See spongy in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "spongily" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "sponginess" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "spongy body" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "spongy lead" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "spongy moth" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "spongy platinum" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sponge", "3": "y" }, "expansion": "sponge + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sponge + -y.", "forms": [ { "form": "spongier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "spongiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "spongy (comparative spongier, superlative spongiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "91 7 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16 0", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 18 11", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 12 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14 0", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 12 6", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 12 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9 0", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9 0", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 17 6", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9 0", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10 0", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "spongy earth; spongy cake; spongy bones", "type": "example" }, { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Though no man lesser fears the Greeks than I\nAs far as toucheth my particular,\nYet, dread Priam,\nThere is no lady of more softer bowels,\nMore spongy to suck in the sense of fear,\nMore ready to cry out 'Who knows what follows?'\nThan Hector is:", "type": "quote" }, { "ref": "1861, Oliver Wendell Holmes, chapter 28, in Elsie Venner, volume 2, Boston: Ticknor & Fields, page 246:", "text": "[…] there were times when she would lie looking at her, with such a still, watchful, almost dangerous expression, that Helen would sigh, and change her place, as persons do whose breath some cunning orator had been sucking out of them with his spongy eloquence, so that, when he stops, they must get some air and stir about, or they feel as if they should be half-smothered and palsied.", "type": "quote" }, { "ref": "1964 January, Cecil J. Allen, “Locomotive Running Past and Present”, in Modern Railways, page 52:", "text": "It was easy to realise, too, the need for the overall 40 m.p.h. speed limit; apart from the spongy nature of much of the track bed, the [West Highland] line suffered considerably in the Arctic conditions of last winter, from which it has not yet fully recovered.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having the characteristics of a sponge, namely being absorbent, squishy or porous." ], "id": "en-spongy-en-adj-c7nk0qPK", "links": [ [ "characteristic", "characteristic" ], [ "sponge", "sponge" ], [ "absorbent", "absorbent" ], [ "squishy", "squishy" ], [ "porous", "porous" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "87 13 0", "sense": "characteristics of a sponge", "word": "spongelike" } ], "translations": [ { "_dis1": "98 2 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gǎbest", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "гъбест" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "porest", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "порест" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "esponjós" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "kuohkea" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spongieux" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "absorbent, squishy, porous", "tags": [ "masculine" ], "word": "esponxoso" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "schwammartig" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "schwammig" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "somphós", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "σομφός" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "khaûnos", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "χαῦνος" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "szivacsos" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spugnoso" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spongiōsus" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spongius" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "kurupetipeti" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "mi", "english": "Of food", "lang": "Maori", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "kōpūtoitoi" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "pūngorungoru" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "gąbczasty" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gubčatyj", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "губчатый" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "fofo" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "esponjoso" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "muyag" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "langkal" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "süngersi" }, { "_dis1": "98 2 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "süngerimsi" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "Thy banks with pioned and twilled brims,\nWhich spongy April at thy hest betrims,", "type": "quote" }, { "ref": "1633, John Donne, “The Indifferent”, in Poems, London: John Marriot, page 200:", "text": "Her who still weepes with spungie eyes,\nAnd her who is dry corke, and never cries;\nI can love her, and her, and you and you,\nI can love any, so she be not true.", "type": "quote" }, { "ref": "1849 May – 1850 November, Charles Dickens, chapter 3, in The Personal History of David Copperfield, London: Bradbury & Evans, […], published 1850, →OCLC:", "text": "[…] I was quite tired, and very glad, when we saw Yarmouth. It looked rather spongy and soppy, I thought, as I carried my eye over the great dull waste that lay across the river […]", "type": "quote" }, { "ref": "1961, Bernard Malamud, A New Life, Penguin, published 1968, page 21:", "text": "It rains […] most of the fall and winter and much of the spring. It’s a spongy sky you’ll be wearing on your head.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wet; drenched; soaked and soft, like sponge; rainy." ], "id": "en-spongy-en-adj-wZ2XJ8n0", "links": [ [ "Wet", "wet" ], [ "drenched", "drenched" ], [ "soaked", "soaked" ], [ "soft", "soft" ], [ "rainy", "rainy" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 98 0", "sense": "soaked and soft", "word": "wet" } ], "translations": [ { "_dis1": "2 98 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "propit", "sense": "soaked and soft", "word": "пропит" }, { "_dis1": "2 98 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "soaked and soft", "word": "kōpūtoitoi" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "Drunk." ], "id": "en-spongy-en-adj-z6fuMRDZ", "links": [ [ "Drunk", "drunk" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) Drunk." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 100", "sense": "drunk", "word": "drunk" } ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspʌnd͡ʒi/" }, { "audio": "En-au-spongy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/En-au-spongy.ogg/En-au-spongy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/20/En-au-spongy.ogg" }, { "rhymes": "-ʌndʒi" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "spongey" } ], "word": "spongy" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -y", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌndʒi", "Rhymes:English/ʌndʒi/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "spongily" }, { "word": "sponginess" }, { "word": "spongy body" }, { "word": "spongy lead" }, { "word": "spongy moth" }, { "word": "spongy platinum" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sponge", "3": "y" }, "expansion": "sponge + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sponge + -y.", "forms": [ { "form": "spongier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "spongiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "spongy (comparative spongier, superlative spongiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "spongy earth; spongy cake; spongy bones", "type": "example" }, { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Though no man lesser fears the Greeks than I\nAs far as toucheth my particular,\nYet, dread Priam,\nThere is no lady of more softer bowels,\nMore spongy to suck in the sense of fear,\nMore ready to cry out 'Who knows what follows?'\nThan Hector is:", "type": "quote" }, { "ref": "1861, Oliver Wendell Holmes, chapter 28, in Elsie Venner, volume 2, Boston: Ticknor & Fields, page 246:", "text": "[…] there were times when she would lie looking at her, with such a still, watchful, almost dangerous expression, that Helen would sigh, and change her place, as persons do whose breath some cunning orator had been sucking out of them with his spongy eloquence, so that, when he stops, they must get some air and stir about, or they feel as if they should be half-smothered and palsied.", "type": "quote" }, { "ref": "1964 January, Cecil J. Allen, “Locomotive Running Past and Present”, in Modern Railways, page 52:", "text": "It was easy to realise, too, the need for the overall 40 m.p.h. speed limit; apart from the spongy nature of much of the track bed, the [West Highland] line suffered considerably in the Arctic conditions of last winter, from which it has not yet fully recovered.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having the characteristics of a sponge, namely being absorbent, squishy or porous." ], "links": [ [ "characteristic", "characteristic" ], [ "sponge", "sponge" ], [ "absorbent", "absorbent" ], [ "squishy", "squishy" ], [ "porous", "porous" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "Thy banks with pioned and twilled brims,\nWhich spongy April at thy hest betrims,", "type": "quote" }, { "ref": "1633, John Donne, “The Indifferent”, in Poems, London: John Marriot, page 200:", "text": "Her who still weepes with spungie eyes,\nAnd her who is dry corke, and never cries;\nI can love her, and her, and you and you,\nI can love any, so she be not true.", "type": "quote" }, { "ref": "1849 May – 1850 November, Charles Dickens, chapter 3, in The Personal History of David Copperfield, London: Bradbury & Evans, […], published 1850, →OCLC:", "text": "[…] I was quite tired, and very glad, when we saw Yarmouth. It looked rather spongy and soppy, I thought, as I carried my eye over the great dull waste that lay across the river […]", "type": "quote" }, { "ref": "1961, Bernard Malamud, A New Life, Penguin, published 1968, page 21:", "text": "It rains […] most of the fall and winter and much of the spring. It’s a spongy sky you’ll be wearing on your head.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wet; drenched; soaked and soft, like sponge; rainy." ], "links": [ [ "Wet", "wet" ], [ "drenched", "drenched" ], [ "soaked", "soaked" ], [ "soft", "soft" ], [ "rainy", "rainy" ] ] }, { "categories": [ "English slang" ], "glosses": [ "Drunk." ], "links": [ [ "Drunk", "drunk" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) Drunk." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈspʌnd͡ʒi/" }, { "audio": "En-au-spongy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/En-au-spongy.ogg/En-au-spongy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/20/En-au-spongy.ogg" }, { "rhymes": "-ʌndʒi" } ], "synonyms": [ { "sense": "characteristics of a sponge", "word": "spongelike" }, { "sense": "soaked and soft", "word": "wet" }, { "sense": "drunk", "word": "drunk" }, { "word": "spongey" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gǎbest", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "гъбест" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "porest", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "порест" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "esponjós" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "kuohkea" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spongieux" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "absorbent, squishy, porous", "tags": [ "masculine" ], "word": "esponxoso" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "schwammartig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "schwammig" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "somphós", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "σομφός" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "khaûnos", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "χαῦνος" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "szivacsos" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spugnoso" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spongiōsus" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "spongius" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "kurupetipeti" }, { "code": "mi", "english": "Of food", "lang": "Maori", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "kōpūtoitoi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "pūngorungoru" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "gąbczasty" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gubčatyj", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "губчатый" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "fofo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "esponjoso" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "muyag" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "langkal" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "süngersi" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "absorbent, squishy, porous", "word": "süngerimsi" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "propit", "sense": "soaked and soft", "word": "пропит" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "soaked and soft", "word": "kōpūtoitoi" } ], "word": "spongy" }
Download raw JSONL data for spongy meaning in English (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.