See wise man in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "wise + man", "forms": [ { "form": "wise men", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "wise men" }, "expansion": "wise man (plural wise men)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "69 10 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 6 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 11 14", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 5 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 15 36", "kind": "other", "name": "Terms with Egyptian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 16 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 16 18", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 8 13", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 15 17", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 20 17", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 19 16", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 9 20", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 12 18", "kind": "other", "name": "Terms with Old English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 15 17", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 19 20", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Prakrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 7 14", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 4 8", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "84 14 3", "word": "Three Wise Men" } ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 3, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "That is the reason, why some say, that the wiseman liveth as long as he ought, and not so long as he can.", "type": "quote" }, { "ref": "1635, John Donne, The Triple Foole:", "text": "But where's that wiseman, that would not be I, / If she would not deny?", "type": "quote" }, { "ref": "2005 December 14, “A wise man in Washington”, in The Economist:", "text": "Mr Lieberman is arguably the last surviving example of a peculiar Washington species: the Wise Man who is willing to put party allegiance aside when it comes to big issues such as foreign policy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A man who is wise." ], "hypernyms": [ { "_dis1": "84 14 3", "word": "elder" }, { "_dis1": "84 14 3", "word": "mentor" }, { "_dis1": "84 14 3", "word": "sage" }, { "_dis1": "84 14 3", "word": "seer" } ], "id": "en-wise_man-en-noun-K8uznJAy", "links": [ [ "man", "man" ], [ "wise", "wise" ] ], "related": [ { "_dis1": "84 14 3", "word": "wise woman" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "84 14 3", "word": "wiseman" } ], "translations": [ { "_dis1": "84 14 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhérén", "sense": "wise man", "word": "哲人" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhìzhě", "sense": "wise man", "word": "智者" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "wise man", "word": "聖人" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shèngrén", "sense": "wise man", "word": "圣人" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "egy", "lang": "Egyptian", "roman": "sꜣꜣ", "sense": "wise man", "word": "s-sA-A-A-A2-A1" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "wise man", "word": "saĝulo" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "wise man", "word": "viisas mies" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sage" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sabio" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "sophós", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "σοφός" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "fáidh" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenjin", "sense": "wise man", "word": "賢人" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tetsujin", "sense": "wise man", "word": "哲人" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenja", "sense": "wise man", "word": "賢者" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sapiens" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "gudrinieks" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "úmnik", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "у́мник" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "rázumnik", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "ра́зумник" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "pra-mah", "lang": "Maharastri Prakrit", "roman": "paṃḍia", "sense": "wise man", "word": "𑀧𑀁𑀟𑀺𑀅" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "wita" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "mędrzec" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "mago" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "kavi", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "कवि" }, { "_dis1": "84 14 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sabio" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1989, Elias Lönnrot, translated by Keith Bosley, The Kalevala, section III:", "text": "Steady old Väinämöinen / the everlasting wise man [translating tietäjä] / was driving along his roads / pacing out his ways / in those glades of Väinö-land / on the Kalevala heaths.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A man who is a sage or seer." ], "id": "en-wise_man-en-noun-iqkf0Hf4", "links": [ [ "man", "man" ], [ "sage", "sage" ], [ "seer", "seer" ] ], "translations": [ { "_dis1": "15 80 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "man who is a sage or seer", "word": "tietäjä" }, { "_dis1": "15 80 5", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "man who is a sage or seer", "word": "tiitäjä" }, { "_dis1": "15 80 5", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "múdrec", "sense": "man who is a sage or seer", "tags": [ "masculine" ], "word": "му́дрец" }, { "_dis1": "15 80 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "man who is a sage or seer", "tags": [ "masculine" ], "word": "mago" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "36 7 57", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1971, Keith Thomas, Religion and the Decline of Magic, Folio Society, published 2012, page 174:", "text": "Some of the other charms employed by the wise men had a more tangled pedigree.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A magus or wizard, now especially one of the three biblical magi." ], "id": "en-wise_man-en-noun-6t3l3k5v", "links": [ [ "magus", "magus" ], [ "wizard", "wizard" ], [ "biblical", "biblical" ], [ "magi", "magi" ] ], "translations": [ { "_dis1": "4 26 70", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "magus", "word": "tietäjä" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "magus", "word": "see Itämaan tietäjät" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "roi mage" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "rei mago" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "magus", "word": "tiitäjä" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "fáidh" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "mag", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "маг" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "mago" }, { "_dis1": "4 26 70", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "rey mago" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwʌɪzman/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-wise man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav.ogg" } ], "word": "wise man" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Egyptian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Prakrit translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "Three Wise Men" } ], "etymology_text": "wise + man", "forms": [ { "form": "wise men", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "wise men" }, "expansion": "wise man (plural wise men)", "name": "en-noun" } ], "hypernyms": [ { "word": "elder" }, { "word": "mentor" }, { "word": "sage" }, { "word": "seer" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "wise woman" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 3, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "That is the reason, why some say, that the wiseman liveth as long as he ought, and not so long as he can.", "type": "quote" }, { "ref": "1635, John Donne, The Triple Foole:", "text": "But where's that wiseman, that would not be I, / If she would not deny?", "type": "quote" }, { "ref": "2005 December 14, “A wise man in Washington”, in The Economist:", "text": "Mr Lieberman is arguably the last surviving example of a peculiar Washington species: the Wise Man who is willing to put party allegiance aside when it comes to big issues such as foreign policy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A man who is wise." ], "links": [ [ "man", "man" ], [ "wise", "wise" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1989, Elias Lönnrot, translated by Keith Bosley, The Kalevala, section III:", "text": "Steady old Väinämöinen / the everlasting wise man [translating tietäjä] / was driving along his roads / pacing out his ways / in those glades of Väinö-land / on the Kalevala heaths.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A man who is a sage or seer." ], "links": [ [ "man", "man" ], [ "sage", "sage" ], [ "seer", "seer" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1971, Keith Thomas, Religion and the Decline of Magic, Folio Society, published 2012, page 174:", "text": "Some of the other charms employed by the wise men had a more tangled pedigree.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A magus or wizard, now especially one of the three biblical magi." ], "links": [ [ "magus", "magus" ], [ "wizard", "wizard" ], [ "biblical", "biblical" ], [ "magi", "magi" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈwʌɪzman/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-wise man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-wise_man.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "wiseman" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhérén", "sense": "wise man", "word": "哲人" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhìzhě", "sense": "wise man", "word": "智者" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "wise man", "word": "聖人" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shèngrén", "sense": "wise man", "word": "圣人" }, { "code": "egy", "lang": "Egyptian", "roman": "sꜣꜣ", "sense": "wise man", "word": "s-sA-A-A-A2-A1" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "wise man", "word": "saĝulo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "wise man", "word": "viisas mies" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sage" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sabio" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "sophós", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "σοφός" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "fáidh" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenjin", "sense": "wise man", "word": "賢人" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tetsujin", "sense": "wise man", "word": "哲人" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kenja", "sense": "wise man", "word": "賢者" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sapiens" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "gudrinieks" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "úmnik", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "у́мник" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "rázumnik", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "ра́зумник" }, { "code": "pra-mah", "lang": "Maharastri Prakrit", "roman": "paṃḍia", "sense": "wise man", "word": "𑀧𑀁𑀟𑀺𑀅" }, { "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "wita" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "mędrzec" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "mago" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "kavi", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "कवि" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "wise man", "tags": [ "masculine" ], "word": "sabio" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "man who is a sage or seer", "word": "tietäjä" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "man who is a sage or seer", "word": "tiitäjä" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "múdrec", "sense": "man who is a sage or seer", "tags": [ "masculine" ], "word": "му́дрец" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "man who is a sage or seer", "tags": [ "masculine" ], "word": "mago" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "magus", "word": "tietäjä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "magus", "word": "see Itämaan tietäjät" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "roi mage" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "rei mago" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "magus", "word": "tiitäjä" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "fáidh" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "mag", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "маг" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "mago" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "magus", "tags": [ "masculine" ], "word": "rey mago" } ], "word": "wise man" }
Download raw JSONL data for wise man meaning in English (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.