"swimmingly" meaning in English

See swimmingly in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈswɪmɪŋli/ [Received-Pronunciation], /ˈswɪmɪŋli/ [General-American], /-ɡli/ [General-American] Audio: En-uk-swimmingly.oga [UK], En-us-swimmingly.oga [General-American] Forms: more swimmingly [comparative], most swimmingly [superlative]
Etymology: From swimming (“(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty”) + -ly (suffix forming adverbs from adjectives). Etymology templates: {{glossary|adverb}} adverb, {{glossary|adjective}} adjective, {{suffix|en|swimming|ly|pos2=suffix forming adverbs from adjectives|t1=(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty}} swimming (“(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty”) + -ly (suffix forming adverbs from adjectives) Head templates: {{en-adv}} swimmingly (comparative more swimmingly, superlative most swimmingly)
  1. With a gliding motion suggesting swimming. Translations (with a gliding motion suggesting swimming): sulavasti (Finnish), fließend (German)
    Sense id: en-swimmingly-en-adv-GGoXt4j9 Disambiguation of 'with a gliding motion suggesting swimming': 99 1
  2. (figuratively, informal) In a very favourable manner; without difficulty; agreeably, successfully. Tags: figuratively, informal Synonyms: like clockwork, smoothly, without a hitch Translations (in a very favourable manner): гладко (gladko) (Bulgarian), като по вода (kato po voda) (Bulgarian), com l'anell al dit (Catalan), van een leien dakje (Dutch), als een tierelier (Dutch), sujuvasti (Finnish), juohevasti (Finnish), putkeen (Finnish), kuin tanssi (Finnish), comme sur des roulettes (French), თავისუფლად (tavisuplad) (Georgian), einwandfrei (German), glänzend (German), glatt (German), wie am Schnürchen (German), wie geschmiert (German), mint a karikacsapás (Hungarian), simán (Hungarian), könnyedén (Hungarian), go seoigh (Irish), dolcemente (Italian), jak z płatka (Polish), com bom successo (Portuguese), sem impedimento (Portuguese), a las mil maravillas (Spanish), a pedir de boca (Spanish), como la seda (Spanish), de maravilla (Spanish), de perlas (Spanish), famosamente (Spanish), sobre ruedas (Spanish), gå som på räls (Swedish), gå som smort (Swedish), med god fortgång [dated] (Swedish), як по маслу (jak po maslu) (Ukrainian)
    Sense id: en-swimmingly-en-adv-uaGsMIye Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -ly Disambiguation of English entries with incorrect language header: 11 89 Disambiguation of English terms suffixed with -ly: 22 78 Disambiguation of 'in a very favourable manner': 1 99

Download JSON data for swimmingly meaning in English (9.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adverb"
      },
      "expansion": "adverb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "adjective"
      },
      "expansion": "adjective",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "swimming",
        "3": "ly",
        "pos2": "suffix forming adverbs from adjectives",
        "t1": "(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty"
      },
      "expansion": "swimming (“(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty”) + -ly (suffix forming adverbs from adjectives)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From swimming (“(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty”) + -ly (suffix forming adverbs from adjectives).",
  "forms": [
    {
      "form": "more swimmingly",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most swimmingly",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "swimmingly (comparative more swimmingly, superlative most swimmingly)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "swim‧ming‧ly"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1719, T[homas] d’Urfey, “A Song”, in Wit and Mirthː Or Pills to Purge Melancholy; being a Collection of the Best Merry Ballads and Songs, Old and New. […], volume II, London: Printed by W. Pearson, for J[acob] Tonson, […], →OCLC, page 171",
          "text": "Bear your Hips ſwimmingly, tholl loll, loll, / Keep your Eyes languiſhing, tholl loll, loll, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1807, Horatius [pseudonym; Horace Twiss], St. Stephen’s Chapel: A Satirical Poem, London: Printed for James Ridgway, […], by J. B. Bell, […], →OCLC, footnote, pages 15–16",
          "text": "The memorable exploit of the noble Secretary in rescuing his friend's dog from merciless winds and waters, deserves to be recorded in letters of gold— […] [W]hen, shortly afterwards, he jumped into the water for this heroic purpose, it was said, that a person who went on so swimmingly, could never get Down, even in the water.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1833, Henry Harrison, “Miniature-painting”, in Instructions for the Mixture of Water-colours, Adapted to the Various Styles of Miniature Painting; and also to Landscape, Flower, and Fruit Painting. […], 3rd edition, London: J. Souter, […], →OCLC, pages 8–9",
          "text": "After drawing a correct outline, wash a little \"indigo\" or \"ultramarine\" faintly and swimmingly upon the forehead, between the eyes and corners of the mouth;— […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "With a gliding motion suggesting swimming."
      ],
      "id": "en-swimmingly-en-adv-GGoXt4j9",
      "links": [
        [
          "gliding",
          "glide#Verb"
        ],
        [
          "motion",
          "motion"
        ],
        [
          "swimming",
          "swimming#Noun"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "with a gliding motion suggesting swimming",
          "word": "sulavasti"
        },
        {
          "_dis1": "99 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "with a gliding motion suggesting swimming",
          "word": "fließend"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 78",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ly",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1712 June 11, Jonathan Swift, “[Dr. Swift’s Journal to Stella.] Letter XLVII. London, May 31, 1712 [Julian calendar].”, in Thomas Sheridan, compiler, The Works of the Rev. Jonathan Swift, D.D., Dean of St. Patrick’s, Dublin. […] in Nineteen Volumes, new edition, volume XV, London: Printed for J[oseph] Johnson, [et al.], published 1801, →OCLC, page 305",
          "text": "The secretary would not go so far to satisfy the whigs in the house of commons; but there all went swimmingly.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001 July 2, Daniel Kadlec, “Finally, Help with Your 401(k)”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2013-06-30",
          "text": "If all goes swimmingly, the bill could reach the President's desk by year end.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In a very favourable manner; without difficulty; agreeably, successfully."
      ],
      "id": "en-swimmingly-en-adv-uaGsMIye",
      "links": [
        [
          "favourable",
          "favourable"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ],
        [
          "difficulty",
          "difficulty"
        ],
        [
          "agreeably",
          "agreeably"
        ],
        [
          "successfully",
          "successfully"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, informal) In a very favourable manner; without difficulty; agreeably, successfully."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "like clockwork"
        },
        {
          "word": "smoothly"
        },
        {
          "word": "without a hitch"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "gladko",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "гладко"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "kato po voda",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "като по вода"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "com l'anell al dit"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "van een leien dakje"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "als een tierelier"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "sujuvasti"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "juohevasti"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "putkeen"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "kuin tanssi"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "comme sur des roulettes"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "tavisuplad",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "თავისუფლად"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "einwandfrei"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "glänzend"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "glatt"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "wie am Schnürchen"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "wie geschmiert"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "mint a karikacsapás"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "simán"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "könnyedén"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "go seoigh"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "dolcemente"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "jak z płatka"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "com bom successo"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "sem impedimento"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "как по ма́слу (kak po máslu, literally “like on oil”)",
          "sense": "in a very favourable manner"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "a las mil maravillas"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "a pedir de boca"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "como la seda"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "de maravilla"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "de perlas"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "famosamente"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "sobre ruedas"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "gå som på räls"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "gå som smort"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "tags": [
            "dated"
          ],
          "word": "med god fortgång"
        },
        {
          "_dis1": "1 99",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "jak po maslu",
          "sense": "in a very favourable manner",
          "word": "як по маслу"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈswɪmɪŋli/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈswɪmɪŋli/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ɡli/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-swimmingly.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/En-uk-swimmingly.oga/En-uk-swimmingly.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/En-uk-swimmingly.oga",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "En-us-swimmingly.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-swimmingly.oga/En-us-swimmingly.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/35/En-us-swimmingly.oga",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "swimmingly"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms suffixed with -ly",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adverb"
      },
      "expansion": "adverb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "adjective"
      },
      "expansion": "adjective",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "swimming",
        "3": "ly",
        "pos2": "suffix forming adverbs from adjectives",
        "t1": "(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty"
      },
      "expansion": "swimming (“(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty”) + -ly (suffix forming adverbs from adjectives)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From swimming (“(adj.) moving in water as an ordinary means of motion; without difficulty”) + -ly (suffix forming adverbs from adjectives).",
  "forms": [
    {
      "form": "more swimmingly",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most swimmingly",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "swimmingly (comparative more swimmingly, superlative most swimmingly)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "swim‧ming‧ly"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1719, T[homas] d’Urfey, “A Song”, in Wit and Mirthː Or Pills to Purge Melancholy; being a Collection of the Best Merry Ballads and Songs, Old and New. […], volume II, London: Printed by W. Pearson, for J[acob] Tonson, […], →OCLC, page 171",
          "text": "Bear your Hips ſwimmingly, tholl loll, loll, / Keep your Eyes languiſhing, tholl loll, loll, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1807, Horatius [pseudonym; Horace Twiss], St. Stephen’s Chapel: A Satirical Poem, London: Printed for James Ridgway, […], by J. B. Bell, […], →OCLC, footnote, pages 15–16",
          "text": "The memorable exploit of the noble Secretary in rescuing his friend's dog from merciless winds and waters, deserves to be recorded in letters of gold— […] [W]hen, shortly afterwards, he jumped into the water for this heroic purpose, it was said, that a person who went on so swimmingly, could never get Down, even in the water.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1833, Henry Harrison, “Miniature-painting”, in Instructions for the Mixture of Water-colours, Adapted to the Various Styles of Miniature Painting; and also to Landscape, Flower, and Fruit Painting. […], 3rd edition, London: J. Souter, […], →OCLC, pages 8–9",
          "text": "After drawing a correct outline, wash a little \"indigo\" or \"ultramarine\" faintly and swimmingly upon the forehead, between the eyes and corners of the mouth;— […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "With a gliding motion suggesting swimming."
      ],
      "links": [
        [
          "gliding",
          "glide#Verb"
        ],
        [
          "motion",
          "motion"
        ],
        [
          "swimming",
          "swimming#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1712 June 11, Jonathan Swift, “[Dr. Swift’s Journal to Stella.] Letter XLVII. London, May 31, 1712 [Julian calendar].”, in Thomas Sheridan, compiler, The Works of the Rev. Jonathan Swift, D.D., Dean of St. Patrick’s, Dublin. […] in Nineteen Volumes, new edition, volume XV, London: Printed for J[oseph] Johnson, [et al.], published 1801, →OCLC, page 305",
          "text": "The secretary would not go so far to satisfy the whigs in the house of commons; but there all went swimmingly.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001 July 2, Daniel Kadlec, “Finally, Help with Your 401(k)”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2013-06-30",
          "text": "If all goes swimmingly, the bill could reach the President's desk by year end.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In a very favourable manner; without difficulty; agreeably, successfully."
      ],
      "links": [
        [
          "favourable",
          "favourable"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ],
        [
          "difficulty",
          "difficulty"
        ],
        [
          "agreeably",
          "agreeably"
        ],
        [
          "successfully",
          "successfully"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, informal) In a very favourable manner; without difficulty; agreeably, successfully."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "like clockwork"
        },
        {
          "word": "smoothly"
        },
        {
          "word": "without a hitch"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈswɪmɪŋli/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈswɪmɪŋli/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ɡli/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-swimmingly.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/En-uk-swimmingly.oga/En-uk-swimmingly.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/En-uk-swimmingly.oga",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "audio": "En-us-swimmingly.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/En-us-swimmingly.oga/En-us-swimmingly.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/35/En-us-swimmingly.oga",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "with a gliding motion suggesting swimming",
      "word": "sulavasti"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "with a gliding motion suggesting swimming",
      "word": "fließend"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "gladko",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "гладко"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "kato po voda",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "като по вода"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "com l'anell al dit"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "van een leien dakje"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "als een tierelier"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "sujuvasti"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "juohevasti"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "putkeen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "kuin tanssi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "comme sur des roulettes"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "tavisuplad",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "თავისუფლად"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "einwandfrei"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "glänzend"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "glatt"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "wie am Schnürchen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "wie geschmiert"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "mint a karikacsapás"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "simán"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "könnyedén"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "go seoigh"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "dolcemente"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "jak z płatka"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "com bom successo"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "sem impedimento"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "как по ма́слу (kak po máslu, literally “like on oil”)",
      "sense": "in a very favourable manner"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "a las mil maravillas"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "a pedir de boca"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "como la seda"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "de maravilla"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "de perlas"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "famosamente"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "sobre ruedas"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "gå som på räls"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "gå som smort"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "med god fortgång"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "jak po maslu",
      "sense": "in a very favourable manner",
      "word": "як по маслу"
    }
  ],
  "word": "swimmingly"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.