"wittol" meaning in English

See wittol in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈwɪtəl/ Forms: wittols [plural]
Rhymes: -ɪtəl Etymology: From Middle English witewold; likely a blend of witen (“to know”) + cockewold (“cuckold”), equivalent to wit + cuckold. Etymology templates: {{inh|en|enm|witewold|}} Middle English witewold, {{compound|en|wit|cuckold}} wit + cuckold Head templates: {{en-noun}} wittol (plural wittols)
  1. (archaic) A man who knows and tolerates his wife's infidelity with another man or men; a mari complaisant. Tags: archaic Categories (topical): People Categories (lifeform): Muscicapids Translations (man who knows and tolerates his wife’s infidelity): marit còmode [masculine] (Catalan), cabró [masculine] (Catalan), cornuto contento [masculine] (Italian), becco [masculine] (Italian)
    Sense id: en-wittol-en-noun-aSLQjCv7 Disambiguation of People: 93 7 Disambiguation of Muscicapids: 78 22 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Catalan translations, Terms with Italian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 82 18 Disambiguation of Entries with translation boxes: 95 5 Disambiguation of Pages with 1 entry: 89 11 Disambiguation of Pages with entries: 94 6 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 75 25 Disambiguation of Terms with Italian translations: 92 8 Disambiguation of 'man who knows and tolerates his wife’s infidelity': 97 3
  2. (UK, dialect, obsolete) A bird, the wheatear. Tags: UK, dialectal, obsolete
    Sense id: en-wittol-en-noun-zj1YOyT8 Categories (other): British English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wittold Related terms: cuckold, cuckquean, mari complaisant, wittoldry

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "witewold",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Middle English witewold",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "wit",
        "3": "cuckold"
      },
      "expansion": "wit + cuckold",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English witewold; likely a blend of witen (“to know”) + cockewold (“cuckold”), equivalent to wit + cuckold.",
  "forms": [
    {
      "form": "wittols",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wittol (plural wittols)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "cuckold"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "cuckquean"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "mari complaisant"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "wittoldry"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "82 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "89 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "94 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "75 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Muscicapids",
          "orig": "en:Muscicapids",
          "parents": [
            "Perching birds",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC:",
          "text": "To see […] a wittol wink at his wife's honesty, and too perspicuous in all other affairs […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, “Night 13”, in A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:",
          "text": "So the Ifrit cried at her, \"Thou whorest and makest me a wittol with thine eyes;\" and struck her so that her head went flying.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960, John Barth, The Sot-Weed Factor:",
          "text": "God help the husband that obliges his wife's least whim: he'll be a wittol ere he's two years wed!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A man who knows and tolerates his wife's infidelity with another man or men; a mari complaisant."
      ],
      "id": "en-wittol-en-noun-aSLQjCv7",
      "links": [
        [
          "mari complaisant",
          "mari complaisant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A man who knows and tolerates his wife's infidelity with another man or men; a mari complaisant."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "marit còmode"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cabró"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cornuto contento"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "becco"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A bird, the wheatear."
      ],
      "id": "en-wittol-en-noun-zj1YOyT8",
      "links": [
        [
          "wheatear",
          "wheatear"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, dialect, obsolete) A bird, the wheatear."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈwɪtəl/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪtəl"
    },
    {
      "homophone": "whittle"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "wittold"
    }
  ],
  "word": "wittol"
}
{
  "categories": [
    "English compound terms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with homophones",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪtəl",
    "Rhymes:English/ɪtəl/2 syllables",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Italian translations",
    "en:Muscicapids",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "witewold",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Middle English witewold",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "wit",
        "3": "cuckold"
      },
      "expansion": "wit + cuckold",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English witewold; likely a blend of witen (“to know”) + cockewold (“cuckold”), equivalent to wit + cuckold.",
  "forms": [
    {
      "form": "wittols",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wittol (plural wittols)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "cuckold"
    },
    {
      "word": "cuckquean"
    },
    {
      "word": "mari complaisant"
    },
    {
      "word": "wittoldry"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC:",
          "text": "To see […] a wittol wink at his wife's honesty, and too perspicuous in all other affairs […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, “Night 13”, in A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:",
          "text": "So the Ifrit cried at her, \"Thou whorest and makest me a wittol with thine eyes;\" and struck her so that her head went flying.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960, John Barth, The Sot-Weed Factor:",
          "text": "God help the husband that obliges his wife's least whim: he'll be a wittol ere he's two years wed!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A man who knows and tolerates his wife's infidelity with another man or men; a mari complaisant."
      ],
      "links": [
        [
          "mari complaisant",
          "mari complaisant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A man who knows and tolerates his wife's infidelity with another man or men; a mari complaisant."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English dialectal terms",
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "A bird, the wheatear."
      ],
      "links": [
        [
          "wheatear",
          "wheatear"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, dialect, obsolete) A bird, the wheatear."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈwɪtəl/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪtəl"
    },
    {
      "homophone": "whittle"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "wittold"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "marit còmode"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cabró"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cornuto contento"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "man who knows and tolerates his wife’s infidelity",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "becco"
    }
  ],
  "word": "wittol"
}

Download raw JSONL data for wittol meaning in English (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.