See shake hands in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "sekan" }, "expansion": "Tok Pisin: sekan, sekhan\n→ Rotokas: sekari", "name": "desctree" } ], "text": "Tok Pisin: sekan, sekhan\n→ Rotokas: sekari" } ], "forms": [ { "form": "shakes hands", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "shaking hands", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "shook hands", "tags": [ "past" ] }, { "form": "shaken hands", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "shake<,,shook,shaken> hands" }, "expansion": "shake hands (third-person singular simple present shakes hands, present participle shaking hands, simple past shook hands, past participle shaken hands)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter II, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Gerald was enthusiastic. After a while they shook hands, it being time to separate. And for a long time Selwyn sat there alone in the visitors' room, absent-eyed, facing the blazing fire of cannel coal.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 May 27, Mandy Oaklander, “The Coronavirus Killed the Handshake and the Hug. What Will Replace Them?”, in Time:", "text": "Shaking hands is probably the most common form of social touch in the U.S., and it’s thought to have originated many centuries ago as assurance that neither party was carrying a weapon.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To grasp another person's hands as an expression of greeting, farewell, agreement, etc." ], "id": "en-shake_hands-en-verb-Vf7EKJUi", "links": [ [ "grasp", "grasp" ], [ "greeting", "greeting" ], [ "farewell", "farewell" ], [ "agreement", "agreement" ] ], "related": [ { "_dis1": "85 15", "word": "handshake" } ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṣāfaḥa", "sense": "grasp another person's hands", "word": "صَافَحَ" }, { "_dis1": "99 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jeṙkʻ seġmel", "sense": "grasp another person's hands", "word": "ձեռք սեղմել" }, { "_dis1": "99 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "císnucʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ці́снуць ру́ку" }, { "_dis1": "99 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "pacísnucʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective" ], "word": "паці́снуць ру́ку" }, { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rǎkúvam se", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ръку́вам се" }, { "_dis1": "99 1", "code": "chy", "lang": "Cheyenne", "sense": "grasp another person's hands", "word": "-a'xaót" }, { "_dis1": "99 1", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "ak¹ sau², aak¹ sau²", "sense": "grasp another person's hands", "word": "握手" }, { "_dis1": "99 1", "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "ak-sú", "sense": "grasp another person's hands", "word": "扼手" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "roman": "tùn-chhiú", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "頓手 /顿手" }, { "_dis1": "99 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wòshǒu", "sense": "grasp another person's hands", "word": "握手" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handen schudden" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kätellä" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "grasp another person's hands", "word": "serrer la main" }, { "_dis1": "99 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "grasp another person's hands", "word": "apertar a man" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "grasp another person's hands", "word": "Hände schütteln" }, { "_dis1": "99 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "dexiàn dídōmi", "sense": "grasp another person's hands", "word": "δεξιὰν δίδωμι" }, { "_dis1": "99 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kezet ráz" }, { "_dis1": "99 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kezet fog" }, { "_dis1": "99 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kezet szorít" }, { "_dis1": "99 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "grasp another person's hands", "word": "takast í hendur" }, { "_dis1": "99 1", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "berjabat tangan" }, { "_dis1": "99 1", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "bersalaman" }, { "_dis1": "99 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "stringere la mano" }, { "_dis1": "99 1", "alt": "あくしゅする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "akushu suru", "sense": "grasp another person's hands", "word": "握手する" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "handoshēku suru", "sense": "grasp another person's hands", "word": "ハンドシェークする" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "aksuhada", "sense": "grasp another person's hands", "word": "악수하다" }, { "_dis1": "99 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "grasp another person's hands", "word": "dextrās cōpulor" }, { "_dis1": "99 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se rakuva", "sense": "grasp another person's hands", "word": "се ракува" }, { "_dis1": "99 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "grasp another person's hands", "word": "harirū" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "grasp another person's hands", "word": "håndhilse" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handhilse" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handhelsa" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handhelse" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "dast dâdan", "sense": "grasp another person's hands", "word": "دست دادن" }, { "_dis1": "99 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective" ], "word": "uścisnąć dłoń" }, { "_dis1": "99 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "grasp another person's hands", "word": "apertar as mãos" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "požimátʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пожима́ть ру́ку" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "požátʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective", "with-dative" ], "word": "пожа́ть ру́ку" }, { "_dis1": "99 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "darse la mano" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "skaka hand" }, { "_dis1": "99 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "el sıkışmak" }, { "_dis1": "99 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "potýskuvaty rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "поти́скувати ру́ку" }, { "_dis1": "99 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "potýsnuty rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective" ], "word": "поти́снути ру́ку" }, { "_dis1": "99 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "grasp another person's hands", "word": "bắt tay" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXXIX, page 61:", "text": "But thou and I have shaken hands,\nTill growing winters lay me low;\nMy paths are in the fields I know,\nAnd thine in undiscover’d lands.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To part, to say farewell." ], "id": "en-shake_hands-en-verb-XvuLpXzV", "links": [ [ "part", "part" ], [ "farewell", "farewell" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) To part, to say farewell." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "word": "shake hands" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "!" }, "expansion": "shake hands (plural not attested)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "85 12 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 12 13", "kind": "other", "name": "English nouns with unattested plurals", "parents": [ "Nouns with unattested plurals", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 11 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 9 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 5 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 27 12", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 15 10", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 39 7", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 13 11", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 17 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 15 8", "kind": "other", "name": "Terms with Cheyenne translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 14 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 16 9", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 13 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 39 7", "kind": "other", "name": "Terms with Hakka translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 16 9", "kind": "other", "name": "Terms with Hokkien translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 42 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 39 7", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 11 8", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 11 8", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 11 8", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 39 7", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 20 9", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 18 11", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 6 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 39 7", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 18 11", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 38 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 11 8", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 10 7", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 16 9", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 16 9", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 39 7", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1834, William Carleton, \"Shane Fadh's Wedding\", Traits and Stories of the Irish Peasantry, Volume 1, p.178 (W. F. Wakeman)", "text": "Many a shake hands did I get from the neighbours’ sons, wishing me joy" }, { "ref": "1909, Frederick Lawton, translation of Jules Verne, The Chase of the Golden Meteor, p.44 (London: Grant Richards)", "text": "He exchanged greetings with his rival, but their shake-hands was rather a cold one, and each looked the other askance, as if distrust was in their hearts." }, { "ref": "1967 July 27, Jack McQuillan, Livestock Marts Bill, 1967: Second Stage (Resumed). Seanad Debates, Vol.63 No.12 p.4 col.928", "text": "It was the first time a Minister ever left the country without a ceremonial goodbye and a shake hands at the airport, with the tall hats being doffed." }, { "ref": "2015 February 1, Brian D'Arcy, quoted in Cork Examiner \"Terry Wogan's friend Father Brian D'Arcy tells of their emotional final handshake\"", "text": "I wasn’t sure if it was goodbye, but as soon as I saw Terry I knew it was the last time I was going to see him, and the shake hands was the last shake hands I’d ever have with him." } ], "glosses": [ "an instance of shaking hands; a handshake" ], "id": "en-shake_hands-en-noun-7gVsNp2a", "links": [ [ "handshake", "handshake" ] ], "raw_glosses": [ "(Ireland) an instance of shaking hands; a handshake" ], "tags": [ "Ireland", "no-plural" ] } ], "word": "shake hands" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English nouns with unattested plurals", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "en:Body language" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "sekan" }, "expansion": "Tok Pisin: sekan, sekhan\n→ Rotokas: sekari", "name": "desctree" } ], "text": "Tok Pisin: sekan, sekhan\n→ Rotokas: sekari" } ], "forms": [ { "form": "shakes hands", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "shaking hands", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "shook hands", "tags": [ "past" ] }, { "form": "shaken hands", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "shake<,,shook,shaken> hands" }, "expansion": "shake hands (third-person singular simple present shakes hands, present participle shaking hands, simple past shook hands, past participle shaken hands)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "handshake" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter II, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Gerald was enthusiastic. After a while they shook hands, it being time to separate. And for a long time Selwyn sat there alone in the visitors' room, absent-eyed, facing the blazing fire of cannel coal.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 May 27, Mandy Oaklander, “The Coronavirus Killed the Handshake and the Hug. What Will Replace Them?”, in Time:", "text": "Shaking hands is probably the most common form of social touch in the U.S., and it’s thought to have originated many centuries ago as assurance that neither party was carrying a weapon.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To grasp another person's hands as an expression of greeting, farewell, agreement, etc." ], "links": [ [ "grasp", "grasp" ], [ "greeting", "greeting" ], [ "farewell", "farewell" ], [ "agreement", "agreement" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXXIX, page 61:", "text": "But thou and I have shaken hands,\nTill growing winters lay me low;\nMy paths are in the fields I know,\nAnd thine in undiscover’d lands.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To part, to say farewell." ], "links": [ [ "part", "part" ], [ "farewell", "farewell" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) To part, to say farewell." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṣāfaḥa", "sense": "grasp another person's hands", "word": "صَافَحَ" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jeṙkʻ seġmel", "sense": "grasp another person's hands", "word": "ձեռք սեղմել" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "císnucʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ці́снуць ру́ку" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "pacísnucʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective" ], "word": "паці́снуць ру́ку" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rǎkúvam se", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ръку́вам се" }, { "code": "chy", "lang": "Cheyenne", "sense": "grasp another person's hands", "word": "-a'xaót" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "ak¹ sau², aak¹ sau²", "sense": "grasp another person's hands", "word": "握手" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "ak-sú", "sense": "grasp another person's hands", "word": "扼手" }, { "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "roman": "tùn-chhiú", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "頓手 /顿手" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wòshǒu", "sense": "grasp another person's hands", "word": "握手" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handen schudden" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kätellä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "grasp another person's hands", "word": "serrer la main" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "grasp another person's hands", "word": "apertar a man" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "grasp another person's hands", "word": "Hände schütteln" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "dexiàn dídōmi", "sense": "grasp another person's hands", "word": "δεξιὰν δίδωμι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kezet ráz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kezet fog" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "kezet szorít" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "grasp another person's hands", "word": "takast í hendur" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "berjabat tangan" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "bersalaman" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "grasp another person's hands", "word": "stringere la mano" }, { "alt": "あくしゅする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "akushu suru", "sense": "grasp another person's hands", "word": "握手する" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "handoshēku suru", "sense": "grasp another person's hands", "word": "ハンドシェークする" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "aksuhada", "sense": "grasp another person's hands", "word": "악수하다" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "grasp another person's hands", "word": "dextrās cōpulor" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se rakuva", "sense": "grasp another person's hands", "word": "се ракува" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "grasp another person's hands", "word": "harirū" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "grasp another person's hands", "word": "håndhilse" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handhilse" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handhelsa" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "grasp another person's hands", "word": "handhelse" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "dast dâdan", "sense": "grasp another person's hands", "word": "دست دادن" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective" ], "word": "uścisnąć dłoń" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "grasp another person's hands", "word": "apertar as mãos" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "požimátʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "пожима́ть ру́ку" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "požátʹ rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective", "with-dative" ], "word": "пожа́ть ру́ку" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "darse la mano" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "skaka hand" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "grasp another person's hands", "word": "el sıkışmak" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "potýskuvaty rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "imperfective" ], "word": "поти́скувати ру́ку" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "potýsnuty rúku", "sense": "grasp another person's hands", "tags": [ "perfective" ], "word": "поти́снути ру́ку" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "grasp another person's hands", "word": "bắt tay" } ], "word": "shake hands" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English nouns with unattested plurals", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Cheyenne translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "en:Body language" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "!" }, "expansion": "shake hands (plural not attested)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Irish English" ], "examples": [ { "ref": "1834, William Carleton, \"Shane Fadh's Wedding\", Traits and Stories of the Irish Peasantry, Volume 1, p.178 (W. F. Wakeman)", "text": "Many a shake hands did I get from the neighbours’ sons, wishing me joy" }, { "ref": "1909, Frederick Lawton, translation of Jules Verne, The Chase of the Golden Meteor, p.44 (London: Grant Richards)", "text": "He exchanged greetings with his rival, but their shake-hands was rather a cold one, and each looked the other askance, as if distrust was in their hearts." }, { "ref": "1967 July 27, Jack McQuillan, Livestock Marts Bill, 1967: Second Stage (Resumed). Seanad Debates, Vol.63 No.12 p.4 col.928", "text": "It was the first time a Minister ever left the country without a ceremonial goodbye and a shake hands at the airport, with the tall hats being doffed." }, { "ref": "2015 February 1, Brian D'Arcy, quoted in Cork Examiner \"Terry Wogan's friend Father Brian D'Arcy tells of their emotional final handshake\"", "text": "I wasn’t sure if it was goodbye, but as soon as I saw Terry I knew it was the last time I was going to see him, and the shake hands was the last shake hands I’d ever have with him." } ], "glosses": [ "an instance of shaking hands; a handshake" ], "links": [ [ "handshake", "handshake" ] ], "raw_glosses": [ "(Ireland) an instance of shaking hands; a handshake" ], "tags": [ "Ireland", "no-plural" ] } ], "word": "shake hands" }
Download raw JSONL data for shake hands meaning in English (12.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.