 24",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [
            "Entries with etymology trees",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 19 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [1431], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, Kurów (Bochnia), page 63:",
          "text": "Blød dubium",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 279:",
          "text": "Nasladowyen gest błąd consequens est error",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 249r:",
          "text": "Blandu erroris",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 173:",
          "text": "Od mocznego bladu de ingenti errore",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 765:",
          "text": "Księgi stare miały Jozefat prophetą, ale błędem pisarskim położono w Izajaszu, iże nie wiedzieli, ktory to był Jozefat",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 70b:",
          "text": "Blød nedouarkof i kaczerzof gest tøpyla errorem infidelium confunderet",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 75a:",
          "text": "Blød cecitatem cordis",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1876-1929 [1413-1414], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XIV, Iłża, page 503:",
          "text": "S blądu greczkego de secta grecorum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 30, 17:",
          "text": "Blødem søøcz oklaman, klanyacz syø bødzesz bogom czvdzim",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 23, 12:",
          "text": "Gestli bødzecze chczecz tich narodow[…] blødow syø przidzirzecz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 19:",
          "text": "Iuda... chodził w blødzech israhelskego lyvda",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 114r:",
          "text": "Ten oley ossveczayanczi blandi hoc est oleum illuminans errores",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 322v:",
          "text": "Dom nowi, schercze, yyara a myloscza oth starosczi bladow domus noya, cor, fide et gracia a yetustate erroris",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 483:",
          "text": "Boć wstaną Iżywi ancykristowie... i będą dawać znamiona wielikie[…] tako, by to po­ dobno mogło być, iż i święci będą w błąd wwiedzieni",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 674:",
          "text": "Napirwej niewiasta zjawia Piotra..., aby błąd starego grzecha niewieściem plemieniem był zgładzon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 795:",
          "text": "A oni […] poczęli... wołać...: Pobudził lud nauczając po wszytkiej żydowskiej ziemi..., nie ostał ni jeden, który by nie był w b[ł]ędzie",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 95:",
          "text": "Chczancz... nyepokoye i blandi o rzeczach nyzey vipyssanich myane oddalicz, vstawyami, ze gdikole i kyelkokrocz nyektori barthnyk[…] nye chczyalbi[…] albo[…] vimawal syąn barcy[…] sprawyacz[…] v swego pana, tegdi onemu panu[…] rzeczonąn barcz ma[…] oblicznye wsdacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 359:",
          "text": "Blød horror",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "error, mistake"
      ],
      "id": "en-błąd-zlw-opl-noun-3y4y1QRS",
      "links": [
        [
          "error",
          "error"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Masovia) error, mistake"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish hapax legomena",
          "parents": [
            "Hapax legomena",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "29 21 26 24",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [
            "Entries with etymology trees",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 19 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [XV med.], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume I, page 233:",
          "text": "Nobilis Nicolaus... compos racionis, sanus et corpore validus, non coactus nec aliqua doli delusione any kthorym bladem seductus... villam suam... nobili Iohanni... se vendidisse recognovit",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "deception, deceit, fraud, guile, treachery, trickery"
      ],
      "id": "en-błąd-zlw-opl-noun-KELnsCmu",
      "links": [
        [
          "deception",
          "deception"
        ],
        [
          "deceit",
          "deceit"
        ],
        [
          "fraud",
          "fraud"
        ],
        [
          "guile",
          "guile"
        ],
        [
          "treachery",
          "treachery"
        ],
        [
          "trickery",
          "trickery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax) deception, deceit, fraud, guile, treachery, trickery"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish hapax legomena",
          "parents": [
            "Hapax legomena",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "29 21 26 24",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [
            "Entries with etymology trees",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 19 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 108:",
          "text": "Blandą vesanie",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "madness, insanity"
      ],
      "id": "en-błąd-zlw-opl-noun-qogNfaZH",
      "links": [
        [
          "madness",
          "madness"
        ],
        [
          "insanity",
          "insanity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax) madness, insanity"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish hapax legomena",
          "parents": [
            "Hapax legomena",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "29 21 26 24",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with etymology trees",
          "parents": [
            "Entries with etymology trees",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 19 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 267:",
          "text": "Blandy deuia",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wasteland, wilderness impassable terrain"
      ],
      "id": "en-błąd-zlw-opl-noun-M8UKaR9Q",
      "links": [
        [
          "wasteland",
          "wasteland"
        ],
        [
          "wilderness",
          "wilderness"
        ],
        [
          "impassable",
          "impassable"
        ],
        [
          "terrain",
          "terrain"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax) wasteland, wilderness impassable terrain"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɫɑ̃t/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/bɫɑ̃t/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "błąd"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with etymology trees",
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish inanimate nouns",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish masculine nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰlendʰ-",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "błędny"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "błędzić"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "błąd"
          },
          "expansion": "Polish: błąd",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: błąd"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "błōnd"
          },
          "expansion": "Silesian: błōnd",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: błōnd"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "inh",
        "3": "sla-pro>*blǫ̑dъ>delusion",
        "id": "mistake",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰlendʰ-\nProto-Balto-Slavic *blandás\nProto-Slavic *blǫ̑dъ\nOld Polish błąd",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰlendʰ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*blǫ̑dъ",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Proto-Slavic *blǫ̑dъ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "sla-pro",
        "3": "*blǫ̑dъ"
      },
      "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *blǫ̑dъ",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "the 15th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "15th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 15th century",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *bʰlendʰ-\nProto-Balto-Slavic *blandás\nProto-Slavic *blǫ̑dъ\nOld Polish błąd\nInherited from Proto-Slavic *blǫ̑dъ. First attested in the 15th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m-in"
      },
      "expansion": "błąd m inan",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "obłędny"
    },
    {
      "word": "błędnie"
    },
    {
      "word": "błądzenie"
    },
    {
      "word": "błędność"
    },
    {
      "word": "obłęd"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zabłędzić"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "zabłędzać"
    },
    {
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zbłędzić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lesser Poland Old Polish",
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885-2024 [1431], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, Kurów (Bochnia), page 63:",
          "text": "Blød dubium",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 279:",
          "text": "Nasladowyen gest błąd consequens est error",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 249r:",
          "text": "Blandu erroris",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 173:",
          "text": "Od mocznego bladu de ingenti errore",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 765:",
          "text": "Księgi stare miały Jozefat prophetą, ale błędem pisarskim położono w Izajaszu, iże nie wiedzieli, ktory to był Jozefat",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 70b:",
          "text": "Blød nedouarkof i kaczerzof gest tøpyla errorem infidelium confunderet",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page gl. 75a:",
          "text": "Blød cecitatem cordis",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1876-1929 [1413-1414], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie, volume XIV, Iłża, page 503:",
          "text": "S blądu greczkego de secta grecorum",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 30, 17:",
          "text": "Blødem søøcz oklaman, klanyacz syø bødzesz bogom czvdzim",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 23, 12:",
          "text": "Gestli bødzecze chczecz tich narodow[…] blødow syø przidzirzecz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1930 [c. 1455], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 17, 19:",
          "text": "Iuda... chodził w blødzech israhelskego lyvda",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 114r:",
          "text": "Ten oley ossveczayanczi blandi hoc est oleum illuminans errores",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 322v:",
          "text": "Dom nowi, schercze, yyara a myloscza oth starosczi bladow domus noya, cor, fide et gracia a yetustate erroris",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 483:",
          "text": "Boć wstaną Iżywi ancykristowie... i będą dawać znamiona wielikie[…] tako, by to po­ dobno mogło być, iż i święci będą w błąd wwiedzieni",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 674:",
          "text": "Napirwej niewiasta zjawia Piotra..., aby błąd starego grzecha niewieściem plemieniem był zgładzon",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 795:",
          "text": "A oni […] poczęli... wołać...: Pobudził lud nauczając po wszytkiej żydowskiej ziemi..., nie ostał ni jeden, który by nie był w b[ł]ędzie",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 95:",
          "text": "Chczancz... nyepokoye i blandi o rzeczach nyzey vipyssanich myane oddalicz, vstawyami, ze gdikole i kyelkokrocz nyektori barthnyk[…] nye chczyalbi[…] albo[…] vimawal syąn barcy[…] sprawyacz[…] v swego pana, tegdi onemu panu[…] rzeczonąn barcz ma[…] oblicznye wsdacz",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 359:",
          "text": "Blød horror",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "error, mistake"
      ],
      "links": [
        [
          "error",
          "error"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Lesser Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Lesser Poland, Masovia) error, mistake"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish hapax legomena",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1895 [XV med.], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici, volume I, page 233:",
          "text": "Nobilis Nicolaus... compos racionis, sanus et corpore validus, non coactus nec aliqua doli delusione any kthorym bladem seductus... villam suam... nobili Iohanni... se vendidisse recognovit",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "deception, deceit, fraud, guile, treachery, trickery"
      ],
      "links": [
        [
          "deception",
          "deception"
        ],
        [
          "deceit",
          "deceit"
        ],
        [
          "fraud",
          "fraud"
        ],
        [
          "guile",
          "guile"
        ],
        [
          "treachery",
          "treachery"
        ],
        [
          "trickery",
          "trickery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax) deception, deceit, fraud, guile, treachery, trickery"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish hapax legomena",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 108:",
          "text": "Blandą vesanie",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "madness, insanity"
      ],
      "links": [
        [
          "madness",
          "madness"
        ],
        [
          "insanity",
          "insanity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax) madness, insanity"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish hapax legomena",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [XV in.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 267:",
          "text": "Blandy deuia",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wasteland, wilderness impassable terrain"
      ],
      "links": [
        [
          "wasteland",
          "wasteland"
        ],
        [
          "wilderness",
          "wilderness"
        ],
        [
          "impassable",
          "impassable"
        ],
        [
          "terrain",
          "terrain"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hapax) wasteland, wilderness impassable terrain"
      ],
      "tags": [
        "inanimate",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɫɑ̃t/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/bɫɑ̃t/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "błąd"
}

Download raw JSONL data for błąd meaning in Old Polish (9.4kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: hapax",
  "path": [
    "błąd"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "noun",
  "title": "błąd",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.