See Tross in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "la", "3": "itc-pro", "4": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "trosse", "4": "", "5": "baggage", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle High German trosse (“baggage”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "trosse", "4": "", "5": "baggage" }, "expansion": "Inherited from Middle High German trosse (“baggage”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "de", "2": "fro", "3": "trosse" }, "expansion": "Old French trosse", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "truss" }, "expansion": "English truss", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle High German trosse (“baggage”), from Old French trosse, trousse (“package, bundle”). The semantic development from “baggage” to “those who move the baggage” occurred around 1500. Cognate with English truss, which see.", "forms": [ { "form": "Trosses", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Trosse", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Tross", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Trosses", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Tross", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Trossen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Tross", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "Tross m (strong, genitive Trosses, plural Trosse)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Tross" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Military", "orig": "de:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "89 5 5", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 5 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The combat squad came first for him, then the maintenance squad, then the logistics squad, and finally the baggage train.", "ref": "1960, Otto Carius, Tiger im Schlamm, 9th revised edition, Saarbrücken, published 2021, page 74:", "text": "Zuerst kam bei ihm die Kampfstaffel, dann die I-Truppe, dann die Versorgungsstaffel und dann der Troß.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "baggage train (a unit’s supply vehicles and the troops resonsible for them)" ], "id": "en-Tross-de-noun-dVUdY2gO", "links": [ [ "military", "military" ] ], "raw_glosses": [ "(military) baggage train (a unit’s supply vehicles and the troops resonsible for them)" ], "tags": [ "masculine", "strong" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "glosses": [ "group or column of people moving somewhere" ], "id": "en-Tross-de-noun-e8TDHyp3", "links": [ [ "group", "group" ], [ "column", "column" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) group or column of people moving somewhere" ], "synonyms": [ { "word": "Zug" }, { "word": "Treck" } ], "tags": [ "figuratively", "masculine", "strong" ] }, { "glosses": [ "entourage, escort, group of accompanying associates" ], "id": "en-Tross-de-noun-zCmEDloj", "links": [ [ "entourage", "entourage" ], [ "escort", "escort" ], [ "accompany", "accompany" ] ], "raw_glosses": [ "(especially) entourage, escort, group of accompanying associates" ], "synonyms": [ { "word": "Gefolge" }, { "word": "Hofstaat" }, { "word": "Begleitzug" }, { "word": "Eskorte" } ], "tags": [ "especially", "masculine", "strong" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tʁɔs/" }, { "audio": "De-Tross.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-Tross.ogg/De-Tross.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/De-Tross.ogg" }, { "rhymes": "-ɔs" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "superseded", "word": "Troß" } ], "word": "Tross" }
{ "categories": [ "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German masculine nouns", "German nouns", "German terms derived from Latin", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old French", "German terms derived from Proto-Indo-European", "German terms derived from Proto-Italic", "German terms inherited from Middle High German", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:German/ɔs", "Rhymes:German/ɔs/1 syllable" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "la", "3": "itc-pro", "4": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "trosse", "4": "", "5": "baggage", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle High German trosse (“baggage”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "trosse", "4": "", "5": "baggage" }, "expansion": "Inherited from Middle High German trosse (“baggage”)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "de", "2": "fro", "3": "trosse" }, "expansion": "Old French trosse", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "truss" }, "expansion": "English truss", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle High German trosse (“baggage”), from Old French trosse, trousse (“package, bundle”). The semantic development from “baggage” to “those who move the baggage” occurred around 1500. Cognate with English truss, which see.", "forms": [ { "form": "Trosses", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Trosse", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Tross", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Trosses", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Tross", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Trossen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Tross", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Trosse", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "Tross m (strong, genitive Trosses, plural Trosse)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Tross" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations", "de:Military" ], "examples": [ { "english": "The combat squad came first for him, then the maintenance squad, then the logistics squad, and finally the baggage train.", "ref": "1960, Otto Carius, Tiger im Schlamm, 9th revised edition, Saarbrücken, published 2021, page 74:", "text": "Zuerst kam bei ihm die Kampfstaffel, dann die I-Truppe, dann die Versorgungsstaffel und dann der Troß.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "baggage train (a unit’s supply vehicles and the troops resonsible for them)" ], "links": [ [ "military", "military" ] ], "raw_glosses": [ "(military) baggage train (a unit’s supply vehicles and the troops resonsible for them)" ], "tags": [ "masculine", "strong" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "glosses": [ "group or column of people moving somewhere" ], "links": [ [ "group", "group" ], [ "column", "column" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) group or column of people moving somewhere" ], "synonyms": [ { "word": "Zug" }, { "word": "Treck" } ], "tags": [ "figuratively", "masculine", "strong" ] }, { "glosses": [ "entourage, escort, group of accompanying associates" ], "links": [ [ "entourage", "entourage" ], [ "escort", "escort" ], [ "accompany", "accompany" ] ], "raw_glosses": [ "(especially) entourage, escort, group of accompanying associates" ], "synonyms": [ { "word": "Gefolge" }, { "word": "Hofstaat" }, { "word": "Begleitzug" }, { "word": "Eskorte" } ], "tags": [ "especially", "masculine", "strong" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tʁɔs/" }, { "audio": "De-Tross.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-Tross.ogg/De-Tross.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/De-Tross.ogg" }, { "rhymes": "-ɔs" } ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "Troß" } ], "word": "Tross" }
Download raw JSONL data for Tross meaning in German (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.