"onta" meaning in Galician

See onta in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈontɐ] Forms: ontas [plural]
Etymology: Attested since 1370, but its derivative aontadamente is attested earlier, since circa 1300. Borrowed from Old French honte, from Frankish *haunitha, from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”). Etymology templates: {{m|gl|aontadamente}} aontadamente, {{bor|gl|fro|honte}} Old French honte, {{der|gl|frk|*hauniþu|*haunitha}} Frankish *haunitha, {{der|gl|gem-pro|*hauniþō|t=humiliation}} Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”) Head templates: {{gl-noun|f}} onta f (plural ontas)
  1. (archaic) shame Tags: archaic, feminine Synonyms: vergonza
    Sense id: en-onta-gl-noun-vxl~82FQ
  2. (archaic) insult, affront Tags: archaic, feminine Synonyms: deosto
    Sense id: en-onta-gl-noun-8arCOWz1 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 17 83
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: honta Derived forms: aontadamente, aontado

Download JSON data for onta meaning in Galician (2.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "aontadamente"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "aontado"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "aontadamente"
      },
      "expansion": "aontadamente",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "honte"
      },
      "expansion": "Old French honte",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "frk",
        "3": "*hauniþu",
        "4": "*haunitha"
      },
      "expansion": "Frankish *haunitha",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hauniþō",
        "t": "humiliation"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1370, but its derivative aontadamente is attested earlier, since circa 1300. Borrowed from Old French honte, from Frankish *haunitha, from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”).",
  "forms": [
    {
      "form": "ontas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "onta f (plural ontas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Polydamas had great sorrow and great shame because of his father, Anthenor, who was imprisoned",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 403",
          "text": "Polidamas auj́a grã pesar et grãde onta por seu padre Antenor, que era preso",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shame"
      ],
      "id": "en-onta-gl-noun-vxl~82FQ",
      "links": [
        [
          "shame",
          "shame"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) shame"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vergonza"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But, lord, I'm begging you now to tell me what was the pain or mistake or loss or affront that I made to you or to your armies",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 476",
          "text": "Mays, señor, rrógouos agora que me digades qual fuy o pesar ou engãno ou perda ou honta que eu fige a uós et a uosas cõpañas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "insult, affront"
      ],
      "id": "en-onta-gl-noun-8arCOWz1",
      "links": [
        [
          "insult",
          "insult"
        ],
        [
          "affront",
          "affront"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) insult, affront"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "deosto"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈontɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "honta"
    }
  ],
  "word": "onta"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms borrowed from Old French",
    "Galician terms derived from Frankish",
    "Galician terms derived from Old French",
    "Galician terms derived from Proto-Germanic",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aontadamente"
    },
    {
      "word": "aontado"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "aontadamente"
      },
      "expansion": "aontadamente",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "honte"
      },
      "expansion": "Old French honte",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "frk",
        "3": "*hauniþu",
        "4": "*haunitha"
      },
      "expansion": "Frankish *haunitha",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hauniþō",
        "t": "humiliation"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1370, but its derivative aontadamente is attested earlier, since circa 1300. Borrowed from Old French honte, from Frankish *haunitha, from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”).",
  "forms": [
    {
      "form": "ontas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "onta f (plural ontas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Polydamas had great sorrow and great shame because of his father, Anthenor, who was imprisoned",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 403",
          "text": "Polidamas auj́a grã pesar et grãde onta por seu padre Antenor, que era preso",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shame"
      ],
      "links": [
        [
          "shame",
          "shame"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) shame"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vergonza"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But, lord, I'm begging you now to tell me what was the pain or mistake or loss or affront that I made to you or to your armies",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 476",
          "text": "Mays, señor, rrógouos agora que me digades qual fuy o pesar ou engãno ou perda ou honta que eu fige a uós et a uosas cõpañas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "insult, affront"
      ],
      "links": [
        [
          "insult",
          "insult"
        ],
        [
          "affront",
          "affront"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) insult, affront"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "deosto"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈontɐ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "honta"
    }
  ],
  "word": "onta"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.