See mancadura in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "mancar", "3": "dura", "t1": "to injure" }, "expansion": "mancar (“to injure”) + -dura", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From mancar (“to injure”) + -dura.", "forms": [ { "form": "mancaduras", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "mancadura f (plural mancaduras)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -dura", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The thin, gentle little brunette, grown up in misery and filth with a drunkard father, shoemaker; a grumpy mother, seller of brushwood at the gates; and a bunch of dirty-faced brothers, always covered with bumps and injuries because of the cold and the pebbles", "ref": "1932, Otero Pedrayo, Contos do camiño e da rúa, page 66:", "text": "A moreniña fina, xentil, criada na miseria e na porcallada cun pai zapateiro borrachón, unha nai rifona, vendedora de carqueixas no portal, e un fato de irmáns enlarafuzados, sempre cheos de croques e mancaduras do frío e dos cantazos", "type": "quote" } ], "glosses": [ "injury" ], "id": "en-mancadura-gl-noun-qUWgKgRM", "links": [ [ "injury", "injury" ] ], "related": [ { "word": "mancar" } ], "synonyms": [ { "word": "dano" }, { "word": "lesión" }, { "word": "mancadela" }, { "word": "manqueira" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[maŋkaˈðuɾɐ]" } ], "word": "mancadura" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "mancar", "3": "dura", "t1": "to injure" }, "expansion": "mancar (“to injure”) + -dura", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From mancar (“to injure”) + -dura.", "forms": [ { "form": "mancaduras", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "mancadura f (plural mancaduras)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "mancar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms suffixed with -dura", "Galician terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "The thin, gentle little brunette, grown up in misery and filth with a drunkard father, shoemaker; a grumpy mother, seller of brushwood at the gates; and a bunch of dirty-faced brothers, always covered with bumps and injuries because of the cold and the pebbles", "ref": "1932, Otero Pedrayo, Contos do camiño e da rúa, page 66:", "text": "A moreniña fina, xentil, criada na miseria e na porcallada cun pai zapateiro borrachón, unha nai rifona, vendedora de carqueixas no portal, e un fato de irmáns enlarafuzados, sempre cheos de croques e mancaduras do frío e dos cantazos", "type": "quote" } ], "glosses": [ "injury" ], "links": [ [ "injury", "injury" ] ], "synonyms": [ { "word": "dano" }, { "word": "lesión" }, { "word": "mancadela" }, { "word": "manqueira" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[maŋkaˈðuɾɐ]" } ], "word": "mancadura" }
Download raw JSONL data for mancadura meaning in Galician (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.