"mágoa" meaning in Galician

See mágoa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈmaɡoa/, [ˈmɑ.ɣ̞o.ɐ], /ˈmaɡoa/ [standard], [ˈmɑ.ɣ̞o.ɐ] [standard], /ˈmaħoa/ (note: gheada), [ˈmɑ.ħo.ɐ] (note: gheada) Forms: mágoas [plural]
Rhymes: -aɡoa, -aɡoa, -aħoa Etymology: Attested since early 15th century. Semi-learned borrowing from Latin macula (“blemish, stain”). Doublet of malla. Compare Spanish magullar. Etymology templates: {{slbor|gl|la|macula|t=blemish, stain}} Semi-learned borrowing from Latin macula (“blemish, stain”), {{doublet|gl|malla}} Doublet of malla, {{cog|es|magullar}} Spanish magullar Head templates: {{gl-noun|f}} mágoa f (plural mágoas)
  1. minor injury, wound, excoriation Tags: feminine Synonyms: mancadela, mancadura
    Sense id: en-mágoa-gl-noun-CUAlaTu8
  2. stain, blemish Tags: feminine Synonyms: mancha
    Sense id: en-mágoa-gl-noun-X7sRa8j7 Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 5 47 1 46 Disambiguation of Pages with 2 entries: 7 38 2 43 8 3 Disambiguation of Pages with entries: 4 42 2 45 5 2
  3. shame Tags: feminine Synonyms: vergoña/vergonza
    Sense id: en-mágoa-gl-noun-vxl~82FQ
  4. grief, sorrow Tags: feminine Synonyms: pena, coita
    Sense id: en-mágoa-gl-noun-VsnED4zQ Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 5 47 1 46 Disambiguation of Pages with 2 entries: 7 38 2 43 8 3 Disambiguation of Pages with entries: 4 42 2 45 5 2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: magoado, magoadura, magoar
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "macula",
        "t": "blemish, stain"
      },
      "expansion": "Semi-learned borrowing from Latin macula (“blemish, stain”)",
      "name": "slbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "malla"
      },
      "expansion": "Doublet of malla",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "magullar"
      },
      "expansion": "Spanish magullar",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since early 15th century. Semi-learned borrowing from Latin macula (“blemish, stain”). Doublet of malla. Compare Spanish magullar.",
  "forms": [
    {
      "form": "mágoas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "mágoa f (plural mágoas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "má‧goa"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "magoado"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "magoadura"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "magoar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "keep the health of the body and the limbs of the foal naturally, specially that the thighs are clean of galls",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 57:",
          "text": "garda soude no corpo et nos nenbros do potro Naturalmente et espiçialmente as coixas som llimpas de magooas",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "minor injury, wound, excoriation"
      ],
      "id": "en-mágoa-gl-noun-CUAlaTu8",
      "links": [
        [
          "minor",
          "minor"
        ],
        [
          "injury",
          "injury"
        ],
        [
          "wound",
          "wound"
        ],
        [
          "excoriation",
          "excoriation"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mancadela"
        },
        {
          "word": "mancadura"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 47 1 46",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 38 2 43 8 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 42 2 45 5 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stain, blemish"
      ],
      "id": "en-mágoa-gl-noun-X7sRa8j7",
      "links": [
        [
          "stain",
          "stain"
        ],
        [
          "blemish",
          "blemish"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mancha"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It's a shame that you won't come!",
          "text": "Que mágoa que non veñas!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shame"
      ],
      "id": "en-mágoa-gl-noun-vxl~82FQ",
      "links": [
        [
          "shame",
          "shame"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vergoña/vergonza"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 47 1 46",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 38 2 43 8 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 42 2 45 5 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grief, sorrow"
      ],
      "id": "en-mágoa-gl-noun-VsnED4zQ",
      "links": [
        [
          "grief",
          "grief"
        ],
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pena"
        },
        {
          "word": "coita"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmaɡoa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈmɑ.ɣ̞o.ɐ]"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmaɡoa/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmɑ.ɣ̞o.ɐ]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmaħoa/",
      "note": "gheada"
    },
    {
      "ipa": "[ˈmɑ.ħo.ɐ]",
      "note": "gheada"
    },
    {
      "rhymes": "-aɡoa"
    },
    {
      "rhymes": "-aɡoa"
    },
    {
      "rhymes": "-aħoa"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "mágoa"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician doublets",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician semi-learned borrowings from Latin",
    "Galician terms borrowed from Latin",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Galician/aħoa",
    "Rhymes:Galician/aħoa/3 syllables",
    "Rhymes:Galician/aɡoa",
    "Rhymes:Galician/aɡoa/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "macula",
        "t": "blemish, stain"
      },
      "expansion": "Semi-learned borrowing from Latin macula (“blemish, stain”)",
      "name": "slbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "malla"
      },
      "expansion": "Doublet of malla",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "magullar"
      },
      "expansion": "Spanish magullar",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since early 15th century. Semi-learned borrowing from Latin macula (“blemish, stain”). Doublet of malla. Compare Spanish magullar.",
  "forms": [
    {
      "form": "mágoas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "mágoa f (plural mágoas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "má‧goa"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "magoado"
    },
    {
      "word": "magoadura"
    },
    {
      "word": "magoar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "keep the health of the body and the limbs of the foal naturally, specially that the thighs are clean of galls",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 57:",
          "text": "garda soude no corpo et nos nenbros do potro Naturalmente et espiçialmente as coixas som llimpas de magooas",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "minor injury, wound, excoriation"
      ],
      "links": [
        [
          "minor",
          "minor"
        ],
        [
          "injury",
          "injury"
        ],
        [
          "wound",
          "wound"
        ],
        [
          "excoriation",
          "excoriation"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mancadela"
        },
        {
          "word": "mancadura"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "stain, blemish"
      ],
      "links": [
        [
          "stain",
          "stain"
        ],
        [
          "blemish",
          "blemish"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mancha"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's a shame that you won't come!",
          "text": "Que mágoa que non veñas!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shame"
      ],
      "links": [
        [
          "shame",
          "shame"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "vergoña/vergonza"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "grief, sorrow"
      ],
      "links": [
        [
          "grief",
          "grief"
        ],
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pena"
        },
        {
          "word": "coita"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmaɡoa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈmɑ.ɣ̞o.ɐ]"
    },
    {
      "ipa": "/ˈmaɡoa/",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmɑ.ɣ̞o.ɐ]",
      "tags": [
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmaħoa/",
      "note": "gheada"
    },
    {
      "ipa": "[ˈmɑ.ħo.ɐ]",
      "note": "gheada"
    },
    {
      "rhymes": "-aɡoa"
    },
    {
      "rhymes": "-aɡoa"
    },
    {
      "rhymes": "-aħoa"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "mágoa"
}

Download raw JSONL data for mágoa meaning in Galician (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.