"without a hitch" meaning in English

See without a hitch in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Head templates: {{head|en|prepositional phrase|head=}} without a hitch, {{en-PP}} without a hitch
  1. (of an event or process) Without any problems. Translations (without any problems): com una seda (Catalan), sans aucun problème (French), wie am Schnürchen (German), χωρίς πρόβλημα (chorís próvlima) (Greek), zökkenőmentesen (Hungarian), simán (Hungarian), gond/nehézség/fennakadás/zökkenő nélkül (Hungarian), bez zarzutu (Polish), sobre ruedas (Spanish), gå som på räls (Swedish)
    Sense id: en-without_a_hitch-en-prep_phrase-fvuLLsbW Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 90 10 Disambiguation of 'without any problems': 87 13
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see without, hitch.
    Sense id: en-without_a_hitch-en-prep_phrase-N54uf~Oq

Download JSON data for without a hitch meaning in English (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "without a hitch",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "without a hitch",
      "name": "en-PP"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "90 10",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908, Herbert Strang, Samba: A Story of the Rubber Slaves of the Congo",
          "text": "So far Mr. Martindale's journey had been without a hitch",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Without any problems."
      ],
      "id": "en-without_a_hitch-en-prep_phrase-fvuLLsbW",
      "links": [
        [
          "problem",
          "problem"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an event or process) Without any problems."
      ],
      "raw_tags": [
        "of an event or process"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "without any problems",
          "word": "com una seda"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "without any problems",
          "word": "sans aucun problème"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "without any problems",
          "word": "wie am Schnürchen"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "chorís próvlima",
          "sense": "without any problems",
          "word": "χωρίς πρόβλημα"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "without any problems",
          "word": "zökkenőmentesen"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "without any problems",
          "word": "simán"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "without any problems",
          "word": "gond/nehézség/fennakadás/zökkenő nélkül"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "without any problems",
          "word": "bez zarzutu"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "without any problems",
          "word": "sobre ruedas"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "without any problems",
          "word": "gå som på räls"
        }
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The truck he'd bought was without a hitch."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see without, hitch."
      ],
      "id": "en-without_a_hitch-en-prep_phrase-N54uf~Oq",
      "links": [
        [
          "without",
          "without#English"
        ],
        [
          "hitch",
          "hitch#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "without a hitch"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English prepositional phrases"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "without a hitch",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "without a hitch",
      "name": "en-PP"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1908, Herbert Strang, Samba: A Story of the Rubber Slaves of the Congo",
          "text": "So far Mr. Martindale's journey had been without a hitch",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Without any problems."
      ],
      "links": [
        [
          "problem",
          "problem"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an event or process) Without any problems."
      ],
      "raw_tags": [
        "of an event or process"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The truck he'd bought was without a hitch."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see without, hitch."
      ],
      "links": [
        [
          "without",
          "without#English"
        ],
        [
          "hitch",
          "hitch#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "without any problems",
      "word": "com una seda"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "without any problems",
      "word": "sans aucun problème"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "without any problems",
      "word": "wie am Schnürchen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "chorís próvlima",
      "sense": "without any problems",
      "word": "χωρίς πρόβλημα"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "without any problems",
      "word": "zökkenőmentesen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "without any problems",
      "word": "simán"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "without any problems",
      "word": "gond/nehézség/fennakadás/zökkenő nélkül"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "without any problems",
      "word": "bez zarzutu"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "without any problems",
      "word": "sobre ruedas"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "without any problems",
      "word": "gå som på räls"
    }
  ],
  "word": "without a hitch"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.