See sprightly in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "Australia", "US", "adjective" ], "word": "spright" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "English-Midlands", "Northern-Ireland", "rare" ], "word": "sprightle" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "sprightliness" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sprightlily" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)peys-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "spright", "3": "ly", "id2": "adjectival", "pos2": "suffix forming adjectives with the sense ‘behaving like, having the nature of’" }, "expansion": "spright + -ly (suffix forming adjectives with the sense ‘behaving like, having the nature of’)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "sprit", "t": "principle of life; soul, especially at the point of death; immaterial being (angel, demon, apparition, ghost, etc.); divine inspiration; Holy Spirit; the mind, intellect, reason; mental faculties, senses; power of prophecy; character, disposition; courage, resolution; mood, state of mind; human will; breath; (alchemy) volatile substance" }, "expansion": "Middle English sprit (“principle of life; soul, especially at the point of death; immaterial being (angel, demon, apparition, ghost, etc.); divine inspiration; Holy Spirit; the mind, intellect, reason; mental faculties, senses; power of prophecy; character, disposition; courage, resolution; mood, state of mind; human will; breath; (alchemy) volatile substance”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "spreit, spreite, spret, sprete, spright, sprite, spriʒt", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "esprite" }, "expansion": "Anglo-Norman esprite", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "esprit" }, "expansion": "Middle French esprit", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "-" }, "expansion": "Middle French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "espirit" }, "expansion": "Old French espirit", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "spīritus", "t": "air; breath; breathing; ghost, spirit" }, "expansion": "Latin spīritus (“air; breath; breathing; ghost, spirit”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)peys-", "t": "to blow; to breathe" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)peys- (“to blow; to breathe”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "verbal noun" }, "expansion": "verbal noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From spright + -ly (suffix forming adjectives with the sense ‘behaving like, having the nature of’). Spright is an obsolete variant of sprite (“a shade, spirit; elf, fairy, goblin; apparition, ghost”), from Middle English sprit (“principle of life; soul, especially at the point of death; immaterial being (angel, demon, apparition, ghost, etc.); divine inspiration; Holy Spirit; the mind, intellect, reason; mental faculties, senses; power of prophecy; character, disposition; courage, resolution; mood, state of mind; human will; breath; (alchemy) volatile substance”) [and other forms], from Anglo-Norman esprite, esprit and Middle French esprit, variants of Anglo-Norman, Middle French, Old French espirit, esperit (“spirit”), from Latin spīritus (“air; breath; breathing; ghost, spirit”), from spīrō (“to breathe; to breathe out, exhale”) (from Proto-Indo-European *(s)peys- (“to blow; to breathe”)) + -tus (“suffix forming verbal nouns from verbs”).", "forms": [ { "form": "sprightlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sprightliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sprightly (comparative sprightlier, superlative sprightliest)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "spright‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "sprightful" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "sprightless" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "sprightness" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "melancholy" } ], "categories": [ { "_dis": "11 36 36 3 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 34 34 2", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 2 14", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 39 39 0 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 35 35 1 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 34 34 0 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 33 33 7", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 32 32 4 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 37 37 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 33 33 0 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 36 36 5", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 32 32 1 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 34 34 5", "kind": "other", "name": "Terms with Kyrgyz translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 36 36 1", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 38 38 4", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 34 34 5", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 38 38 4", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 35 35 0", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 4 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1614–1616, “[Certaine Poems.] Planetarum Energia.”, in J. M. Cowper, editor, compiled by R. C. [Richard Corbet?], The Times’ Whistle: Or A Newe Daunce of Seven Satires, and Other Poems: […], London: Published for the Early English Text Society, by N[icholas] Trübner & Co., […], published 1871, →OCLC, leaf 40, page 114, lines 13–14:", "text": "Next vnto lumpish Saturn, sprightlie Iove / Moves in his orbe.", "type": "quote" }, { "ref": "1702, [Daniel Defoe], “Part II”, in Reformation of Manners, a Satyr, [London: s.n.], →OCLC, page 59:", "text": "And ſhou’d Apollo now deſcend and write, / In Vertue’s Praiſe ’twou’d never paſs for Wit. / The Bookſeller perhaps wou’d ſay, / ’Twas well: / But ’Twou’d not hit the Times, ’Twou’d never Sell: / Unlesſs a Spice of Lewdneſs cou’d appear, / The ſprightly part wou’d ſtill be wanting there. / [...] / ’Tis Love and Honour muſt enrich our Verſe, / The Modern Terms, our Whoring to rehearſe. / The ſprightly part attends the God of Wine, / The Drunken Stile muſt blaze in every Line.", "type": "quote" }, { "ref": "1767, [William Julius Mickle], “Canto II”, in The Concubine: A Poem, in Two Cantos. In the Manner of Spenser, Oxford, Oxfordshire: […] Daniel Prince; [s]old by J[ohn] Rivington, […]; T[homas] Payne, […]; and J[ames] Dodsley, […]; Cambridge, Cambridgeshire: T. and J. Merrill, →OCLC, stanza LIV, page 70:", "text": "[B]y the Path-way green, / A ſprightlie Troupe ſtill onward heedleſſe ſped, / In Chace of Butterflies alert and keen; / Honours, and Wealth, and Powre, their Butterflies I ween.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1764, William Shenstone, “Love and Music, Writen at Oxford, when Young”, in Samuel Johnson, editor, The Works of the Poets of Great Britain and Ireland; […], volume VII, London: […] Andrew Miller, […], published 1800, →OCLC, page 137, column 1:", "text": "The Bard now tries a ſprightlier ſound, / When all the feather'd race around / Perceive the varied ſtrains; / The ſoaring lark the note purſues; / The timorous dove around him cooes, / And Philomel complains.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Animated, gay, or vivacious; lively, spirited." ], "id": "en-sprightly-en-adj-FDuPZRh-", "links": [ [ "Animated", "animated#Adjective" ], [ "gay", "gay#Adjective" ], [ "vivacious", "vivacious" ], [ "lively", "lively" ], [ "spirited", "spirited#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "energetic" }, { "word": "high-spirited" }, { "tags": [ "Australia", "US" ], "word": "spright" } ], "translations": [ { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajir", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "دَجِر" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vesel", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "весел" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oživen", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "оживен" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "čilý" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "animé" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "beoga" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "breabhsánta" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "éirimiúil" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "vegetus" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "spirgts" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "možs" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "mundrs" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "ņiprs" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "žirgts" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "ngākau hihiko" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "tags": [ "masculine" ], "word": "živahan" }, { "_dis1": "42 29 29 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "tags": [ "masculine" ], "word": "čio" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 36 36 3 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 34 34 2", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 2 14", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 39 39 0 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 35 35 1 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 34 34 0 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 33 33 7", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 32 32 4 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 37 37 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 33 33 0 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 36 36 5", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 32 32 1 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 34 34 5", "kind": "other", "name": "Terms with Kyrgyz translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 36 36 1", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 38 38 4", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 34 34 5", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 38 38 4", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 35 35 0", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 4 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1685, [Francis Willis [et al.]], “Ode the 15th of the First Book of Casimire Imitated, Encouraging the Polish Knights after Their Last Conquests to Proceed in Their Victory”, in Miscellany Poems and Translations by Oxford Hands, London: […] Anthony Stephens, […], stanza VI, page 77:", "text": "Shall our example ſloth create, / And make our Sons degenerate? / Our ſprightly youth uſeleſs in War become, / And ſleep in peace and ſlavery at home.", "type": "quote" }, { "ref": "1845, “The Heir of Linne”, in James Henry Dixon, editor, Scottish Traditional Versions of Ancient Ballads (Early English Poetry, Ballads, and Popular Literature of the Middle Ages. […]; XVII, number 1), London: […] [F]or the Percy Society, by T. Richards, […], →OCLC, page 33, lines 79–80:", "text": "This youth was ance a sprightlie boy / As ever lived in Linne.", "type": "quote" }, { "ref": "1861, [Flora Frances Wylde], The Tablette Booke of Ladye Mary Keyes, Owne Sister to the Misfortunate Ladye Jane Dudlie; […], London: Saunders, Otley, and Co. […], →OCLC, page 197:", "text": "Methinkes it was aboutt this Date that a ſore Afflicſhon befelle my deare and formerlie merrie Siſter, the Ladye Herbert, whom my Reder will beſte recollecte as my Ladye Mother's beſte beloved Childe, the happie, ſprightlie Katie of oure School-den Daies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a person: full of life and vigour, especially with a light and springy step." ], "id": "en-sprightly-en-adj-bvwVv00Y", "links": [ [ "person", "person" ], [ "full", "full#Adjective" ], [ "life", "life" ], [ "vigour", "vigour" ], [ "light", "light#Adjective" ], [ "springy", "springy" ], [ "step", "step#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "active" }, { "word": "dynamic" }, { "word": "mettlesome" }, { "word": "vivacious" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 36 36 3 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 34 34 2", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 2 14", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 39 39 0 9", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 35 35 1 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 34 34 0 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 33 33 7", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 32 32 4 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 37 37 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 33 33 0 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 36 36 5", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 32 32 1 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 34 34 5", "kind": "other", "name": "Terms with Kyrgyz translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 36 36 1", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 38 38 4", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 34 34 5", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 38 38 4", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 35 35 0", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 4 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Of a person: full of life and vigour, especially with a light and springy step.", "Especially of an older person: energetic and in good health; spry." ], "id": "en-sprightly-en-adj-0vGMyNIt", "links": [ [ "person", "person" ], [ "full", "full#Adjective" ], [ "life", "life" ], [ "vigour", "vigour" ], [ "light", "light#Adjective" ], [ "springy", "springy" ], [ "step", "step#Noun" ], [ "old", "old" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "good", "good#Adjective" ], [ "health", "health" ], [ "spry", "spry" ] ], "synonyms": [ { "word": "active" }, { "word": "dynamic" }, { "word": "mettlesome" }, { "word": "vivacious" } ], "translations": [ { "_dis1": "12 15 73 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "energičen", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "енергичен" }, { "_dis1": "12 15 73 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mladežki", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "младежки" }, { "_dis1": "12 15 73 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "čilý" }, { "_dis1": "12 15 73 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "čiperný" }, { "_dis1": "12 15 73 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "breabhsánta" }, { "_dis1": "12 15 73 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "tags": [ "masculine" ], "word": "čio" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 398, column 2:", "text": "[...] As I ſlept, me thought / Great Iupiter vpon his Eagle back'd / Appear'd to me, with other ſprightly ſhewes / Of mine owne Kindred.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to a sprite; ghostly, spectral." ], "id": "en-sprightly-en-adj-s2z60VLF", "links": [ [ "sprite", "sprite" ], [ "ghostly", "ghostly" ], [ "spectral", "spectral" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) Of or relating to a sprite; ghostly, spectral." ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspɹaɪtli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-sprightly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪtli" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "sprightlie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "spritely" } ], "translations": [ { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajir", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "دَجِر" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "živ", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "жив" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "energičen", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "енергичен" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "čilý" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "čiperný" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "vif" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "beoga" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "breabhsánta" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "éirimiúil" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "vivace" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "tıŋ", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "тың" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "ngangahu" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of a person: full of life and vigour", "tags": [ "masculine" ], "word": "živahan" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of a person: full of life and vigour", "tags": [ "masculine" ], "word": "čio" }, { "_dis1": "1 49 49 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "vigoroso" } ], "word": "sprightly" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sprightlily" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adverb" }, "expansion": "adverb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "spright", "3": "ly", "id2": "adverbial", "pos2": "suffix forming adverbs from adjectives" }, "expansion": "spright + -ly (suffix forming adverbs from adjectives)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From spright + -ly (suffix forming adverbs from adjectives).; see further at etymology 1.", "forms": [ { "form": "sprightlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sprightliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sprightly (comparative sprightlier, superlative sprightliest)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "spright‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "11 36 36 3 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 2 14", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 35 35 1 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 34 34 0 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 32 32 4 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 33 33 0 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 32 32 1 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 30 30 4 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "In a lively and vigorous way; sprightlily." ], "id": "en-sprightly-en-adv-jM9zdGGR", "links": [ [ "lively", "lively" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "way", "way#Noun" ], [ "sprightlily", "sprightlily" ] ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oživeno", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "оживено" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "energično", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "енергично" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "vigoureusement" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "vigorosamente" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspɹaɪtli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-sprightly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪtli" } ], "word": "sprightly" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)peys-", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪtli", "Rhymes:English/aɪtli/2 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Personality" ], "derived": [ { "tags": [ "Australia", "US", "adjective" ], "word": "spright" }, { "tags": [ "English-Midlands", "Northern-Ireland", "rare" ], "word": "sprightle" }, { "word": "sprightlily" }, { "word": "sprightliness" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)peys-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "spright", "3": "ly", "id2": "adjectival", "pos2": "suffix forming adjectives with the sense ‘behaving like, having the nature of’" }, "expansion": "spright + -ly (suffix forming adjectives with the sense ‘behaving like, having the nature of’)", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "sprit", "t": "principle of life; soul, especially at the point of death; immaterial being (angel, demon, apparition, ghost, etc.); divine inspiration; Holy Spirit; the mind, intellect, reason; mental faculties, senses; power of prophecy; character, disposition; courage, resolution; mood, state of mind; human will; breath; (alchemy) volatile substance" }, "expansion": "Middle English sprit (“principle of life; soul, especially at the point of death; immaterial being (angel, demon, apparition, ghost, etc.); divine inspiration; Holy Spirit; the mind, intellect, reason; mental faculties, senses; power of prophecy; character, disposition; courage, resolution; mood, state of mind; human will; breath; (alchemy) volatile substance”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "spreit, spreite, spret, sprete, spright, sprite, spriʒt", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "esprite" }, "expansion": "Anglo-Norman esprite", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "esprit" }, "expansion": "Middle French esprit", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "-" }, "expansion": "Middle French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "espirit" }, "expansion": "Old French espirit", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "spīritus", "t": "air; breath; breathing; ghost, spirit" }, "expansion": "Latin spīritus (“air; breath; breathing; ghost, spirit”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)peys-", "t": "to blow; to breathe" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)peys- (“to blow; to breathe”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "verbal noun" }, "expansion": "verbal noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "From spright + -ly (suffix forming adjectives with the sense ‘behaving like, having the nature of’). Spright is an obsolete variant of sprite (“a shade, spirit; elf, fairy, goblin; apparition, ghost”), from Middle English sprit (“principle of life; soul, especially at the point of death; immaterial being (angel, demon, apparition, ghost, etc.); divine inspiration; Holy Spirit; the mind, intellect, reason; mental faculties, senses; power of prophecy; character, disposition; courage, resolution; mood, state of mind; human will; breath; (alchemy) volatile substance”) [and other forms], from Anglo-Norman esprite, esprit and Middle French esprit, variants of Anglo-Norman, Middle French, Old French espirit, esperit (“spirit”), from Latin spīritus (“air; breath; breathing; ghost, spirit”), from spīrō (“to breathe; to breathe out, exhale”) (from Proto-Indo-European *(s)peys- (“to blow; to breathe”)) + -tus (“suffix forming verbal nouns from verbs”).", "forms": [ { "form": "sprightlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sprightliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sprightly (comparative sprightlier, superlative sprightliest)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "spright‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "sprightful" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "sprightless" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "sprightness" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "melancholy" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1614–1616, “[Certaine Poems.] Planetarum Energia.”, in J. M. Cowper, editor, compiled by R. C. [Richard Corbet?], The Times’ Whistle: Or A Newe Daunce of Seven Satires, and Other Poems: […], London: Published for the Early English Text Society, by N[icholas] Trübner & Co., […], published 1871, →OCLC, leaf 40, page 114, lines 13–14:", "text": "Next vnto lumpish Saturn, sprightlie Iove / Moves in his orbe.", "type": "quote" }, { "ref": "1702, [Daniel Defoe], “Part II”, in Reformation of Manners, a Satyr, [London: s.n.], →OCLC, page 59:", "text": "And ſhou’d Apollo now deſcend and write, / In Vertue’s Praiſe ’twou’d never paſs for Wit. / The Bookſeller perhaps wou’d ſay, / ’Twas well: / But ’Twou’d not hit the Times, ’Twou’d never Sell: / Unlesſs a Spice of Lewdneſs cou’d appear, / The ſprightly part wou’d ſtill be wanting there. / [...] / ’Tis Love and Honour muſt enrich our Verſe, / The Modern Terms, our Whoring to rehearſe. / The ſprightly part attends the God of Wine, / The Drunken Stile muſt blaze in every Line.", "type": "quote" }, { "ref": "1767, [William Julius Mickle], “Canto II”, in The Concubine: A Poem, in Two Cantos. In the Manner of Spenser, Oxford, Oxfordshire: […] Daniel Prince; [s]old by J[ohn] Rivington, […]; T[homas] Payne, […]; and J[ames] Dodsley, […]; Cambridge, Cambridgeshire: T. and J. Merrill, →OCLC, stanza LIV, page 70:", "text": "[B]y the Path-way green, / A ſprightlie Troupe ſtill onward heedleſſe ſped, / In Chace of Butterflies alert and keen; / Honours, and Wealth, and Powre, their Butterflies I ween.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1764, William Shenstone, “Love and Music, Writen at Oxford, when Young”, in Samuel Johnson, editor, The Works of the Poets of Great Britain and Ireland; […], volume VII, London: […] Andrew Miller, […], published 1800, →OCLC, page 137, column 1:", "text": "The Bard now tries a ſprightlier ſound, / When all the feather'd race around / Perceive the varied ſtrains; / The ſoaring lark the note purſues; / The timorous dove around him cooes, / And Philomel complains.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Animated, gay, or vivacious; lively, spirited." ], "links": [ [ "Animated", "animated#Adjective" ], [ "gay", "gay#Adjective" ], [ "vivacious", "vivacious" ], [ "lively", "lively" ], [ "spirited", "spirited#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "energetic" }, { "word": "high-spirited" }, { "tags": [ "Australia", "US" ], "word": "spright" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1685, [Francis Willis [et al.]], “Ode the 15th of the First Book of Casimire Imitated, Encouraging the Polish Knights after Their Last Conquests to Proceed in Their Victory”, in Miscellany Poems and Translations by Oxford Hands, London: […] Anthony Stephens, […], stanza VI, page 77:", "text": "Shall our example ſloth create, / And make our Sons degenerate? / Our ſprightly youth uſeleſs in War become, / And ſleep in peace and ſlavery at home.", "type": "quote" }, { "ref": "1845, “The Heir of Linne”, in James Henry Dixon, editor, Scottish Traditional Versions of Ancient Ballads (Early English Poetry, Ballads, and Popular Literature of the Middle Ages. […]; XVII, number 1), London: […] [F]or the Percy Society, by T. Richards, […], →OCLC, page 33, lines 79–80:", "text": "This youth was ance a sprightlie boy / As ever lived in Linne.", "type": "quote" }, { "ref": "1861, [Flora Frances Wylde], The Tablette Booke of Ladye Mary Keyes, Owne Sister to the Misfortunate Ladye Jane Dudlie; […], London: Saunders, Otley, and Co. […], →OCLC, page 197:", "text": "Methinkes it was aboutt this Date that a ſore Afflicſhon befelle my deare and formerlie merrie Siſter, the Ladye Herbert, whom my Reder will beſte recollecte as my Ladye Mother's beſte beloved Childe, the happie, ſprightlie Katie of oure School-den Daies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a person: full of life and vigour, especially with a light and springy step." ], "links": [ [ "person", "person" ], [ "full", "full#Adjective" ], [ "life", "life" ], [ "vigour", "vigour" ], [ "light", "light#Adjective" ], [ "springy", "springy" ], [ "step", "step#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "active" }, { "word": "dynamic" }, { "word": "mettlesome" }, { "word": "vivacious" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "glosses": [ "Of a person: full of life and vigour, especially with a light and springy step.", "Especially of an older person: energetic and in good health; spry." ], "links": [ [ "person", "person" ], [ "full", "full#Adjective" ], [ "life", "life" ], [ "vigour", "vigour" ], [ "light", "light#Adjective" ], [ "springy", "springy" ], [ "step", "step#Noun" ], [ "old", "old" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "good", "good#Adjective" ], [ "health", "health" ], [ "spry", "spry" ] ], "synonyms": [ { "word": "active" }, { "word": "dynamic" }, { "word": "mettlesome" }, { "word": "vivacious" } ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene v], page 398, column 2:", "text": "[...] As I ſlept, me thought / Great Iupiter vpon his Eagle back'd / Appear'd to me, with other ſprightly ſhewes / Of mine owne Kindred.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to a sprite; ghostly, spectral." ], "links": [ [ "sprite", "sprite" ], [ "ghostly", "ghostly" ], [ "spectral", "spectral" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, rare) Of or relating to a sprite; ghostly, spectral." ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspɹaɪtli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-sprightly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪtli" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "sprightlie" }, { "word": "spritely" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajir", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "دَجِر" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vesel", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "весел" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oživen", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "оживен" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "čilý" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "animé" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "beoga" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "breabhsánta" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "éirimiúil" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "vegetus" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "spirgts" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "možs" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "mundrs" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "ņiprs" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "žirgts" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "word": "ngākau hihiko" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "tags": [ "masculine" ], "word": "živahan" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "animated, gay, or vivacious — see also lively", "tags": [ "masculine" ], "word": "čio" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajir", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "دَجِر" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "živ", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "жив" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "energičen", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "енергичен" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "čilý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "čiperný" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "vif" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "beoga" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "breabhsánta" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "éirimiúil" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "vivace" }, { "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "tıŋ", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "тың" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "ngangahu" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of a person: full of life and vigour", "tags": [ "masculine" ], "word": "živahan" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of a person: full of life and vigour", "tags": [ "masculine" ], "word": "čio" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of a person: full of life and vigour", "tags": [ "masculine" ], "word": "čio" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of a person: full of life and vigour", "word": "vigoroso" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "energičen", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "енергичен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mladežki", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "младежки" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "čilý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "čiperný" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "word": "breabhsánta" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "especially of an older person: energetic and in good health", "tags": [ "masculine" ], "word": "čio" } ], "word": "sprightly" } { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪtli", "Rhymes:English/aɪtli/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "en:Personality" ], "derived": [ { "word": "sprightlily" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adverb" }, "expansion": "adverb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "spright", "3": "ly", "id2": "adverbial", "pos2": "suffix forming adverbs from adjectives" }, "expansion": "spright + -ly (suffix forming adverbs from adjectives)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From spright + -ly (suffix forming adverbs from adjectives).; see further at etymology 1.", "forms": [ { "form": "sprightlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sprightliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sprightly (comparative sprightlier, superlative sprightliest)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "spright‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "In a lively and vigorous way; sprightlily." ], "links": [ [ "lively", "lively" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "way", "way#Noun" ], [ "sprightlily", "sprightlily" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspɹaɪtli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-sprightly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-sprightly.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪtli" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oživeno", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "оживено" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "energično", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "енергично" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "vigoureusement" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in a lively and vigorous way", "word": "vigorosamente" } ], "word": "sprightly" }
Download raw JSONL data for sprightly meaning in English (18.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.