See quell in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "quellen" }, "expansion": "Middle English quellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cwellan", "4": "", "5": "to kill" }, "expansion": "Old English cwellan (“to kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*kwalljan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *kwalljan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*kwaljaną", "4": "", "5": "to make die; kill" }, "expansion": "Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "quälen", "3": "", "4": "to torment; agonise; smite" }, "expansion": "German quälen (“to torment; agonise; smite”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "kvälja", "3": "", "4": "to torment" }, "expansion": "Swedish kvälja (“to torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "kvelja", "3": "", "4": "to torture; torment" }, "expansion": "Icelandic kvelja (“to torture; torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "xcl", "2": "կեղ", "3": "", "4": "sore, ulcer" }, "expansion": "Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "жаль", "3": "", "4": "pain" }, "expansion": "Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English quellen, from Old English cwellan (“to kill”), from Proto-West Germanic *kwalljan, from Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”). Cognate with German quälen (“to torment; agonise; smite”), Swedish kvälja (“to torment”), Icelandic kvelja (“to torture; torment”). Compare also Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”), Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”). See also kill, which may be its doublet.", "forms": [ { "form": "quells", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "quelling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "quelled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "quelled", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "quell", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "quell (third-person singular simple present quells, present participle quelling, simple past and past participle quelled)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 12 26 38 14 1 4 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 46 13 11 11 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 23 36 8 3 7 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 34 32 7 3 6 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 55 15 7 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 56 15 6 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 51 12 10 10 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 56 11 7 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 51 13 10 10 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 57 11 6 14 4", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 57 10 7 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 59 10 8 8 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 59 10 8 8 3", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 57 11 7 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 69 11 4 8 2", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 56 11 7 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 60 10 7 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 59 10 8 8 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 56 11 7 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 54 11 9 13 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 56 11 8 11 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 56 11 7 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 7 0 89 5 0 0 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Death", "orig": "en:Death", "parents": [ "Body", "Life", "All topics", "Nature", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1849–1861, Thomas Babington Macaulay, chapter 1, in The History of England from the Accession of James the Second, volume (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:", "text": "The nation obeyed the call, rallied round the sovereign, and enabled him to quell the disaffected minority.", "type": "quote" }, { "ref": "1858 October 16, Henry Wadsworth Longfellow, “The Courtship of Miles Standish”, in The Courtship of Miles Standish, and Other Poems, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC:", "text": "Northward marching to quell the sudden revolt.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To subdue, put down, or silence (someone or something); to force (someone) to submit." ], "id": "en-quell-en-verb-qSJ9jaMh", "links": [ [ "subdue", "subdue" ], [ "put down", "put down" ], [ "silence", "silence" ], [ "submit", "submit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To subdue, put down, or silence (someone or something); to force (someone) to submit." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "to quell grief", "type": "example" }, { "text": "to quell the tumult of the soul", "type": "example" }, { "ref": "2014 December 13, Mandeep Sanghera, “Burnley 1-0 Southampton”, in BBC Sport:", "text": "However, after quelling Burnley's threat, Southampton failed to build on their growing danger culminating in Tadic's missed penalty.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To suppress, to put an end to (something); to extinguish." ], "id": "en-quell-en-verb-jzNJ4QQZ", "links": [ [ "suppress", "suppress" ], [ "extinguish", "extinguish" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To suppress, to put an end to (something); to extinguish." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1625, Yvo of Narbena, Matthew Paris, “Part of an Epistle Written by One Yvo of Narbena vnto the Archbishop of Burdeaux, Containing the Confession of an Englishman, as Touching the Barbarous Demeanour of the Tartars, which had Liued Long among Them, and was Drawne along Perforce with Them in Their Expedition against Hungarie: Recorded by Matthew Paris in the Year [of] Our Lord 1243”, in [Samuel] Purchas, Purchas His Pilgrimes. […], 3rd part, London: […] William Stansby for Henrie Fetherstone, […], →OCLC, 1st book, pages 63–64:", "text": "Like barbarous miſcreants, they quelled Virgins vnto death, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Well prov'd in that same day, when Jove those gyants quelled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To kill." ], "id": "en-quell-en-verb-HgcD5W8d", "links": [ [ "kill", "kill" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To kill." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1579, Immeritô [pseudonym; Edmund Spenser], The Shepheardes Calender: […], London: […] Iohn Wolfe for Iohn Harrison the yonger, […], →OCLC:", "text": "Winter's wrath begins to quell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be subdued or abated; to diminish." ], "id": "en-quell-en-verb-vbnGfRc7", "links": [ [ "subdue", "subdue" ], [ "abate", "abate" ], [ "diminish", "diminish" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To be subdued or abated; to diminish." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Yet he did quake and quaver, like to quell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To die." ], "id": "en-quell-en-verb-jx6TKsZL", "links": [ [ "die", "die" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kwɛl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/En-us-quell.ogg/En-us-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/En-us-quell.ogg" }, { "audio": "En-au-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-quell.ogg/En-au-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-au-quell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" } ], "word": "quell" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "quellen" }, "expansion": "Middle English quellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cwellan", "4": "", "5": "to kill" }, "expansion": "Old English cwellan (“to kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*kwalljan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *kwalljan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*kwaljaną", "4": "", "5": "to make die; kill" }, "expansion": "Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "quälen", "3": "", "4": "to torment; agonise; smite" }, "expansion": "German quälen (“to torment; agonise; smite”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "kvälja", "3": "", "4": "to torment" }, "expansion": "Swedish kvälja (“to torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "kvelja", "3": "", "4": "to torture; torment" }, "expansion": "Icelandic kvelja (“to torture; torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "xcl", "2": "կեղ", "3": "", "4": "sore, ulcer" }, "expansion": "Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "жаль", "3": "", "4": "pain" }, "expansion": "Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English quellen, from Old English cwellan (“to kill”), from Proto-West Germanic *kwalljan, from Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”). Cognate with German quälen (“to torment; agonise; smite”), Swedish kvälja (“to torment”), Icelandic kvelja (“to torture; torment”). Compare also Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”), Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”). See also kill, which may be its doublet.", "forms": [ { "form": "quells", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "quell (plural quells)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1903, Knowledge: A Monthly Record of Science:", "text": "The quell of the rebellion raised Justinian to the acme of power.", "type": "quote" }, { "ref": "1978, Shiu Heng Chook, Chiang Kai-shek Close-up: A Personal View:", "text": "Hu had been supportive of Chiang's role throughout the northern expedition and the quell of southern rebellion.", "type": "quote" }, { "ref": "1994, United States. Congress. Senate. Committee on the Judiciary, U.S. international drug control policy: recent experience, future options : seminar proceedings, Government Printing Office, →ISBN:", "text": "The consequences have not been significant in terms of the quell of any of the three drugs into the United States.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Mirza Arshad Ali Beg, Democracy Displaced in Pakistan: Case History of Disasters of Social Pollution:", "text": "Each Martial Law was marked by the quell of civil liberties or human rights.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Suzanne Collins, Catching Fire, UK: Scholastic:", "text": "But to make things even worse, this is the year of the Seventy-fifth Hunger Games, and that means it's also a Quarter Quell. They occur every twenty-five years, marking the anniversary of the districts' defeat with over-the-top celebrations and, for extra fun, some miserable twist for the tributes.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Markham J. Geller, Melammu: The Ancient World in an Age of Globalization, epubli, →ISBN, page 136:", "text": "An example can be found in the data about the campaigns of Aššur-bān-apli against Arab tribes after the quell of the revolt of Šamaš-šumukīn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A subduing." ], "id": "en-quell-en-noun-OOQsBYeL", "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "potiskam", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "потискам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "壓制" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yāzhì", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "压制" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "přemoci" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "overmeesteren" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "kukistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "murskata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "tukahduttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "réprimer" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "čaxšoba", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "ჩახშობა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "unterdrücken" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "reprimere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "sedare" }, { "alt": "おさえる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "osaeru", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "押さえる" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zaduši", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "задуши" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "pēhipēhi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "whakarangimārie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "sedar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podavljátʹ", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подавля́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podavítʹ", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "perfective" ], "word": "подави́ть" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "ceannsaich" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "mùch" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "subyugar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "reprimir" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "kuva" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prydúšuvaty", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "imperfective" ], "word": "приду́шувати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prydušýty", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "perfective" ], "word": "придуши́ти" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "potušavam", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "потушавам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "potlačit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "zkrotit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "onderwerpen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "uitroeien" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "tyynnyttää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "rauhoittaa" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "čaxšoba", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "ჩახშობა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "auslöschen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "beenden" }, { "alt": "しずめる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shizumeru", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "鎮める" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "whakarangimārie" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "pēhipēhi" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uspokáivatʹ", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "tags": [ "imperfective" ], "word": "успока́ивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uspokóitʹ", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "tags": [ "perfective" ], "word": "успоко́ить" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "ceannsaich" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "mùch" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kwɛl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/En-us-quell.ogg/En-us-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/En-us-quell.ogg" }, { "audio": "En-au-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-quell.ogg/En-au-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-au-quell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" } ], "word": "quell" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "source" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*quelle" }, "expansion": "Middle English *quelle", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cwylla" }, "expansion": "Old English cwylla", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*kwalljā", "t": "spring, well" }, "expansion": "Proto-West Germanic *kwalljā (“spring, well”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "Quelle" }, "expansion": "German Quelle", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English *quelle (suggested by the verb quellen (“to well up; gush forth”)), from Old English cwylla, *cwielle (“spring; source”), from Proto-West Germanic *kwalljā (“spring, well”). Compare German Quelle.", "forms": [ { "form": "quells", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "quell (plural quells)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1894, George Egerton, Discords:", "text": "And when they had eaten, and sat resting in a grotto, he was still singing, and she was the goddess of his Muse, — the quell of living waters out of which he drew fresh strength for new lays.", "type": "quote" }, { "ref": "1969, Vladimir Vladimirovich Nabokov, Ada, Or, Ardor, a Family Chronicle, Vintage, →ISBN:", "text": "Other excruciations replaced her namesake's loquacious quells so completely that when, during a lucid interval, she happened to open with her weak little hand a lavabo cock for a drink of water, the tepid lymph replied in its own lingo […]", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Hans-Dieter Klingemann, Andrea Römmele, Public Information Campaigns and Opinion Research: A Handbook for the Student and Practitioner, SAGE, →ISBN, page 82:", "text": "The strategists had access to a wide array of private polling and information from focus groups; a quell of information stretching back over his years as a state-wide candidate and office holder.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A source, especially a spring." ], "id": "en-quell-en-noun-0LBTvqc4", "links": [ [ "source", "source" ], [ "spring", "spring" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 8 34 32 7 3 6 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2001, Zane Gates, The Cure, iUniverse, →ISBN, page 241:", "text": "A quell of strength over took Robin with each of his words. She was about to fall apart, but Jacob was as brave as a warrior going into battle.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Linda Lee Chaikin, Hawaiian Crosswinds, Moody Publishers, →ISBN:", "text": "For a moment their eyes locked, and she felt a quell of anger rise above her apprehension. Reality struck with appalling clarity, yet she could only lie down, partially drugged and untidy as she was from such rough traveling.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Molly Hopkins, It Happened at Boot Camp: Exclusive Novella, Hachette UK, →ISBN:", "text": "I read on. It will cost two hundred and fifty quid. I felt a quell of alarm, that's quite expensive.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An emotion or sensation which rises suddenly." ], "id": "en-quell-en-noun-SO3G1AOL" } ], "sounds": [ { "ipa": "/kwɛl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/En-us-quell.ogg/En-us-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/En-us-quell.ogg" }, { "audio": "En-au-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-quell.ogg/En-au-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-au-quell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" } ], "word": "quell" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷelH-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛl", "Rhymes:English/ɛl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Death" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "quellen" }, "expansion": "Middle English quellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cwellan", "4": "", "5": "to kill" }, "expansion": "Old English cwellan (“to kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*kwalljan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *kwalljan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*kwaljaną", "4": "", "5": "to make die; kill" }, "expansion": "Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "quälen", "3": "", "4": "to torment; agonise; smite" }, "expansion": "German quälen (“to torment; agonise; smite”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "kvälja", "3": "", "4": "to torment" }, "expansion": "Swedish kvälja (“to torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "kvelja", "3": "", "4": "to torture; torment" }, "expansion": "Icelandic kvelja (“to torture; torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "xcl", "2": "կեղ", "3": "", "4": "sore, ulcer" }, "expansion": "Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "жаль", "3": "", "4": "pain" }, "expansion": "Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English quellen, from Old English cwellan (“to kill”), from Proto-West Germanic *kwalljan, from Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”). Cognate with German quälen (“to torment; agonise; smite”), Swedish kvälja (“to torment”), Icelandic kvelja (“to torture; torment”). Compare also Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”), Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”). See also kill, which may be its doublet.", "forms": [ { "form": "quells", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "quelling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "quelled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "quelled", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "quell", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "quell (third-person singular simple present quells, present participle quelling, simple past and past participle quelled)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1849–1861, Thomas Babington Macaulay, chapter 1, in The History of England from the Accession of James the Second, volume (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:", "text": "The nation obeyed the call, rallied round the sovereign, and enabled him to quell the disaffected minority.", "type": "quote" }, { "ref": "1858 October 16, Henry Wadsworth Longfellow, “The Courtship of Miles Standish”, in The Courtship of Miles Standish, and Other Poems, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC:", "text": "Northward marching to quell the sudden revolt.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To subdue, put down, or silence (someone or something); to force (someone) to submit." ], "links": [ [ "subdue", "subdue" ], [ "put down", "put down" ], [ "silence", "silence" ], [ "submit", "submit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To subdue, put down, or silence (someone or something); to force (someone) to submit." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "to quell grief", "type": "example" }, { "text": "to quell the tumult of the soul", "type": "example" }, { "ref": "2014 December 13, Mandeep Sanghera, “Burnley 1-0 Southampton”, in BBC Sport:", "text": "However, after quelling Burnley's threat, Southampton failed to build on their growing danger culminating in Tadic's missed penalty.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To suppress, to put an end to (something); to extinguish." ], "links": [ [ "suppress", "suppress" ], [ "extinguish", "extinguish" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To suppress, to put an end to (something); to extinguish." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1625, Yvo of Narbena, Matthew Paris, “Part of an Epistle Written by One Yvo of Narbena vnto the Archbishop of Burdeaux, Containing the Confession of an Englishman, as Touching the Barbarous Demeanour of the Tartars, which had Liued Long among Them, and was Drawne along Perforce with Them in Their Expedition against Hungarie: Recorded by Matthew Paris in the Year [of] Our Lord 1243”, in [Samuel] Purchas, Purchas His Pilgrimes. […], 3rd part, London: […] William Stansby for Henrie Fetherstone, […], →OCLC, 1st book, pages 63–64:", "text": "Like barbarous miſcreants, they quelled Virgins vnto death, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Well prov'd in that same day, when Jove those gyants quelled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To kill." ], "links": [ [ "kill", "kill" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To kill." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1579, Immeritô [pseudonym; Edmund Spenser], The Shepheardes Calender: […], London: […] Iohn Wolfe for Iohn Harrison the yonger, […], →OCLC:", "text": "Winter's wrath begins to quell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be subdued or abated; to diminish." ], "links": [ [ "subdue", "subdue" ], [ "abate", "abate" ], [ "diminish", "diminish" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, intransitive) To be subdued or abated; to diminish." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Yet he did quake and quaver, like to quell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To die." ], "links": [ [ "die", "die" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kwɛl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/En-us-quell.ogg/En-us-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/En-us-quell.ogg" }, { "audio": "En-au-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-quell.ogg/En-au-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-au-quell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" } ], "word": "quell" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷelH-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛl", "Rhymes:English/ɛl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Death" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷelH-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "quellen" }, "expansion": "Middle English quellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cwellan", "4": "", "5": "to kill" }, "expansion": "Old English cwellan (“to kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*kwalljan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *kwalljan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*kwaljaną", "4": "", "5": "to make die; kill" }, "expansion": "Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "quälen", "3": "", "4": "to torment; agonise; smite" }, "expansion": "German quälen (“to torment; agonise; smite”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "kvälja", "3": "", "4": "to torment" }, "expansion": "Swedish kvälja (“to torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "kvelja", "3": "", "4": "to torture; torment" }, "expansion": "Icelandic kvelja (“to torture; torment”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "xcl", "2": "կեղ", "3": "", "4": "sore, ulcer" }, "expansion": "Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "жаль", "3": "", "4": "pain" }, "expansion": "Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English quellen, from Old English cwellan (“to kill”), from Proto-West Germanic *kwalljan, from Proto-Germanic *kwaljaną (“to make die; kill”). Cognate with German quälen (“to torment; agonise; smite”), Swedish kvälja (“to torment”), Icelandic kvelja (“to torture; torment”). Compare also Old Armenian կեղ (keł, “sore, ulcer”), Old Church Slavonic жаль (žalĭ, “pain”). See also kill, which may be its doublet.", "forms": [ { "form": "quells", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "quell (plural quells)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1903, Knowledge: A Monthly Record of Science:", "text": "The quell of the rebellion raised Justinian to the acme of power.", "type": "quote" }, { "ref": "1978, Shiu Heng Chook, Chiang Kai-shek Close-up: A Personal View:", "text": "Hu had been supportive of Chiang's role throughout the northern expedition and the quell of southern rebellion.", "type": "quote" }, { "ref": "1994, United States. Congress. Senate. Committee on the Judiciary, U.S. international drug control policy: recent experience, future options : seminar proceedings, Government Printing Office, →ISBN:", "text": "The consequences have not been significant in terms of the quell of any of the three drugs into the United States.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Mirza Arshad Ali Beg, Democracy Displaced in Pakistan: Case History of Disasters of Social Pollution:", "text": "Each Martial Law was marked by the quell of civil liberties or human rights.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Suzanne Collins, Catching Fire, UK: Scholastic:", "text": "But to make things even worse, this is the year of the Seventy-fifth Hunger Games, and that means it's also a Quarter Quell. They occur every twenty-five years, marking the anniversary of the districts' defeat with over-the-top celebrations and, for extra fun, some miserable twist for the tributes.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Markham J. Geller, Melammu: The Ancient World in an Age of Globalization, epubli, →ISBN, page 136:", "text": "An example can be found in the data about the campaigns of Aššur-bān-apli against Arab tribes after the quell of the revolt of Šamaš-šumukīn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A subduing." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kwɛl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/En-us-quell.ogg/En-us-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/En-us-quell.ogg" }, { "audio": "En-au-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-quell.ogg/En-au-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-au-quell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "potiskam", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "потискам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "壓制" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yāzhì", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "压制" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "přemoci" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "overmeesteren" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "kukistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "murskata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "tukahduttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "réprimer" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "čaxšoba", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "ჩახშობა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "unterdrücken" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "reprimere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "sedare" }, { "alt": "おさえる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "osaeru", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "押さえる" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "zaduši", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "задуши" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "pēhipēhi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "whakarangimārie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "sedar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podavljátʹ", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подавля́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podavítʹ", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "perfective" ], "word": "подави́ть" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "ceannsaich" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "mùch" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "subyugar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "reprimir" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "transitive: to subdue, put down", "word": "kuva" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prydúšuvaty", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "imperfective" ], "word": "приду́шувати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prydušýty", "sense": "transitive: to subdue, put down", "tags": [ "perfective" ], "word": "придуши́ти" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "potušavam", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "потушавам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "potlačit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "zkrotit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "onderwerpen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "uitroeien" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "tyynnyttää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "rauhoittaa" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "čaxšoba", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "ჩახშობა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "auslöschen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "beenden" }, { "alt": "しずめる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shizumeru", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "鎮める" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "whakarangimārie" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "pēhipēhi" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uspokáivatʹ", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "tags": [ "imperfective" ], "word": "успока́ивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uspokóitʹ", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "tags": [ "perfective" ], "word": "успоко́ить" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "ceannsaich" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "transitive: to suppress, put an end to", "word": "mùch" } ], "word": "quell" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛl", "Rhymes:English/ɛl/1 syllable", "en:Death" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "source" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*quelle" }, "expansion": "Middle English *quelle", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cwylla" }, "expansion": "Old English cwylla", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*kwalljā", "t": "spring, well" }, "expansion": "Proto-West Germanic *kwalljā (“spring, well”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "Quelle" }, "expansion": "German Quelle", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English *quelle (suggested by the verb quellen (“to well up; gush forth”)), from Old English cwylla, *cwielle (“spring; source”), from Proto-West Germanic *kwalljā (“spring, well”). Compare German Quelle.", "forms": [ { "form": "quells", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "quell (plural quells)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1894, George Egerton, Discords:", "text": "And when they had eaten, and sat resting in a grotto, he was still singing, and she was the goddess of his Muse, — the quell of living waters out of which he drew fresh strength for new lays.", "type": "quote" }, { "ref": "1969, Vladimir Vladimirovich Nabokov, Ada, Or, Ardor, a Family Chronicle, Vintage, →ISBN:", "text": "Other excruciations replaced her namesake's loquacious quells so completely that when, during a lucid interval, she happened to open with her weak little hand a lavabo cock for a drink of water, the tepid lymph replied in its own lingo […]", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Hans-Dieter Klingemann, Andrea Römmele, Public Information Campaigns and Opinion Research: A Handbook for the Student and Practitioner, SAGE, →ISBN, page 82:", "text": "The strategists had access to a wide array of private polling and information from focus groups; a quell of information stretching back over his years as a state-wide candidate and office holder.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A source, especially a spring." ], "links": [ [ "source", "source" ], [ "spring", "spring" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2001, Zane Gates, The Cure, iUniverse, →ISBN, page 241:", "text": "A quell of strength over took Robin with each of his words. She was about to fall apart, but Jacob was as brave as a warrior going into battle.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Linda Lee Chaikin, Hawaiian Crosswinds, Moody Publishers, →ISBN:", "text": "For a moment their eyes locked, and she felt a quell of anger rise above her apprehension. Reality struck with appalling clarity, yet she could only lie down, partially drugged and untidy as she was from such rough traveling.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Molly Hopkins, It Happened at Boot Camp: Exclusive Novella, Hachette UK, →ISBN:", "text": "I read on. It will cost two hundred and fifty quid. I felt a quell of alarm, that's quite expensive.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An emotion or sensation which rises suddenly." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kwɛl/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/En-us-quell.ogg/En-us-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/En-us-quell.ogg" }, { "audio": "En-au-quell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-au-quell.ogg/En-au-quell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-au-quell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" } ], "word": "quell" }
Download raw JSONL data for quell meaning in English (23.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.