"pasal" meaning in Galician

See pasal in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /paˈsal/, /paˈsaʊ̯/ [dialectal] Forms: pasais [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese passal, from local Medieval Latin passalis (“step”), from Latin passus. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|passal}} Old Galician-Portuguese passal, {{inh|gl|ML.|passalis|t=step}} Medieval Latin passalis (“step”), {{der|gl|la|passus}} Latin passus Head templates: {{gl-noun|m}} pasal m (plural pasais)
  1. (archaic) step Tags: archaic, masculine
    Sense id: en-pasal-gl-noun-PmTMQc-O
  2. one of several stones placed in a river by way of a bridge Tags: masculine Synonyms: pasada, piar, poldra
    Sense id: en-pasal-gl-noun-nUxph2Oz Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 4 92 4
  3. step, stair Tags: masculine
    Sense id: en-pasal-gl-noun-mf9pTIdV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: paso, pasar
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passal"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passal",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "passalis",
        "t": "step"
      },
      "expansion": "Medieval Latin passalis (“step”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "passus"
      },
      "expansion": "Latin passus",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passal, from local Medieval Latin passalis (“step”), from Latin passus.",
  "forms": [
    {
      "form": "pasais",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pasal m (plural pasais)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "paso"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pasar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And the king got away from the field, and ordered the people to draw back seven steps from the field",
          "ref": "c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 637:",
          "text": "Et seyo el rrey do campo et mandou aredar a gente de redor do cãpo sete passaes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "step"
      ],
      "id": "en-pasal-gl-noun-PmTMQc-O",
      "links": [
        [
          "step",
          "step"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) step"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 92 4",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one of several stones placed in a river by way of a bridge"
      ],
      "id": "en-pasal-gl-noun-nUxph2Oz",
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasada"
        },
        {
          "word": "piar"
        },
        {
          "word": "poldra"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "step, stair"
      ],
      "id": "en-pasal-gl-noun-mf9pTIdV",
      "links": [
        [
          "step",
          "step"
        ],
        [
          "stair",
          "stair"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsal/"
    },
    {
      "ipa": "/paˈsaʊ̯/",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "word": "pasal"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Medieval Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Medieval Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Pages with 6 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "passal"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese passal",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "passalis",
        "t": "step"
      },
      "expansion": "Medieval Latin passalis (“step”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "passus"
      },
      "expansion": "Latin passus",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese passal, from local Medieval Latin passalis (“step”), from Latin passus.",
  "forms": [
    {
      "form": "pasais",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pasal m (plural pasais)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "paso"
    },
    {
      "word": "pasar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And the king got away from the field, and ordered the people to draw back seven steps from the field",
          "ref": "c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 637:",
          "text": "Et seyo el rrey do campo et mandou aredar a gente de redor do cãpo sete passaes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "step"
      ],
      "links": [
        [
          "step",
          "step"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) step"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "one of several stones placed in a river by way of a bridge"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pasada"
        },
        {
          "word": "piar"
        },
        {
          "word": "poldra"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "step, stair"
      ],
      "links": [
        [
          "step",
          "step"
        ],
        [
          "stair",
          "stair"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈsal/"
    },
    {
      "ipa": "/paˈsaʊ̯/",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "word": "pasal"
}

Download raw JSONL data for pasal meaning in Galician (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.