See plúr in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "english": "flour bread; home-made bread", "word": "arán plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "white sauce", "word": "brachán plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "flour-factor", "word": "ceannaí plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "bag of flour; flour-bag", "word": "mála plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "flour-mill", "word": "muileann plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "flour-miller", "word": "muilleoir plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "flour-milling", "word": "muilleoireacht plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "anil, indigo; pretty girl", "word": "plúirín" }, { "_dis1": "0 0", "english": "water-lobelia", "word": "plúr an locháin" }, { "_dis1": "0 0", "english": "rock flour", "word": "plúr carraige" }, { "_dis1": "0 0", "english": "wheaten flour", "word": "plúr cruithneachta" }, { "_dis1": "0 0", "english": "white flour", "word": "plúr geal" }, { "_dis1": "0 0", "english": "heliotrope", "word": "plúr na gréine" }, { "_dis1": "0 0", "english": "flowers of sulphur", "word": "plúr ruibhe" }, { "_dis1": "0 0", "english": "floury, farinaceous; flower-like, pretty; efflorescent", "word": "plúrach" }, { "_dis1": "0 0", "english": "effloresce", "word": "plúraigh" }, { "_dis1": "0 0", "english": "Canterbury bell", "word": "plúrán cloigneach" }, { "_dis1": "0 0", "english": "pretty girl", "word": "plúróg" }, { "_dis1": "0 0", "english": "choicest flower, pick, choice", "word": "plúrscoth" }, { "_dis1": "0 0", "english": "relief supply of flour", "word": "sos plúir" }, { "_dis1": "0 0", "english": "flour-box, flour-dredger", "word": "spréire plúir" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "plúr" }, "expansion": "Middle Irish plúr", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "xno", "3": "flur" }, "expansion": "Anglo-Norman flur", "name": "der" }, { "args": { "1": "gd", "2": "flùr" }, "expansion": "Scottish Gaelic flùr", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ga", "2": "fro", "3": "flor" }, "expansion": "Old French flor", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "la", "3": "flōs", "t": "flower" }, "expansion": "Latin flōs (“flower”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-", "t": "flower, blossom" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“flower, blossom”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle Irish plúr, from Anglo-Norman flur (compare Scottish Gaelic flùr), from Old French flor, from Latin flōs (“flower”), from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“flower, blossom”), from *bʰel- (“to bloom”). The initial p- comes from a reinterpretation of initial f- as ph-, the lenition of p-.", "forms": [ { "form": "plúir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "plúir", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-m1", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "plúr", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "plúir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "a phlúir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "a phlúra", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural", "vocative" ] }, { "form": "plúir", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "plúr", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "plúr", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "plúir", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-m1", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "an plúr", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "na plúir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "an phlúir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "na bplúr", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "leis an bplúr", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don phlúr", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na plúir", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "plúr", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "phlúr", "source": "mutation", "tags": [ "lenition", "mutation" ] }, { "form": "bplúr", "source": "mutation", "tags": [ "eclipsis", "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "plúir", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "plúir", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "plúr m (genitive singular plúir, nominative plural plúir)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "plúir", "3": "plúir" }, "expansion": "plúr m (genitive singular plúir, nominative plural plúir)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "p", "2": "lúr", "3": "lúir" }, "name": "ga-decl-m1" }, { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "english": "meal", "word": "min" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Cooking", "orig": "ga:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "lifeform", "langcode": "ga", "name": "Flowers", "orig": "ga:Flowers", "parents": [ "Plants", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "flour" ], "id": "en-plúr-ga-noun-9V-Xz6Dd", "links": [ [ "flour", "flour" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "lifeform", "langcode": "ga", "name": "Flowers", "orig": "ga:Flowers", "parents": [ "Plants", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The youth went out of the church again, and found himself in a lovely, fine garden of flowers, and he pulled one of the flowers and brought it with him.", "ref": "1894 March 5, Peadar Mac Fionnlaoigh, “An rí nach robh le fagháil bháis”, in Irisleabhar na Gaedhilge, volume 1:5, Dublin: Gaelic Union, pages 185–88:", "text": "D’imthigh an buachaill amach as an tigh phobuil arís, ⁊ fuair sé é féin i ngarrdha áluinn breágh plúr, ⁊ bhain sé ceann do na plúra’ ⁊ thug leis é.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flower" ], "id": "en-plúr-ga-noun-wGsM~gzF", "links": [ [ "flower", "flower" ] ], "synonyms": [ { "word": "bláth" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pˠl̪ˠuːɾˠ/" }, { "ipa": "/pˠlˠuːɾˠ/" } ], "word": "plúr" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish first-declension nouns", "Irish lemmas", "Irish masculine nouns", "Irish nouns", "Irish terms derived from Anglo-Norman", "Irish terms derived from Latin", "Irish terms derived from Middle Irish", "Irish terms derived from Old French", "Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰleh₃-", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "ga:Cooking", "ga:Flowers" ], "derived": [ { "english": "flour bread; home-made bread", "word": "arán plúir" }, { "english": "white sauce", "word": "brachán plúir" }, { "english": "flour-factor", "word": "ceannaí plúir" }, { "english": "bag of flour; flour-bag", "word": "mála plúir" }, { "english": "flour-mill", "word": "muileann plúir" }, { "english": "flour-miller", "word": "muilleoir plúir" }, { "english": "flour-milling", "word": "muilleoireacht plúir" }, { "english": "anil, indigo; pretty girl", "word": "plúirín" }, { "english": "water-lobelia", "word": "plúr an locháin" }, { "english": "rock flour", "word": "plúr carraige" }, { "english": "wheaten flour", "word": "plúr cruithneachta" }, { "english": "white flour", "word": "plúr geal" }, { "english": "heliotrope", "word": "plúr na gréine" }, { "english": "flowers of sulphur", "word": "plúr ruibhe" }, { "english": "floury, farinaceous; flower-like, pretty; efflorescent", "word": "plúrach" }, { "english": "effloresce", "word": "plúraigh" }, { "english": "Canterbury bell", "word": "plúrán cloigneach" }, { "english": "pretty girl", "word": "plúróg" }, { "english": "choicest flower, pick, choice", "word": "plúrscoth" }, { "english": "relief supply of flour", "word": "sos plúir" }, { "english": "flour-box, flour-dredger", "word": "spréire plúir" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "plúr" }, "expansion": "Middle Irish plúr", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "xno", "3": "flur" }, "expansion": "Anglo-Norman flur", "name": "der" }, { "args": { "1": "gd", "2": "flùr" }, "expansion": "Scottish Gaelic flùr", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ga", "2": "fro", "3": "flor" }, "expansion": "Old French flor", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "la", "3": "flōs", "t": "flower" }, "expansion": "Latin flōs (“flower”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*bʰleh₃-", "t": "flower, blossom" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“flower, blossom”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle Irish plúr, from Anglo-Norman flur (compare Scottish Gaelic flùr), from Old French flor, from Latin flōs (“flower”), from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“flower, blossom”), from *bʰel- (“to bloom”). The initial p- comes from a reinterpretation of initial f- as ph-, the lenition of p-.", "forms": [ { "form": "plúir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "plúir", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-m1", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "plúr", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "plúir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "a phlúir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "a phlúra", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural", "vocative" ] }, { "form": "plúir", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "plúr", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "plúr", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "plúir", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-decl-m1", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "an plúr", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "na plúir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "an phlúir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "na bplúr", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "leis an bplúr", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don phlúr", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na plúir", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "plúr", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "phlúr", "source": "mutation", "tags": [ "lenition", "mutation" ] }, { "form": "bplúr", "source": "mutation", "tags": [ "eclipsis", "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "plúir", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "plúir", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "plúr m (genitive singular plúir, nominative plural plúir)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "plúir", "3": "plúir" }, "expansion": "plúr m (genitive singular plúir, nominative plural plúir)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "p", "2": "lúr", "3": "lúir" }, "name": "ga-decl-m1" }, { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "related": [ { "english": "meal", "word": "min" } ], "senses": [ { "glosses": [ "flour" ], "links": [ [ "flour", "flour" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The youth went out of the church again, and found himself in a lovely, fine garden of flowers, and he pulled one of the flowers and brought it with him.", "ref": "1894 March 5, Peadar Mac Fionnlaoigh, “An rí nach robh le fagháil bháis”, in Irisleabhar na Gaedhilge, volume 1:5, Dublin: Gaelic Union, pages 185–88:", "text": "D’imthigh an buachaill amach as an tigh phobuil arís, ⁊ fuair sé é féin i ngarrdha áluinn breágh plúr, ⁊ bhain sé ceann do na plúra’ ⁊ thug leis é.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flower" ], "links": [ [ "flower", "flower" ] ], "synonyms": [ { "word": "bláth" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pˠl̪ˠuːɾˠ/" }, { "ipa": "/pˠlˠuːɾˠ/" } ], "word": "plúr" }
Download raw JSONL data for plúr meaning in Irish (6.6kB)
{ "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Bare forms:", "path": [ "plúr" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "plúr", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Forms with the definite article:", "path": [ "plúr" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "plúr", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.