See fille in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "chum de fille"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "classe fille"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "coureur des filles"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "courir les filles"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille de comptoir"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille de cuisine"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille de joie"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille de laiterie"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille de pute"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille de salle"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille de trottoir"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille des rues"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille du port"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille manquée"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille mère"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille publique"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille soumise"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fille unique"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "Filles du Roi"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "fillette"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "jeune fille"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "telle mère, telle fille"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "vieille fille"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Haitian Creole",
"lang_code": "ht",
"word": "fi"
},
{
"lang": "Louisiana Creole",
"lang_code": "lou",
"word": "fiy"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "daughter"
},
"expansion": "(daughter):",
"name": "sense"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "frm",
"3": "fille"
},
"expansion": "Middle French fille",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "fro",
"3": "fille"
},
"expansion": "Old French fille",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "la",
"3": "fīlia"
},
"expansion": "Latin fīlia",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "slang",
"2": "prostitute"
},
"expansion": "(slang, prostitute):",
"name": "sense"
}
],
"etymology_text": "* (daughter): From Middle French fille, from Old French fille, from Latin fīlia.\n* (slang, prostitute): By ellipsis of the euphemisms fille des rues (“girl of the streets”), fille de joie (“girl of joy”), fille publique (“public girl”), and others like them that signify \"prostitute\".",
"forms": [
{
"form": "filles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "f"
},
"expansion": "fille f (plural filles)",
"name": "fr-noun"
}
],
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "47 10 43",
"kind": "other",
"langcode": "fr",
"name": "Female people",
"orig": "fr:Female people",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "garçon"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
13
]
],
"english": "Not all girls like playing with dolls.",
"text": "Toutes les filles n'aiment pas jouer avec des poupées.",
"translation": "Not all girls like playing with dolls.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"girl"
],
"id": "en-fille-fr-noun-QxuhxpNn",
"links": [
[
"girl",
"girl"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "6 72 22",
"kind": "other",
"name": "French entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 71 23",
"kind": "other",
"langcode": "fr",
"name": "Female family members",
"orig": "fr:Female family members",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "fils"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
67,
73
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
73,
82
]
],
"english": "May I introduce you to my sons, Gérard-Marcel and Pierre-Vincent, and my daughters, Marie-Léonore and Jacqueline-Hélène.",
"text": "Je vous présente mes fils, Gérard-Marcel et Pierre-Vincent, et mes filles, Marie-Léonore et Jacqueline-Hélène.",
"translation": "May I introduce you to my sons, Gérard-Marcel and Pierre-Vincent, and my daughters, Marie-Léonore and Jacqueline-Hélène.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"daughter"
],
"id": "en-fille-fr-noun-TtKPgsqW",
"links": [
[
"daughter",
"daughter"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "47 10 43",
"kind": "other",
"langcode": "fr",
"name": "Female people",
"orig": "fr:Female people",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
31
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
28,
35
]
],
"english": "He drank and consorted with hookers before contracting cirrhosis and gonorrhea.",
"text": "Il buvait et courait les filles avant qu'il ne contracte la cirrhose et la blennorragie.",
"translation": "He drank and consorted with hookers before contracting cirrhosis and gonorrhea.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
193,
199
]
],
"ref": "1857, Gustave Flaubert, Madame Bovary […] , Paris: Michel Lévy Frères:",
"text": "Elle s'engouffrait dans les ruelles sombres, et elle arrivait tout en sueur vers le bas de la rue Nationale, près de la fontaine qui est là. C'est le quartier du théâtre, des estaminets et des filles.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"prostitute, wench"
],
"id": "en-fille-fr-noun-tfp1t9PY",
"links": [
[
"prostitute",
"prostitute"
],
[
"wench",
"wench"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) prostitute, wench"
],
"synonyms": [
{
"word": "fille des rues"
}
],
"tags": [
"feminine",
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fij/"
},
{
"audio": "Fr-fille.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/Fr-fille.ogg/Fr-fille.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/Fr-fille.ogg"
},
{
"ipa": "[fɪj]",
"tags": [
"Quebec"
]
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav.ogg"
}
],
"word": "fille"
}
{
"categories": [
"French 1-syllable words",
"French countable nouns",
"French entries with incorrect language header",
"French feminine nouns",
"French lemmas",
"French nouns",
"French terms with IPA pronunciation",
"Pages with 11 entries",
"Pages with entries",
"Saterland Frisian entries with incorrect language header",
"Saterland Frisian lemmas",
"Saterland Frisian verbs",
"fr:Female family members",
"fr:Female people"
],
"derived": [
{
"word": "chum de fille"
},
{
"word": "classe fille"
},
{
"word": "coureur des filles"
},
{
"word": "courir les filles"
},
{
"word": "fille de comptoir"
},
{
"word": "fille de cuisine"
},
{
"word": "fille de joie"
},
{
"word": "fille de laiterie"
},
{
"word": "fille de pute"
},
{
"word": "fille de salle"
},
{
"word": "fille de trottoir"
},
{
"word": "fille des rues"
},
{
"word": "fille du port"
},
{
"word": "fille manquée"
},
{
"word": "fille mère"
},
{
"word": "fille publique"
},
{
"word": "fille soumise"
},
{
"word": "fille unique"
},
{
"word": "Filles du Roi"
},
{
"word": "fillette"
},
{
"word": "jeune fille"
},
{
"word": "telle mère, telle fille"
},
{
"word": "vieille fille"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Haitian Creole",
"lang_code": "ht",
"word": "fi"
},
{
"lang": "Louisiana Creole",
"lang_code": "lou",
"word": "fiy"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "daughter"
},
"expansion": "(daughter):",
"name": "sense"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "frm",
"3": "fille"
},
"expansion": "Middle French fille",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "fro",
"3": "fille"
},
"expansion": "Old French fille",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "la",
"3": "fīlia"
},
"expansion": "Latin fīlia",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "slang",
"2": "prostitute"
},
"expansion": "(slang, prostitute):",
"name": "sense"
}
],
"etymology_text": "* (daughter): From Middle French fille, from Old French fille, from Latin fīlia.\n* (slang, prostitute): By ellipsis of the euphemisms fille des rues (“girl of the streets”), fille de joie (“girl of joy”), fille publique (“public girl”), and others like them that signify \"prostitute\".",
"forms": [
{
"form": "filles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "f"
},
"expansion": "fille f (plural filles)",
"name": "fr-noun"
}
],
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"French terms with usage examples"
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "garçon"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
13
]
],
"english": "Not all girls like playing with dolls.",
"text": "Toutes les filles n'aiment pas jouer avec des poupées.",
"translation": "Not all girls like playing with dolls.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"girl"
],
"links": [
[
"girl",
"girl"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"French terms with usage examples"
],
"coordinate_terms": [
{
"word": "fils"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
67,
73
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
73,
82
]
],
"english": "May I introduce you to my sons, Gérard-Marcel and Pierre-Vincent, and my daughters, Marie-Léonore and Jacqueline-Hélène.",
"text": "Je vous présente mes fils, Gérard-Marcel et Pierre-Vincent, et mes filles, Marie-Léonore et Jacqueline-Hélène.",
"translation": "May I introduce you to my sons, Gérard-Marcel and Pierre-Vincent, and my daughters, Marie-Léonore and Jacqueline-Hélène.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"daughter"
],
"links": [
[
"daughter",
"daughter"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"French slang",
"French terms with quotations",
"French terms with usage examples",
"Requests for translations of French quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
31
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
28,
35
]
],
"english": "He drank and consorted with hookers before contracting cirrhosis and gonorrhea.",
"text": "Il buvait et courait les filles avant qu'il ne contracte la cirrhose et la blennorragie.",
"translation": "He drank and consorted with hookers before contracting cirrhosis and gonorrhea.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
193,
199
]
],
"ref": "1857, Gustave Flaubert, Madame Bovary […] , Paris: Michel Lévy Frères:",
"text": "Elle s'engouffrait dans les ruelles sombres, et elle arrivait tout en sueur vers le bas de la rue Nationale, près de la fontaine qui est là. C'est le quartier du théâtre, des estaminets et des filles.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"prostitute, wench"
],
"links": [
[
"prostitute",
"prostitute"
],
[
"wench",
"wench"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang) prostitute, wench"
],
"synonyms": [
{
"word": "fille des rues"
}
],
"tags": [
"feminine",
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fij/"
},
{
"audio": "Fr-fille.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/Fr-fille.ogg/Fr-fille.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/Fr-fille.ogg"
},
{
"ipa": "[fɪj]",
"tags": [
"Quebec"
]
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-DSwissK-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-GrandCelinien-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-fille.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fille.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-fille.wav.ogg"
}
],
"word": "fille"
}
Download raw JSONL data for fille meaning in French (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.