"iugis" meaning in Latin

See iugis in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈi̯uː.ɡis/ [Classical-Latin], [ˈi̯uːɡɪs̠] [Classical-Latin], /ˈju.d͡ʒis/ (note: modern Italianate Ecclesiastical), [ˈjuːd͡ʒis] (note: modern Italianate Ecclesiastical)
Etymology: From a Proto-Indo-European collocative compound *h₂yu-gʷih₃- (“long life”). Cognate to Ancient Greek ὑγιής (hugiḗs, “healthy”), Avestan 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍 (yauuae-jī), Proto-Germanic *aiwukiz. Contrast iugus. Etymology templates: {{root|la|ine-pro|*h₂ey-|*gʷeyh₃-|id1=life}}, {{inh|la|ine-pro|-}} Proto-Indo-European, {{cog|grc|ὑγιής||healthy}} Ancient Greek ὑγιής (hugiḗs, “healthy”), {{cog|ae|𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈𐬘𐬍|𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍}} Avestan 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍 (yauuae-jī), {{cog|gem-pro|*aiwukiz}} Proto-Germanic *aiwukiz Head templates: {{la-adj|iūgis|adv=iūgiter}} iūgis (neuter iūge, adverb iūgiter); third-declension two-termination adjective Inflection templates: {{la-adecl|iūgis}} Forms: iūgis [canonical], iūge [neuter], iūgiter [adverb], no-table-tags [table-tags], iūgis [feminine, masculine, nominative, singular], iūge [neuter, nominative, singular], iūgēs [feminine, masculine, nominative, plural], iūgia [neuter, nominative, plural], iūgis [feminine, genitive, masculine, neuter, singular], iūgium [feminine, genitive, masculine, neuter, plural], iūgī [dative, feminine, masculine, neuter, singular], iūgibus [dative, feminine, masculine, neuter, plural], iūgem [accusative, feminine, masculine, singular], iūge [accusative, neuter, singular], iūgēs [accusative, feminine, masculine, plural], iūgīs [accusative, feminine, masculine, plural], iūgia [accusative, neuter, plural], iūgī [ablative, feminine, masculine, neuter, singular], iūgibus [ablative, feminine, masculine, neuter, plural], iūgis [feminine, masculine, singular, vocative], iūge [neuter, singular, vocative], iūgēs [feminine, masculine, plural, vocative], iūgia [neuter, plural, vocative]
  1. continual, continuous, perpetual, persistent Tags: declension-3, two-termination Synonyms: continuus, perpetuus
    Sense id: en-iugis-la-adj-Jr7pQ~P2 Categories (other): Latin entries with incorrect language header, Latin third declension adjectives of two terminations Disambiguation of Latin entries with incorrect language header: 11 25 19 6 2 30 7 Disambiguation of Latin third declension adjectives of two terminations: 12 23 22 7 9 26
  2. ceaseless, changeless, incessant, perennial, unceasing, unchanging, uninterrupted, unfailing Tags: declension-3, two-termination Synonyms: perennis
    Sense id: en-iugis-la-adj-xvvqenXy Categories (other): Latin entries with incorrect language header, Latin third declension adjectives of two terminations Disambiguation of Latin entries with incorrect language header: 11 25 19 6 2 30 7 Disambiguation of Latin third declension adjectives of two terminations: 12 23 22 7 9 26
  3. abiding, durative, enduring, lasting, longevous, perduring Tags: declension-3, two-termination
    Sense id: en-iugis-la-adj-~X1wmthw Categories (other): Latin entries with incorrect language header, Latin third declension adjectives of two terminations Disambiguation of Latin entries with incorrect language header: 11 25 19 6 2 30 7 Disambiguation of Latin third declension adjectives of two terminations: 12 23 22 7 9 26
  4. dependable, reliable, sure, trustworthy Tags: declension-3, two-termination
    Sense id: en-iugis-la-adj-V7b25MQY
  5. endless, eternal, everlasting Tags: declension-3, two-termination Synonyms: aeternus
    Sense id: en-iugis-la-adj-yRxP9u0G
  6. (in a special sense, of flowing water) everflowing, flowing, running Tags: declension-3, two-termination Synonyms: fluēns
    Sense id: en-iugis-la-adj-1SLHmWOE Categories (other): Latin entries with incorrect language header, Latin third declension adjectives of two terminations, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Latin entries with incorrect language header: 11 25 19 6 2 30 7 Disambiguation of Latin third declension adjectives of two terminations: 12 23 22 7 9 26 Disambiguation of Pages with 2 entries: 9 26 22 2 2 36 3 Disambiguation of Pages with entries: 6 29 22 1 1 39 2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: jūgis Derived forms: iūge, iūgiter
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈi̯u.ɡiːs/ [Classical-Latin], [ˈi̯ʊɡiːs̠] [Classical-Latin], /ˈju.d͡ʒis/ (note: modern Italianate Ecclesiastical), [ˈjuːd͡ʒis] (note: modern Italianate Ecclesiastical) Forms: iugīs [canonical]
Etymology: See the etymology of the corresponding lemma form. Etymology templates: {{nonlemma}} See the etymology of the corresponding lemma form. Head templates: {{head|la|noun form|head=iugīs}} iugīs
  1. dative/ablative plural of iugum Tags: ablative, dative, form-of, plural Form of: iugum
    Sense id: en-iugis-la-noun-l-GCG-nb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "iūge"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "iūgiter"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂ey-",
        "4": "*gʷeyh₃-",
        "id1": "life"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ine-pro",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ὑγιής",
        "3": "",
        "4": "healthy"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ὑγιής (hugiḗs, “healthy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ae",
        "2": "𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈𐬘𐬍",
        "3": "𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍"
      },
      "expansion": "Avestan 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍 (yauuae-jī)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*aiwukiz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *aiwukiz",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a Proto-Indo-European collocative compound *h₂yu-gʷih₃- (“long life”). Cognate to Ancient Greek ὑγιής (hugiḗs, “healthy”), Avestan 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍 (yauuae-jī), Proto-Germanic *aiwukiz. Contrast iugus.",
  "forms": [
    {
      "form": "iūgis",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgiter",
      "tags": [
        "adverb"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "la-adecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgis",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgēs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgis",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "genitive",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgium",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "genitive",
        "masculine",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgī",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgibus",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "feminine",
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgēs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgīs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgī",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgibus",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgis",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgēs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iūgis",
        "adv": "iūgiter"
      },
      "expansion": "iūgis (neuter iūge, adverb iūgiter); third-declension two-termination adjective",
      "name": "la-adj"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iūgis"
      },
      "name": "la-adecl"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 25 19 6 2 30 7",
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 23 22 7 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Latin third declension adjectives of two terminations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We shall discern the truth of this more readily from a more detailed account of this all-permeating fiery element as a whole. All the parts of the world (I will however only specify those most important) are supported and sustained by heat. This can be perceived first of all in the element of earth. We see fire produced by striking or rubbing stones together; and when newly dug, 'the earth doth steam with warmth', and also warm water is drawn from perpetual wells, and this occurs most of all in the winter-time, because a great store of heat energy is confined in the caverns of the earth, which in winter is denser and so confines more readily the heat stored in the soil.",
          "ref": "45 BCE, Marcus Tullius Cicero, De Natura Deorum (On the Nature of the Gods).Book 2:25",
          "text": "Atque id facilius cernemus toto genere hoc igneo quod tranat omnia subtihus exphcato. Omnes igitur partes mundi (tangam autem maximas) calore fultae sustinentur. Quod primum in terrena natura perspici potest. Nam et lapidum conflictu atque tritu ehci ignem videmus et recenti fossione terram fumare calentem,' atque etiam ex puteis iugibus aquam cahdam trahi, et id maxime fieri temporibus hibernis, quod magna vis terrae cavernis contineatur caloris eaque hieme sit densior ob eamque causam calorem insitum in terris contineat artius."
        }
      ],
      "glosses": [
        "continual, continuous, perpetual, persistent"
      ],
      "id": "en-iugis-la-adj-Jr7pQ~P2",
      "links": [
        [
          "continual",
          "continual"
        ],
        [
          "continuous",
          "continuous"
        ],
        [
          "perpetual",
          "perpetual"
        ],
        [
          "persistent",
          "persistent"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "continuus"
        },
        {
          "word": "perpetuus"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 25 19 6 2 30 7",
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 23 22 7 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Latin third declension adjectives of two terminations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not even Pherecydes (of Syros), the famous master of Pythagoras, should be considered as a prophet, as opposed to a philosopher of nature, for saying that earthquakes were imminent after he had examined water from a perennial well.",
          "ref": "44 BCE, Marcus Tullius Cicero, De Divinatione (Concerning Divination).Liber 1:112",
          "text": "Ne Pherecydes quidem, ille Pythagorae magister, potius divinus habebitur quam physicus, quod, cum vidisset haustam aquam de iugi puteo, terrae motus dixit instare."
        },
        {
          "english": "Indeed, in the same vein as that...what is that proverb of yours about Pherecydes? who, after looking at some water just drawn out of a well, predicted an earthquake? I believe it would be presumptuous enough for natural philosophers to attempt to explain the cause of an earthquake after it had happened; but...really, who has the power to tell, from looking at unchanging water, that an earthquake is going to happen? (It should be noted that the tone of Cicero's language in this passage is fraught with sarcasm.)",
          "ref": "44 BCE, Marcus Tullius Cicero, De Divinatione (Concerning Divination).Liber 2:13",
          "text": "An hoc eiusdem modi est, quale Pherecydeum illud, quod est a te dictum? qui cum aquam ex puteo vidisset haustam, terrae motum dixit futurum. Parum, credo, impudenter, quod, cum factus esset motus, dicere audent, quae vis id effecerit; etiamne futurum esse aquae iugis colore praesentiunt?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ceaseless, changeless, incessant, perennial, unceasing, unchanging, uninterrupted, unfailing"
      ],
      "id": "en-iugis-la-adj-xvvqenXy",
      "links": [
        [
          "ceaseless",
          "ceaseless"
        ],
        [
          "changeless",
          "changeless"
        ],
        [
          "incessant",
          "incessant"
        ],
        [
          "perennial",
          "perennial"
        ],
        [
          "unceasing",
          "unceasing"
        ],
        [
          "unchanging",
          "unchanging"
        ],
        [
          "uninterrupted",
          "uninterrupted"
        ],
        [
          "unfailing",
          "unfailing"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "perennis"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 25 19 6 2 30 7",
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 23 22 7 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Latin third declension adjectives of two terminations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(I wonder) whether the supply of grain feeding the populace is greater there, wheteher they drink rainwater gathered in troughs, or from perennial, perduring wells of water (or possibly: from perennial, everlasting wells of water) - because I hesitate with the wine of that region.",
          "ref": "21 BCE, Quintus Horatius Flaccus, Epistularum liber primus (First Book of Letters): 15,16",
          "text": "...maior utrum populum frumenti copia pascat, collectosne bibant imbres puteosne perennes iugis aquae - nam uina nihil moror illius orae."
        }
      ],
      "glosses": [
        "abiding, durative, enduring, lasting, longevous, perduring"
      ],
      "id": "en-iugis-la-adj-~X1wmthw",
      "links": [
        [
          "abiding",
          "abiding"
        ],
        [
          "durative",
          "durative"
        ],
        [
          "enduring",
          "enduring"
        ],
        [
          "lasting",
          "lasting"
        ],
        [
          "longevous",
          "longevous"
        ],
        [
          "perduring",
          "perduring"
        ]
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Marius was inspired with tremendous desire of taking this town (of Capsa, in Libya), not only for its military importance, but also because the undertaking seemed hazardous and because Metellus had achieved great glory by the capture of Thala. For Thala was similar in its situation and defences, except that there were some springs not far from the town, whereas the Capsans had merely one reliable (well of) water inside (the walls of) the town, depending apart from that upon rain water.",
          "ref": "late 1st Century BCE, Gaius Sallustius Crispus, De Bello Jugurthino (Concerning the Jugurthine War).89,6",
          "text": "Eius potiundi Marium maxuma cupido invaserat, cum propter usum belli, tum quia res aspera videbatur et Metellus oppidum Thalam magna gloria ceperat, haud dissimiliter situm munitumque, nisi quod apud Thalam non longe a moenibus aliquot fontes erant, Capsenses una modo atque ea intra oppidum iugi aqua, cetera pluvia utebantur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "dependable, reliable, sure, trustworthy"
      ],
      "id": "en-iugis-la-adj-V7b25MQY",
      "links": [
        [
          "dependable",
          "dependable"
        ],
        [
          "reliable",
          "reliable"
        ],
        [
          "sure",
          "sure"
        ],
        [
          "trustworthy",
          "trustworthy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Calidorus: I am miserable. I’m not finding anyplace to exchange silver. PS. Oh my. Calidorus: And there isn't any money at home. Pseudolus: Oh my. Calidorus: That man is going to take my girl away tomorrow. Pseudolus: Oh my. Calidorus: Is that the way you help me? Pseudolus: I give what’s mine; this actually, there’s an endless hoard (of money) in our house.",
          "ref": "191 BCE, Titus Maccius Plautus, Pseudolus Act I, Scene 1, Lines 80-84:",
          "text": "Calidorus: Miser sum, argentum nusquam invenio mutuom. Pseudolus: Eheu. Calidorus: Neque intus nummus ullus est. PS. Eheu. Calidorus: Ille abducturus est mulierem cras. Pseudolus: Eheu. Calidorus: Istocine pacto me adiuvas? Pseudolus: Do id quod mihi est; nam is mihi thensaurus iugis in nostra est domo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "endless, eternal, everlasting"
      ],
      "id": "en-iugis-la-adj-yRxP9u0G",
      "links": [
        [
          "endless",
          "endless"
        ],
        [
          "eternal",
          "eternal"
        ],
        [
          "everlasting",
          "everlasting"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aeternus"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 25 19 6 2 30 7",
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 23 22 7 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Latin third declension adjectives of two terminations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 26 22 2 2 36 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 29 22 1 1 39 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This was in my prayers: a parcel of land not so large, a garden, a spring of water flowing from the rise near the house, and a small amount of woodland above these. The gods have gone big, and done even better. All is well.",
          "ref": "35 BCE, Quintus Horatius Flaccus, Satirae Satires, Book 2, Satire 6, Lines 1-4:",
          "text": "Hoc erat in votis: modus agri non ita magnus, hortus ubi et tecto vicinus iugis aquae fons et paulum silvae super his foret. Auctius atque di melius fecere. Bene est."
        },
        {
          "ref": "4th century CE, Rufus Festus",
          "text": "Muries est, quemamodum Veranius docet, ea quae fit ex sa;i sordido, in pila pisato, et in ollam fictilem coniecto, ibique operto qypsatoque et in furno percocto; cui virgines Vestales serra ferrea secto, et in seriam coniecto, quae est intus in aede Vestae in penu exteriore, aquam iugem, vel quamlibet, praeterquam quae per fistulas venit, addunt, atque ea demum in sacrificiis utuntur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "everflowing, flowing, running"
      ],
      "id": "en-iugis-la-adj-1SLHmWOE",
      "links": [
        [
          "everflowing",
          "everflowing"
        ],
        [
          "flowing",
          "flowing"
        ],
        [
          "running",
          "running"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in a special sense, of flowing water) everflowing, flowing, running"
      ],
      "raw_tags": [
        "in a special sense",
        "of flowing water"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fluēns"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈi̯uː.ɡis/",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi̯uːɡɪs̠]",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈju.d͡ʒis/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[ˈjuːd͡ʒis]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "jūgis"
    }
  ],
  "word": "iugis"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "forms": [
    {
      "form": "iugīs",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "noun form",
        "head": "iugīs"
      },
      "expansion": "iugīs",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "iugum"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dative/ablative plural of iugum"
      ],
      "id": "en-iugis-la-noun-l-GCG-nb",
      "links": [
        [
          "iugum",
          "iugum#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "ablative",
        "dative",
        "form-of",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈi̯u.ɡiːs/",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi̯ʊɡiːs̠]",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈju.d͡ʒis/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[ˈjuːd͡ʒis]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "word": "iugis"
}
{
  "categories": [
    "Latin 2-syllable words",
    "Latin adjectives",
    "Latin entries with incorrect language header",
    "Latin lemmas",
    "Latin non-lemma forms",
    "Latin noun forms",
    "Latin terms derived from Proto-Indo-European",
    "Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷeyh₃-",
    "Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂ey- (life)",
    "Latin terms inherited from Proto-Indo-European",
    "Latin terms with IPA pronunciation",
    "Latin third declension adjectives",
    "Latin third declension adjectives of two terminations",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "iūge"
    },
    {
      "word": "iūgiter"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂ey-",
        "4": "*gʷeyh₃-",
        "id1": "life"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ine-pro",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ὑγιής",
        "3": "",
        "4": "healthy"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ὑγιής (hugiḗs, “healthy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ae",
        "2": "𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈𐬘𐬍",
        "3": "𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍"
      },
      "expansion": "Avestan 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍 (yauuae-jī)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*aiwukiz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *aiwukiz",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a Proto-Indo-European collocative compound *h₂yu-gʷih₃- (“long life”). Cognate to Ancient Greek ὑγιής (hugiḗs, “healthy”), Avestan 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬈-𐬘𐬍 (yauuae-jī), Proto-Germanic *aiwukiz. Contrast iugus.",
  "forms": [
    {
      "form": "iūgis",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgiter",
      "tags": [
        "adverb"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "la-adecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgis",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgēs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgis",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "genitive",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgium",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "genitive",
        "masculine",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgī",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgibus",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "feminine",
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgēs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgīs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "feminine",
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgī",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgibus",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "feminine",
        "masculine",
        "neuter",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgis",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iūge",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgēs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine",
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iūgia",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "neuter",
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iūgis",
        "adv": "iūgiter"
      },
      "expansion": "iūgis (neuter iūge, adverb iūgiter); third-declension two-termination adjective",
      "name": "la-adj"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iūgis"
      },
      "name": "la-adecl"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We shall discern the truth of this more readily from a more detailed account of this all-permeating fiery element as a whole. All the parts of the world (I will however only specify those most important) are supported and sustained by heat. This can be perceived first of all in the element of earth. We see fire produced by striking or rubbing stones together; and when newly dug, 'the earth doth steam with warmth', and also warm water is drawn from perpetual wells, and this occurs most of all in the winter-time, because a great store of heat energy is confined in the caverns of the earth, which in winter is denser and so confines more readily the heat stored in the soil.",
          "ref": "45 BCE, Marcus Tullius Cicero, De Natura Deorum (On the Nature of the Gods).Book 2:25",
          "text": "Atque id facilius cernemus toto genere hoc igneo quod tranat omnia subtihus exphcato. Omnes igitur partes mundi (tangam autem maximas) calore fultae sustinentur. Quod primum in terrena natura perspici potest. Nam et lapidum conflictu atque tritu ehci ignem videmus et recenti fossione terram fumare calentem,' atque etiam ex puteis iugibus aquam cahdam trahi, et id maxime fieri temporibus hibernis, quod magna vis terrae cavernis contineatur caloris eaque hieme sit densior ob eamque causam calorem insitum in terris contineat artius."
        }
      ],
      "glosses": [
        "continual, continuous, perpetual, persistent"
      ],
      "links": [
        [
          "continual",
          "continual"
        ],
        [
          "continuous",
          "continuous"
        ],
        [
          "perpetual",
          "perpetual"
        ],
        [
          "persistent",
          "persistent"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "continuus"
        },
        {
          "word": "perpetuus"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not even Pherecydes (of Syros), the famous master of Pythagoras, should be considered as a prophet, as opposed to a philosopher of nature, for saying that earthquakes were imminent after he had examined water from a perennial well.",
          "ref": "44 BCE, Marcus Tullius Cicero, De Divinatione (Concerning Divination).Liber 1:112",
          "text": "Ne Pherecydes quidem, ille Pythagorae magister, potius divinus habebitur quam physicus, quod, cum vidisset haustam aquam de iugi puteo, terrae motus dixit instare."
        },
        {
          "english": "Indeed, in the same vein as that...what is that proverb of yours about Pherecydes? who, after looking at some water just drawn out of a well, predicted an earthquake? I believe it would be presumptuous enough for natural philosophers to attempt to explain the cause of an earthquake after it had happened; but...really, who has the power to tell, from looking at unchanging water, that an earthquake is going to happen? (It should be noted that the tone of Cicero's language in this passage is fraught with sarcasm.)",
          "ref": "44 BCE, Marcus Tullius Cicero, De Divinatione (Concerning Divination).Liber 2:13",
          "text": "An hoc eiusdem modi est, quale Pherecydeum illud, quod est a te dictum? qui cum aquam ex puteo vidisset haustam, terrae motum dixit futurum. Parum, credo, impudenter, quod, cum factus esset motus, dicere audent, quae vis id effecerit; etiamne futurum esse aquae iugis colore praesentiunt?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ceaseless, changeless, incessant, perennial, unceasing, unchanging, uninterrupted, unfailing"
      ],
      "links": [
        [
          "ceaseless",
          "ceaseless"
        ],
        [
          "changeless",
          "changeless"
        ],
        [
          "incessant",
          "incessant"
        ],
        [
          "perennial",
          "perennial"
        ],
        [
          "unceasing",
          "unceasing"
        ],
        [
          "unchanging",
          "unchanging"
        ],
        [
          "uninterrupted",
          "uninterrupted"
        ],
        [
          "unfailing",
          "unfailing"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "perennis"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(I wonder) whether the supply of grain feeding the populace is greater there, wheteher they drink rainwater gathered in troughs, or from perennial, perduring wells of water (or possibly: from perennial, everlasting wells of water) - because I hesitate with the wine of that region.",
          "ref": "21 BCE, Quintus Horatius Flaccus, Epistularum liber primus (First Book of Letters): 15,16",
          "text": "...maior utrum populum frumenti copia pascat, collectosne bibant imbres puteosne perennes iugis aquae - nam uina nihil moror illius orae."
        }
      ],
      "glosses": [
        "abiding, durative, enduring, lasting, longevous, perduring"
      ],
      "links": [
        [
          "abiding",
          "abiding"
        ],
        [
          "durative",
          "durative"
        ],
        [
          "enduring",
          "enduring"
        ],
        [
          "lasting",
          "lasting"
        ],
        [
          "longevous",
          "longevous"
        ],
        [
          "perduring",
          "perduring"
        ]
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Marius was inspired with tremendous desire of taking this town (of Capsa, in Libya), not only for its military importance, but also because the undertaking seemed hazardous and because Metellus had achieved great glory by the capture of Thala. For Thala was similar in its situation and defences, except that there were some springs not far from the town, whereas the Capsans had merely one reliable (well of) water inside (the walls of) the town, depending apart from that upon rain water.",
          "ref": "late 1st Century BCE, Gaius Sallustius Crispus, De Bello Jugurthino (Concerning the Jugurthine War).89,6",
          "text": "Eius potiundi Marium maxuma cupido invaserat, cum propter usum belli, tum quia res aspera videbatur et Metellus oppidum Thalam magna gloria ceperat, haud dissimiliter situm munitumque, nisi quod apud Thalam non longe a moenibus aliquot fontes erant, Capsenses una modo atque ea intra oppidum iugi aqua, cetera pluvia utebantur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "dependable, reliable, sure, trustworthy"
      ],
      "links": [
        [
          "dependable",
          "dependable"
        ],
        [
          "reliable",
          "reliable"
        ],
        [
          "sure",
          "sure"
        ],
        [
          "trustworthy",
          "trustworthy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Calidorus: I am miserable. I’m not finding anyplace to exchange silver. PS. Oh my. Calidorus: And there isn't any money at home. Pseudolus: Oh my. Calidorus: That man is going to take my girl away tomorrow. Pseudolus: Oh my. Calidorus: Is that the way you help me? Pseudolus: I give what’s mine; this actually, there’s an endless hoard (of money) in our house.",
          "ref": "191 BCE, Titus Maccius Plautus, Pseudolus Act I, Scene 1, Lines 80-84:",
          "text": "Calidorus: Miser sum, argentum nusquam invenio mutuom. Pseudolus: Eheu. Calidorus: Neque intus nummus ullus est. PS. Eheu. Calidorus: Ille abducturus est mulierem cras. Pseudolus: Eheu. Calidorus: Istocine pacto me adiuvas? Pseudolus: Do id quod mihi est; nam is mihi thensaurus iugis in nostra est domo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "endless, eternal, everlasting"
      ],
      "links": [
        [
          "endless",
          "endless"
        ],
        [
          "eternal",
          "eternal"
        ],
        [
          "everlasting",
          "everlasting"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aeternus"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations",
        "Requests for translations of Latin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This was in my prayers: a parcel of land not so large, a garden, a spring of water flowing from the rise near the house, and a small amount of woodland above these. The gods have gone big, and done even better. All is well.",
          "ref": "35 BCE, Quintus Horatius Flaccus, Satirae Satires, Book 2, Satire 6, Lines 1-4:",
          "text": "Hoc erat in votis: modus agri non ita magnus, hortus ubi et tecto vicinus iugis aquae fons et paulum silvae super his foret. Auctius atque di melius fecere. Bene est."
        },
        {
          "ref": "4th century CE, Rufus Festus",
          "text": "Muries est, quemamodum Veranius docet, ea quae fit ex sa;i sordido, in pila pisato, et in ollam fictilem coniecto, ibique operto qypsatoque et in furno percocto; cui virgines Vestales serra ferrea secto, et in seriam coniecto, quae est intus in aede Vestae in penu exteriore, aquam iugem, vel quamlibet, praeterquam quae per fistulas venit, addunt, atque ea demum in sacrificiis utuntur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "everflowing, flowing, running"
      ],
      "links": [
        [
          "everflowing",
          "everflowing"
        ],
        [
          "flowing",
          "flowing"
        ],
        [
          "running",
          "running"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in a special sense, of flowing water) everflowing, flowing, running"
      ],
      "raw_tags": [
        "in a special sense",
        "of flowing water"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fluēns"
        }
      ],
      "tags": [
        "declension-3",
        "two-termination"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈi̯uː.ɡis/",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi̯uːɡɪs̠]",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈju.d͡ʒis/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[ˈjuːd͡ʒis]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "jūgis"
    }
  ],
  "word": "iugis"
}

{
  "categories": [
    "Latin 2-syllable words",
    "Latin entries with incorrect language header",
    "Latin non-lemma forms",
    "Latin noun forms",
    "Latin terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
      "name": "nonlemma"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
  "forms": [
    {
      "form": "iugīs",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "noun form",
        "head": "iugīs"
      },
      "expansion": "iugīs",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "iugum"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dative/ablative plural of iugum"
      ],
      "links": [
        [
          "iugum",
          "iugum#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "ablative",
        "dative",
        "form-of",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈi̯u.ɡiːs/",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi̯ʊɡiːs̠]",
      "tags": [
        "Classical-Latin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈju.d͡ʒis/",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    },
    {
      "ipa": "[ˈjuːd͡ʒis]",
      "note": "modern Italianate Ecclesiastical"
    }
  ],
  "word": "iugis"
}

Download raw JSONL data for iugis meaning in Latin (13.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.