See π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "π π΄πΉπ½", "3": "ππ°πΉπ½π", "t1": "wine", "t2": "branch" }, "expansion": "π π΄πΉπ½ (wein, βwineβ) + ππ°πΉπ½π (tains, βbranchβ)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From π π΄πΉπ½ (wein, βwineβ) + ππ°πΉπ½π (tains, βbranchβ).", "forms": [ { "form": "weinatains", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "got-decl-noun-a-m", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "a-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Masculine a-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π", "roman": "weinatains", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½ππ", "roman": "weinatainΕs", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½", "roman": "weinatain", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½ππ", "roman": "weinatainΕs", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½", "roman": "weinatain", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π°π½π", "roman": "weinatainans", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½πΉπ", "roman": "weinatainis", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π΄", "roman": "weinatainΔ", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π°", "roman": "weinataina", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π°πΌ", "roman": "weinatainam", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π β’ (weinatains) m", "name": "got-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "weinatain" }, "name": "got-decl-noun-a-m" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gothic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "got", "name": "Grapevines", "orig": "got:Grapevines", "parents": [ "Grape family plants", "Wine", "Plants", "Alcoholic beverages", "Lifeforms", "Beverages", "Recreational drugs", "All topics", "Life", "Drinking", "Food and drink", "Liquids", "Drugs", "Fundamental", "Nature", "Human behaviour", "Matter", "Pharmacology", "Human", "Chemistry", "Biochemistry", "Medicine", "Sciences", "Biology", "Healthcare", "Health", "Body" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. / I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. / If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. (KJV).", "ref": "4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of John (Codex Argenteus) 15.4β6", "roman": "wisaiΓΎ in mis jah ik in izwis. swΔ sa weinatains ni mag akran bairan af sis silbin, niba ist ana weinatriwa, swah nih jus, niba in mis sijuΓΎ. / ik im ΓΎata weinatriu, iΓΎ jus weinatainΕs; saei wisiΓΎ in mis jah ik in imma, swa bairiΓΎ akran manag, ΓΎatei inuh mik ni maguΓΎ taujan ni waiht. / niba saei wisiΓΎ in mis, uswairpada ut swΔ weinatains, jah gaΓΎaursniΓΎ jah galisada, jah in fΕn galagjand jah inbrannjada.", "text": "π πΉππ°πΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ πΎπ°π· πΉπΊ πΉπ½ πΉπΆπ πΉπ. ππ π΄ ππ° π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π π½πΉ πΌπ°π² π°πΊππ°π½ π±π°πΉππ°π½ π°π ππΉπ ππΉπ»π±πΉπ½, π½πΉπ±π° πΉππ π°π½π° π π΄πΉπ½π°πππΉπ π°, ππ π°π· π½πΉπ· πΎπΏπ, π½πΉπ±π° πΉπ½ πΌπΉπ ππΉπΎπΏπΈ. / πΉπΊ πΉπΌ πΈπ°ππ° π π΄πΉπ½π°πππΉπΏ, πΉπΈ πΎπΏπ π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½ππ; ππ°π΄πΉ π πΉππΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ πΎπ°π· πΉπΊ πΉπ½ πΉπΌπΌπ°, ππ π° π±π°πΉππΉπΈ π°πΊππ°π½ πΌπ°π½π°π², πΈπ°ππ΄πΉ πΉπ½πΏπ· πΌπΉπΊ π½πΉ πΌπ°π²πΏπΈ ππ°πΏπΎπ°π½ π½πΉ π π°πΉπ·π. / π½πΉπ±π° ππ°π΄πΉ π πΉππΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ, πΏππ π°πΉπππ°π³π° πΏπ ππ π΄ π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π, πΎπ°π· π²π°πΈπ°πΏπππ½πΉπΈ πΎπ°π· π²π°π»πΉππ°π³π°, πΎπ°π· πΉπ½ πππ½ π²π°π»π°π²πΎπ°π½π³ πΎπ°π· πΉπ½π±ππ°π½π½πΎπ°π³π°." } ], "glosses": [ "vine twig" ], "holonyms": [ { "english": "vine", "roman": "weinatriu", "word": "π π΄πΉπ½π°πππΉπΏ" } ], "hypernyms": [ { "english": "twig, branch", "roman": "tains", "word": "ππ°πΉπ½π" } ], "id": "en-π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π-got-noun-06Cls-nI", "links": [ [ "vine", "vine" ], [ "twig", "twig" ] ], "related": [ { "english": "grape", "roman": "weinabasi", "word": "π π΄πΉπ½π°π±π°ππΉ" }, { "english": "to clean up, to purge, to prune", "roman": "gahrainjan", "word": "π²π°π·ππ°πΉπ½πΎπ°π½" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ΛwiΛ.naΛtΙΛns/" } ], "word": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "π π΄πΉπ½", "3": "ππ°πΉπ½π", "t1": "wine", "t2": "branch" }, "expansion": "π π΄πΉπ½ (wein, βwineβ) + ππ°πΉπ½π (tains, βbranchβ)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From π π΄πΉπ½ (wein, βwineβ) + ππ°πΉπ½π (tains, βbranchβ).", "forms": [ { "form": "weinatains", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "got-decl-noun-a-m", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "a-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Masculine a-stem", "source": "declension", "tags": [ "class" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π", "roman": "weinatains", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½ππ", "roman": "weinatainΕs", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½", "roman": "weinatain", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½ππ", "roman": "weinatainΕs", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½", "roman": "weinatain", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π°π½π", "roman": "weinatainans", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½πΉπ", "roman": "weinatainis", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π΄", "roman": "weinatainΔ", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π°", "roman": "weinataina", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π°πΌ", "roman": "weinatainam", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π β’ (weinatains) m", "name": "got-noun" } ], "holonyms": [ { "english": "vine", "roman": "weinatriu", "word": "π π΄πΉπ½π°πππΉπΏ" } ], "hypernyms": [ { "english": "twig, branch", "roman": "tains", "word": "ππ°πΉπ½π" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "weinatain" }, "name": "got-decl-noun-a-m" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "noun", "related": [ { "english": "grape", "roman": "weinabasi", "word": "π π΄πΉπ½π°π±π°ππΉ" }, { "english": "to clean up, to purge, to prune", "roman": "gahrainjan", "word": "π²π°π·ππ°πΉπ½πΎπ°π½" } ], "senses": [ { "categories": [ "Gothic compound terms", "Gothic entries with incorrect language header", "Gothic lemmas", "Gothic masculine a-stem nouns", "Gothic masculine nouns", "Gothic nouns", "Gothic terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "got:Grapevines" ], "examples": [ { "english": "Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. / I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. / If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. (KJV).", "ref": "4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of John (Codex Argenteus) 15.4β6", "roman": "wisaiΓΎ in mis jah ik in izwis. swΔ sa weinatains ni mag akran bairan af sis silbin, niba ist ana weinatriwa, swah nih jus, niba in mis sijuΓΎ. / ik im ΓΎata weinatriu, iΓΎ jus weinatainΕs; saei wisiΓΎ in mis jah ik in imma, swa bairiΓΎ akran manag, ΓΎatei inuh mik ni maguΓΎ taujan ni waiht. / niba saei wisiΓΎ in mis, uswairpada ut swΔ weinatains, jah gaΓΎaursniΓΎ jah galisada, jah in fΕn galagjand jah inbrannjada.", "text": "π πΉππ°πΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ πΎπ°π· πΉπΊ πΉπ½ πΉπΆπ πΉπ. ππ π΄ ππ° π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π π½πΉ πΌπ°π² π°πΊππ°π½ π±π°πΉππ°π½ π°π ππΉπ ππΉπ»π±πΉπ½, π½πΉπ±π° πΉππ π°π½π° π π΄πΉπ½π°πππΉπ π°, ππ π°π· π½πΉπ· πΎπΏπ, π½πΉπ±π° πΉπ½ πΌπΉπ ππΉπΎπΏπΈ. / πΉπΊ πΉπΌ πΈπ°ππ° π π΄πΉπ½π°πππΉπΏ, πΉπΈ πΎπΏπ π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½ππ; ππ°π΄πΉ π πΉππΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ πΎπ°π· πΉπΊ πΉπ½ πΉπΌπΌπ°, ππ π° π±π°πΉππΉπΈ π°πΊππ°π½ πΌπ°π½π°π², πΈπ°ππ΄πΉ πΉπ½πΏπ· πΌπΉπΊ π½πΉ πΌπ°π²πΏπΈ ππ°πΏπΎπ°π½ π½πΉ π π°πΉπ·π. / π½πΉπ±π° ππ°π΄πΉ π πΉππΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ, πΏππ π°πΉπππ°π³π° πΏπ ππ π΄ π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π, πΎπ°π· π²π°πΈπ°πΏπππ½πΉπΈ πΎπ°π· π²π°π»πΉππ°π³π°, πΎπ°π· πΉπ½ πππ½ π²π°π»π°π²πΎπ°π½π³ πΎπ°π· πΉπ½π±ππ°π½π½πΎπ°π³π°." } ], "glosses": [ "vine twig" ], "links": [ [ "vine", "vine" ], [ "twig", "twig" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ΛwiΛ.naΛtΙΛns/" } ], "word": "π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π" }
Download raw JSONL data for π π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π meaning in Gothic (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gothic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.