See bico in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bica" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bicar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bicada" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bicudo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "biquela" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "english": "little kiss", "word": "biquiño" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "ter bo bico" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "torcer o bico" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "bico" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese bico", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "beccus" }, "expansion": "Latin beccus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-gau", "3": "*beccos", "t": "chicken beak" }, "expansion": "Gaulish *beccos (“chicken beak”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "qsb-ibe", "3": "-" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-pro", "3": "*bekkos", "4": "", "5": "hook" }, "expansion": "Proto-Celtic *bekkos (“hook”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bico (13th century, Cantigas de Santa Maria); either from Latin beccus from Gaulish *beccos (“chicken beak”) interfered by picar, or directly from a pre-Roman substrate of Iberia; ultimately from Proto-Celtic *bekkos (“hook”).", "forms": [ { "form": "bicos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "bico m (plural bicos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "beizo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "13 27 33 1 10 1 1 2 3 10", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Anatomy", "orig": "gl:Anatomy", "parents": [ "Biology", "Medicine", "Sciences", "Healthcare", "All topics", "Health", "Fundamental", "Body" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "-Ai que rico mazarico! / quen che deu tamaño bico? / -Deumo Deus e meus pecados, / que non os teño ben purgados\n-So cute, curlew! Who gave you such a beak? -God gave it to me, and my sins, because they are not well purged (traditional)", "type": "example" } ], "glosses": [ "beak" ], "id": "en-bico-gl-noun-1lYgdD52", "links": [ [ "beak", "beak" ] ], "synonyms": [ { "word": "peteiro" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 27 33 1 10 1 1 2 3 10", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Anatomy", "orig": "gl:Anatomy", "parents": [ "Biology", "Medicine", "Sciences", "Healthcare", "All topics", "Health", "Fundamental", "Body" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "pout" ], "id": "en-bico-gl-noun-dGdKVo3n", "links": [ [ "pout", "pout" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 27 33 1 10 1 1 2 3 10", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Anatomy", "orig": "gl:Anatomy", "parents": [ "Biology", "Medicine", "Sciences", "Healthcare", "All topics", "Health", "Fundamental", "Body" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "snout" ], "id": "en-bico-gl-noun-9WXwpt3m", "links": [ [ "snout", "snout" ] ], "synonyms": [ { "word": "fociño" }, { "word": "morro" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Baby, if you feel remorse because of the kisses you gave me, then give me back the ones I gave you, that I'll give you back the ones that you gave me (traditional)", "text": "Meniña, se che pesou / polos bicos que me deches, / devólveme os que che eu dei / e dareiche os que me deches", "type": "example" }, { "english": "They'll come out on your return, [from war]\nfor bringing you in triumph\nwith bagpipes and jingles,\nall the girls along the way\nYou'll see how\nall the old ladies lie face down\nTo give many kisses\non your feet, legs and thighs", "ref": "1808, anonymous author, Un labrador que foi sarxento:", "text": "Salirán cando volvades,\nPara traervos en trunfo\nCon gaitas e con ferreñas,\nTodal as Mozas de rumbo.\nVeredes como se botan\nTodal as Vellas de bruzos\nPara darvos moitos bicos\nPor pés, por pernas, e muslos.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "kiss" ], "id": "en-bico-gl-noun-idGdY5Qa", "links": [ [ "kiss", "kiss" ] ], "synonyms": [ { "word": "beixo" }, { "word": "ósculo" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "he hit the arrow on his left jaw, it went through the middle of the head, and the tip of it just hurt him in the nose", "ref": "1390, José Luis Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: CSIC, page 1:", "text": "deralle cõ aquela seeta por la queixada seestra e foralle por medeo da cabe[ç]a, et o biquo dela foralle ferir ẽna nariz.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tip, peak" ], "id": "en-bico-gl-noun-hmN8iQWX", "links": [ [ "tip", "tip" ], [ "peak", "peak" ] ], "synonyms": [ { "word": "pico" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "then another large wave came along, and it give the poop a blow", "ref": "1777, anonymous author, Romance da Urca de Santo Antón:", "text": "nisto outro golpe de mar beu, é deu á popa un bico", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bite; blow" ], "id": "en-bico-gl-noun-x-V6805C", "links": [ [ "bite", "bite" ], [ "blow", "blow" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "chin" ], "id": "en-bico-gl-noun-S-63LeWL", "links": [ [ "chin", "chin" ] ], "synonyms": [ { "word": "barba" }, { "word": "queixo" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "spout" ], "id": "en-bico-gl-noun-wUTMS~7m", "links": [ [ "spout", "spout" ] ], "synonyms": [ { "word": "biquela" }, { "word": "cano" }, { "word": "picho" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "highest point (of a hill, stairways, etc)" ], "id": "en-bico-gl-noun-EShKmwAX", "links": [ [ "highest", "highest" ], [ "point", "point" ] ], "synonyms": [ { "word": "cima" }, { "word": "cume" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbikʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "bico" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "bico" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese bico", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "beccus" }, "expansion": "Latin beccus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-gau", "3": "*beccos", "t": "chicken beak" }, "expansion": "Gaulish *beccos (“chicken beak”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "qsb-ibe", "3": "-" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-pro", "3": "*bekkos", "4": "", "5": "hook" }, "expansion": "Proto-Celtic *bekkos (“hook”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bico (13th century, Cantigas de Santa Maria); either from Latin beccus from Gaulish *beccos (“chicken beak”) interfered by picar, or directly from a pre-Roman substrate of Iberia; ultimately from Proto-Celtic *bekkos (“hook”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "bico", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 4 24 0 18 0 0 3 12 32", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 20 2 18 2 2 2 12 32", "kind": "lifeform", "langcode": "gl", "name": "Birds", "orig": "gl:Birds", "parents": [ "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "bicar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of bicar" ], "id": "en-bico-gl-verb-i4VOl7IM", "links": [ [ "bicar", "bicar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbikʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "bico" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Gaulish", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms derived from Proto-Celtic", "Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician verb forms", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "gl:Anatomy", "gl:Birds", "pt:Anatomy", "pt:Zoology" ], "derived": [ { "word": "bica" }, { "word": "bicar" }, { "word": "bicada" }, { "word": "bicudo" }, { "word": "biquela" }, { "english": "little kiss", "word": "biquiño" }, { "word": "ter bo bico" }, { "word": "torcer o bico" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "bico" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese bico", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "beccus" }, "expansion": "Latin beccus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-gau", "3": "*beccos", "t": "chicken beak" }, "expansion": "Gaulish *beccos (“chicken beak”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "qsb-ibe", "3": "-" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-pro", "3": "*bekkos", "4": "", "5": "hook" }, "expansion": "Proto-Celtic *bekkos (“hook”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bico (13th century, Cantigas de Santa Maria); either from Latin beccus from Gaulish *beccos (“chicken beak”) interfered by picar, or directly from a pre-Roman substrate of Iberia; ultimately from Proto-Celtic *bekkos (“hook”).", "forms": [ { "form": "bicos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "bico m (plural bicos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "beizo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "-Ai que rico mazarico! / quen che deu tamaño bico? / -Deumo Deus e meus pecados, / que non os teño ben purgados\n-So cute, curlew! Who gave you such a beak? -God gave it to me, and my sins, because they are not well purged (traditional)", "type": "example" } ], "glosses": [ "beak" ], "links": [ [ "beak", "beak" ] ], "synonyms": [ { "word": "peteiro" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "pout" ], "links": [ [ "pout", "pout" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "snout" ], "links": [ [ "snout", "snout" ] ], "synonyms": [ { "word": "fociño" }, { "word": "morro" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Galician terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "Baby, if you feel remorse because of the kisses you gave me, then give me back the ones I gave you, that I'll give you back the ones that you gave me (traditional)", "text": "Meniña, se che pesou / polos bicos que me deches, / devólveme os que che eu dei / e dareiche os que me deches", "type": "example" }, { "english": "They'll come out on your return, [from war]\nfor bringing you in triumph\nwith bagpipes and jingles,\nall the girls along the way\nYou'll see how\nall the old ladies lie face down\nTo give many kisses\non your feet, legs and thighs", "ref": "1808, anonymous author, Un labrador que foi sarxento:", "text": "Salirán cando volvades,\nPara traervos en trunfo\nCon gaitas e con ferreñas,\nTodal as Mozas de rumbo.\nVeredes como se botan\nTodal as Vellas de bruzos\nPara darvos moitos bicos\nPor pés, por pernas, e muslos.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "kiss" ], "links": [ [ "kiss", "kiss" ] ], "synonyms": [ { "word": "beixo" }, { "word": "ósculo" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "he hit the arrow on his left jaw, it went through the middle of the head, and the tip of it just hurt him in the nose", "ref": "1390, José Luis Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: CSIC, page 1:", "text": "deralle cõ aquela seeta por la queixada seestra e foralle por medeo da cabe[ç]a, et o biquo dela foralle ferir ẽna nariz.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tip, peak" ], "links": [ [ "tip", "tip" ], [ "peak", "peak" ] ], "synonyms": [ { "word": "pico" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "then another large wave came along, and it give the poop a blow", "ref": "1777, anonymous author, Romance da Urca de Santo Antón:", "text": "nisto outro golpe de mar beu, é deu á popa un bico", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bite; blow" ], "links": [ [ "bite", "bite" ], [ "blow", "blow" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "chin" ], "links": [ [ "chin", "chin" ] ], "synonyms": [ { "word": "barba" }, { "word": "queixo" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "spout" ], "links": [ [ "spout", "spout" ] ], "synonyms": [ { "word": "biquela" }, { "word": "cano" }, { "word": "picho" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "highest point (of a hill, stairways, etc)" ], "links": [ [ "highest", "highest" ], [ "point", "point" ] ], "synonyms": [ { "word": "cima" }, { "word": "cume" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbikʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "bico" } { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Gaulish", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms derived from Proto-Celtic", "Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician verb forms", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "gl:Anatomy", "gl:Birds", "pt:Anatomy", "pt:Zoology" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "bico" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese bico", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "beccus" }, "expansion": "Latin beccus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-gau", "3": "*beccos", "t": "chicken beak" }, "expansion": "Gaulish *beccos (“chicken beak”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "qsb-ibe", "3": "-" }, "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cel-pro", "3": "*bekkos", "4": "", "5": "hook" }, "expansion": "Proto-Celtic *bekkos (“hook”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bico (13th century, Cantigas de Santa Maria); either from Latin beccus from Gaulish *beccos (“chicken beak”) interfered by picar, or directly from a pre-Roman substrate of Iberia; ultimately from Proto-Celtic *bekkos (“hook”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "bico", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bicar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of bicar" ], "links": [ [ "bicar", "bicar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbikʊ]" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "bico" }
Download raw JSONL data for bico meaning in Galician (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.