See thick and thin in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "thick and thin (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "His tyreling Jade he fiersly forth did push / Through thicke and thin, both over banck and bush [...]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Both thickets and thin woodland; all obstacles in a path (including bad weather)." ], "id": "en-thick_and_thin-en-noun-KvM8AaZx", "links": [ [ "thicket", "thicket" ], [ "woodland", "woodland" ] ], "related": [ { "_dis1": "100 0", "word": "through thick and thin" }, { "_dis1": "100 0", "word": "in weal and woe" }, { "_dis1": "100 0", "word": "in sickness and in health" }, { "_dis1": "100 0", "word": "for better or worse" } ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "English coordinated pairs", "parents": [ "Coordinated pairs", "Terms by etymology" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 65", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 65", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 67", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 67", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 67", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 65", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]. Canto II.”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678, →OCLC; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC, page 38:", "text": "As Joan of France, or English Mall, / Through perils both of Wind and Limb, / Through thick and thin she follow'd him, / In ev'ry Adventure h' undertook, / And never him, or it forsook.", "type": "quote" }, { "ref": "1687, John Phillips, transl., Don Quixote, Miguel de Cervantes:", "text": "I must follow him through thick and thin.", "type": "quote" }, { "ref": "1835 July, Sara Coleridge, Letter to Mrs. Henry Jones:", "text": "He became the panegyrist, through thick and thin, of a military frenzy.", "type": "quote" }, { "ref": "1968 December 8, Henry Cosby, Sylvia Moy, Stevie Wonder (lyrics and music), “I’d Be a Fool Right Now”, in For Once in My Life, performed by Stevie Wonder:", "text": "They say that when the chips are down, girl\nYour love won't stay so long, my friend\nBut they don't know that your sweet loving, babe\nHas been around through thick and thin", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Both good and bad times." ], "id": "en-thick_and_thin-en-noun-TEF82WdM", "links": [ [ "good", "good" ], [ "bad", "bad" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Both good and bad times." ], "tags": [ "idiomatic", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "7 93", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "both good and bad times", "word": "dobré i zlé" }, { "_dis1": "7 93", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "both good and bad times", "word": "door dik en dun" }, { "_dis1": "7 93", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "both good and bad times", "word": "hyvät ja huonot ajat (but also see myötä- ja vastoinkäymiset)" }, { "_dis1": "7 93", "code": "de", "lang": "German", "sense": "both good and bad times", "word": "durch dick und dünn" }, { "_dis1": "7 93", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "both good and bad times", "word": "tykt og tynt" }, { "_dis1": "7 93", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "both good and bad times", "word": "na dobre i na złe" }, { "_dis1": "7 93", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "both good and bad times", "word": "vått och torrt" }, { "_dis1": "7 93", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "both good and bad times", "word": "regn och rusk" }, { "_dis1": "7 93", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "both good and bad times", "word": "ur och skur" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-thick and thin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-au-thick_and_thin.ogg/En-au-thick_and_thin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-au-thick_and_thin.ogg" } ], "word": "thick and thin" }
{ "categories": [ "English coordinated pairs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "thick and thin (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "through thick and thin" }, { "word": "in weal and woe" }, { "word": "in sickness and in health" }, { "word": "for better or worse" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "His tyreling Jade he fiersly forth did push / Through thicke and thin, both over banck and bush [...]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Both thickets and thin woodland; all obstacles in a path (including bad weather)." ], "links": [ [ "thicket", "thicket" ], [ "woodland", "woodland" ] ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]. Canto II.”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678, →OCLC; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC, page 38:", "text": "As Joan of France, or English Mall, / Through perils both of Wind and Limb, / Through thick and thin she follow'd him, / In ev'ry Adventure h' undertook, / And never him, or it forsook.", "type": "quote" }, { "ref": "1687, John Phillips, transl., Don Quixote, Miguel de Cervantes:", "text": "I must follow him through thick and thin.", "type": "quote" }, { "ref": "1835 July, Sara Coleridge, Letter to Mrs. Henry Jones:", "text": "He became the panegyrist, through thick and thin, of a military frenzy.", "type": "quote" }, { "ref": "1968 December 8, Henry Cosby, Sylvia Moy, Stevie Wonder (lyrics and music), “I’d Be a Fool Right Now”, in For Once in My Life, performed by Stevie Wonder:", "text": "They say that when the chips are down, girl\nYour love won't stay so long, my friend\nBut they don't know that your sweet loving, babe\nHas been around through thick and thin", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Both good and bad times." ], "links": [ [ "good", "good" ], [ "bad", "bad" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Both good and bad times." ], "tags": [ "idiomatic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-thick and thin.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-au-thick_and_thin.ogg/En-au-thick_and_thin.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-au-thick_and_thin.ogg" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "both good and bad times", "word": "dobré i zlé" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "both good and bad times", "word": "door dik en dun" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "both good and bad times", "word": "hyvät ja huonot ajat (but also see myötä- ja vastoinkäymiset)" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "both good and bad times", "word": "durch dick und dünn" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "both good and bad times", "word": "tykt og tynt" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "both good and bad times", "word": "na dobre i na złe" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "both good and bad times", "word": "vått och torrt" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "both good and bad times", "word": "regn och rusk" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "both good and bad times", "word": "ur och skur" } ], "word": "thick and thin" }
Download raw JSONL data for thick and thin meaning in English (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.