See whatsoever in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "whatsoever" }, "expansion": "Middle English whatsoever", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "what", "3": "so", "4": "ever" }, "expansion": "By surface analysis, what + so + ever", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Middle English whatsoever. By surface analysis, what + so + ever.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "determiner", "head": "" }, "expansion": "whatsoever", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "whatsoever", "name": "en-det" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The building may be used for whatsoever purpose the tenant desires.", "type": "example" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, line 587:", "text": "[…]In whatſoever ſhape he lurk,[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Whatever." ], "id": "en-whatsoever-en-det-nLs-9Vtx", "links": [ [ "Whatever", "whatever" ] ], "raw_glosses": [ "(formal or literary) Whatever." ], "tags": [ "formal", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌwɒtsəʊˈɛvə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌ(h)wʌtsoʊˈɛvɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-whatsoever.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-whatsoever.ogg/En-us-whatsoever.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-us-whatsoever.ogg" }, { "rhymes": "-ɛvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "what-so-ever" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "whatsomever" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "whatsoe're" } ], "word": "whatsoever" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "whatsoever" }, "expansion": "Middle English whatsoever", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "what", "3": "so", "4": "ever" }, "expansion": "By surface analysis, what + so + ever", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Middle English whatsoever. By surface analysis, what + so + ever.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "whatsoever (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "62 19 19", "kind": "other", "name": "English determiners", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 10 10", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 22 22", "kind": "other", "name": "English interrogative pronouns", "parents": [ "Interrogative pronouns", "Interrogative pro-forms", "Pronouns", "Pro-forms", "Lemmas", "Terms by semantic function" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 27 27", "kind": "other", "name": "English pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 13 13", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 11 11", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 6 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 8 8", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 9 9", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 17 17", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 9 9", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 9 9", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 17 17", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 17 17", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 9 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 16 16", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He gave me no answer whatsoever.", "type": "example" }, { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter I, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 1:", "text": "In the old days, to my commonplace and unobserving mind, he gave no evidences of genius whatsoever. He never read me any of his manuscripts, […], and therefore my lack of detection of his promise may in some degree be pardoned.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Dierdre Nicole Green, “'I'm the Bishop!' and other Reflections”, in A Place to Belong, Deseret Book, →ISBN, page 141:", "text": "...my father's role as the ecclesiastical leader of our ward gave me no license whatsoever to expect obedience from my agemates?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In any way; at all; whatever." ], "id": "en-whatsoever-en-adv-k56q2e1M", "links": [ [ "at all", "at all" ], [ "whatever", "whatever" ] ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "rènhé", "sense": "in any way", "word": "任何" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in any way", "word": "什麼...也..." }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shénme... yě...", "sense": "in any way", "word": "什么...也..." }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in any way", "word": "什麼...都..." }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shénme... dōu", "sense": "in any way", "word": "什么...都..." }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "in any way", "word": "kio ajn" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in any way", "word": "minkäänlainen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in any way", "word": "du tout" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in any way", "word": "d’aucune sorte" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in any way", "word": "quelconque" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in any way", "word": "überhaupt" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "kehú ze", "sense": "in any way", "word": "כְּהוּא זֶה" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "in any way", "word": "egyáltalán" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in any way", "word": "qualsivoglia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in any way", "word": "di sorta" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "in any way", "word": "quidquid" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "bilo kakov", "sense": "in any way", "word": "било каков" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in any way", "word": "wcale" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in any way", "word": "w ogóle" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de forma alguma" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de forma nenhuma" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de modo algum" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de maneira nenhuma" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de jeito algum" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "in any way", "word": "deloc" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "in any way", "word": "de nici-un fel" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "v ljubóm slúčaje", "sense": "in any way", "word": "в любо́м слу́чае" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kak by to ní býlo", "sense": "in any way", "word": "как бы то ни́ бы́ло" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "in any way", "word": "vôbec" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "in any way", "tags": [ "masculine" ], "word": "žiaden" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "in any way", "tags": [ "masculine" ], "word": "žiadny" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "in any way", "word": "en absoluto" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in any way", "word": "alls" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in any way", "word": "som helst" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌwɒtsəʊˈɛvə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌ(h)wʌtsoʊˈɛvɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-whatsoever.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-whatsoever.ogg/En-us-whatsoever.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-us-whatsoever.ogg" }, { "rhymes": "-ɛvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "what-so-ever" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "whatsomever" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "whatsoe're" } ], "word": "whatsoever" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "whatsoever" }, "expansion": "Middle English whatsoever", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "what", "3": "so", "4": "ever" }, "expansion": "By surface analysis, what + so + ever", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Middle English whatsoever. By surface analysis, what + so + ever.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "whatsoever", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "whatsoever", "name": "en-pron" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "Whatsoever you seek, you will find." }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 31:16:", "text": "Whatsoever God hath said unto thee, do.", "type": "quote" }, { "text": "c. 1613–1621, Francis Bacon, The judicial charge upon the commission of Oyer and Terminer held for the verge of the Court\n[…] I must require you to use diligence in presenting especially those purloinings and imbezlements, which are of plate, vessel, or whatsoever within the King's house." } ], "glosses": [ "Whatever." ], "id": "en-whatsoever-en-pron-nLs-9Vtx", "links": [ [ "Whatever", "whatever" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or literary) Whatever." ], "tags": [ "archaic", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌwɒtsəʊˈɛvə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌ(h)wʌtsoʊˈɛvɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-whatsoever.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-whatsoever.ogg/En-us-whatsoever.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-us-whatsoever.ogg" }, { "rhymes": "-ɛvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "what-so-ever" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "whatsomever" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "whatsoe're" } ], "word": "whatsoever" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English compound terms", "English determiners", "English entries with incorrect language header", "English interrogative pronouns", "English lemmas", "English pronouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛvə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛvə(ɹ)/4 syllables", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "whatsoever" }, "expansion": "Middle English whatsoever", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "what", "3": "so", "4": "ever" }, "expansion": "By surface analysis, what + so + ever", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Middle English whatsoever. By surface analysis, what + so + ever.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "determiner", "head": "" }, "expansion": "whatsoever", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "whatsoever", "name": "en-det" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ "English formal terms", "English literary terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The building may be used for whatsoever purpose the tenant desires.", "type": "example" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, line 587:", "text": "[…]In whatſoever ſhape he lurk,[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Whatever." ], "links": [ [ "Whatever", "whatever" ] ], "raw_glosses": [ "(formal or literary) Whatever." ], "tags": [ "formal", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌwɒtsəʊˈɛvə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌ(h)wʌtsoʊˈɛvɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-whatsoever.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-whatsoever.ogg/En-us-whatsoever.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-us-whatsoever.ogg" }, { "rhymes": "-ɛvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "what-so-ever" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "whatsomever" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "whatsoe're" } ], "word": "whatsoever" } { "categories": [ "English adverbs", "English compound terms", "English determiners", "English entries with incorrect language header", "English interrogative pronouns", "English lemmas", "English pronouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛvə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛvə(ɹ)/4 syllables", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "whatsoever" }, "expansion": "Middle English whatsoever", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "what", "3": "so", "4": "ever" }, "expansion": "By surface analysis, what + so + ever", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Middle English whatsoever. By surface analysis, what + so + ever.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "whatsoever (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He gave me no answer whatsoever.", "type": "example" }, { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter I, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 1:", "text": "In the old days, to my commonplace and unobserving mind, he gave no evidences of genius whatsoever. He never read me any of his manuscripts, […], and therefore my lack of detection of his promise may in some degree be pardoned.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Dierdre Nicole Green, “'I'm the Bishop!' and other Reflections”, in A Place to Belong, Deseret Book, →ISBN, page 141:", "text": "...my father's role as the ecclesiastical leader of our ward gave me no license whatsoever to expect obedience from my agemates?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In any way; at all; whatever." ], "links": [ [ "at all", "at all" ], [ "whatever", "whatever" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌwɒtsəʊˈɛvə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌ(h)wʌtsoʊˈɛvɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-whatsoever.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-whatsoever.ogg/En-us-whatsoever.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-us-whatsoever.ogg" }, { "rhymes": "-ɛvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "what-so-ever" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "whatsomever" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "whatsoe're" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "rènhé", "sense": "in any way", "word": "任何" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in any way", "word": "什麼...也..." }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shénme... yě...", "sense": "in any way", "word": "什么...也..." }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in any way", "word": "什麼...都..." }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shénme... dōu", "sense": "in any way", "word": "什么...都..." }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "in any way", "word": "kio ajn" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in any way", "word": "minkäänlainen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in any way", "word": "du tout" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in any way", "word": "d’aucune sorte" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in any way", "word": "quelconque" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in any way", "word": "überhaupt" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "kehú ze", "sense": "in any way", "word": "כְּהוּא זֶה" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "in any way", "word": "egyáltalán" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in any way", "word": "qualsivoglia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in any way", "word": "di sorta" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "in any way", "word": "quidquid" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "bilo kakov", "sense": "in any way", "word": "било каков" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in any way", "word": "wcale" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in any way", "word": "w ogóle" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de forma alguma" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de forma nenhuma" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de modo algum" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de maneira nenhuma" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in any way", "word": "de jeito algum" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "in any way", "word": "deloc" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "in any way", "word": "de nici-un fel" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "v ljubóm slúčaje", "sense": "in any way", "word": "в любо́м слу́чае" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kak by to ní býlo", "sense": "in any way", "word": "как бы то ни́ бы́ло" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "in any way", "word": "vôbec" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "in any way", "tags": [ "masculine" ], "word": "žiaden" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "in any way", "tags": [ "masculine" ], "word": "žiadny" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "in any way", "word": "en absoluto" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in any way", "word": "alls" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "in any way", "word": "som helst" } ], "word": "whatsoever" } { "categories": [ "English adverbs", "English compound terms", "English determiners", "English entries with incorrect language header", "English interrogative pronouns", "English lemmas", "English pronouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛvə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛvə(ɹ)/4 syllables", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "whatsoever" }, "expansion": "Middle English whatsoever", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "what", "3": "so", "4": "ever" }, "expansion": "By surface analysis, what + so + ever", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Middle English whatsoever. By surface analysis, what + so + ever.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "whatsoever", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "whatsoever", "name": "en-pron" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "English literary terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Whatsoever you seek, you will find." }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 31:16:", "text": "Whatsoever God hath said unto thee, do.", "type": "quote" }, { "text": "c. 1613–1621, Francis Bacon, The judicial charge upon the commission of Oyer and Terminer held for the verge of the Court\n[…] I must require you to use diligence in presenting especially those purloinings and imbezlements, which are of plate, vessel, or whatsoever within the King's house." } ], "glosses": [ "Whatever." ], "links": [ [ "Whatever", "whatever" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or literary) Whatever." ], "tags": [ "archaic", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌwɒtsəʊˈɛvə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌ(h)wʌtsoʊˈɛvɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-whatsoever.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-whatsoever.ogg/En-us-whatsoever.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/En-us-whatsoever.ogg" }, { "rhymes": "-ɛvə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "what-so-ever" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "whatsomever" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "whatsoe're" } ], "word": "whatsoever" }
Download raw JSONL data for whatsoever meaning in English (12.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.