See publicity in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "all publicity is good publicity" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "no such thing as bad publicity" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "publicity-hound" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "publicity hound" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "publicity stunt" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "right of publicity" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "there is no such thing as bad publicity" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "publicité" }, "expansion": "French publicité", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "pūblicitātem" }, "expansion": "Medieval Latin pūblicitātem", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pūblicus", "4": "", "5": "public, general" }, "expansion": "Latin pūblicus (“public, general”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "public", "3": "ity", "nocat": "1" }, "expansion": "public + -ity", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From French publicité, From Medieval Latin pūblicitātem, accusative singular of pūblicitās, from Latin pūblicus (“public, general”).\nMorphologically public + -ity", "forms": [ { "form": "publicities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "+" }, "expansion": "publicity (usually uncountable, plural publicities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "public" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "publicist" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "publicness" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "81 6 5 9", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Advertising", "orig": "en:Advertising", "parents": [ "Business", "Marketing", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1979 August 11, “Man Found Not Guilty”, in Gay Community News, volume 7, number 4, page 2:", "text": "A gay man accused of disorderly conduct for posting publicity for a Boston gay event was found not guilty in Cambridge District Court on July 22.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Advertising or other activity designed to rouse public interest in something." ], "id": "en-publicity-en-noun-YNztNPVa", "links": [ [ "Advertising", "advertise" ], [ "rouse", "rouse" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "govazd", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "գովազդ" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "reklama", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "реклама" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitat" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xuānchuán", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "宣傳 /宣传" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "publiciteit" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "reklamo" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicité" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "Werbung" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "diafímisi", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "διαφήμιση" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pracār", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "प्रचार" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "bolscaireacht" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "pubblicità" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "alt": "せんでん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "senden", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "宣伝" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "alt": "こうほう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kōhō", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "広報" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "rekláma", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "рекла́ма" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "publisiti" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "pengiklanan" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "seranta" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "masculine" ], "word": "publisitet" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "masculine" ], "word": "publisitet" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicidade" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitate" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rekláma", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "рекла́ма" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pablísiti", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "neuter" ], "word": "пабли́сити" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicidad" }, { "_dis1": "74 21 1 4", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "common-gender" ], "word": "publicitet" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1963 February, “Nobody runs this railway, mate”, in Modern Railways, page 73:", "text": "Any publicity, runs the axiom, is good publicity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Public interest attracted in this way." ], "id": "en-publicity-en-noun-pUogpvi0", "tags": [ "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "14 81 1 4", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitat" }, { "_dis1": "14 81 1 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "public interest attracted in this way", "word": "publiciteit" }, { "_dis1": "14 81 1 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dimosiótita", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "δημοσιότητα" }, { "_dis1": "14 81 1 4", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "public interest attracted in this way", "word": "publisiti" }, { "_dis1": "14 81 1 4", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitate" }, { "_dis1": "14 81 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sláva", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "сла́ва" }, { "_dis1": "14 81 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izvéstnostʹ", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "изве́стность" } ] }, { "glosses": [ "The condition of being the object of public attention." ], "id": "en-publicity-en-noun-y3Bdw1ql", "tags": [ "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 92 4", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hraparakaynutʻyun", "sense": "the condition of being the object of public attention", "word": "հրապարակայնություն" }, { "_dis1": "2 3 92 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "publičnost", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "публичност" }, { "_dis1": "2 3 92 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "glasnost", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "гласност" }, { "_dis1": "2 3 92 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dimosiótita", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "δημοσιότητα" }, { "_dis1": "2 3 92 4", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "the condition of being the object of public attention", "word": "publisiti" }, { "_dis1": "2 3 92 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "glásnostʹ", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "гла́сность" }, { "_dis1": "2 3 92 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pablísiti", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "neuter" ], "word": "пабли́сити" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 12 16 56", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 16 11 63", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 16 60", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 6 78", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 73", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 73", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 73", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 13 9 70", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 10 6 77", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 8 72", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 74", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 10 7 75", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 5 75", "kind": "other", "name": "Terms with Hindi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 11 10 71", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 6 77", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 6 77", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 73", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 73", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 5 75", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 13 7 70", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 2 92", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 74", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 6 73", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 6 77", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 7 5 82", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 11 6 75", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:", "text": "Amelia's gentle eyes, too, had been fixed anxiously on the pair, whose conduct had so chafed the jealous General; but when Rebecca entered her box, she flew to her friend with an affectionate rapture which showed itself, in spite of the publicity of the place; for she embraced her dearest friend in the presence of the whole house, at least in full view of the General's glass, now brought to bear upon the Osborne party.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of being public, not private." ], "id": "en-publicity-en-noun-No6foQrW", "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɪsɪti" } ], "wikipedia": [ "publicity" ], "word": "publicity" }
{ "categories": [ "English 4-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Medieval Latin", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪsɪti", "Rhymes:English/ɪsɪti/4 syllables", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Advertising" ], "derived": [ { "word": "all publicity is good publicity" }, { "word": "no such thing as bad publicity" }, { "word": "publicity-hound" }, { "word": "publicity hound" }, { "word": "publicity stunt" }, { "word": "right of publicity" }, { "word": "there is no such thing as bad publicity" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "publicité" }, "expansion": "French publicité", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "pūblicitātem" }, "expansion": "Medieval Latin pūblicitātem", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pūblicus", "4": "", "5": "public, general" }, "expansion": "Latin pūblicus (“public, general”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "public", "3": "ity", "nocat": "1" }, "expansion": "public + -ity", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From French publicité, From Medieval Latin pūblicitātem, accusative singular of pūblicitās, from Latin pūblicus (“public, general”).\nMorphologically public + -ity", "forms": [ { "form": "publicities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "+" }, "expansion": "publicity (usually uncountable, plural publicities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "public" }, { "word": "publicist" }, { "word": "publicness" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1979 August 11, “Man Found Not Guilty”, in Gay Community News, volume 7, number 4, page 2:", "text": "A gay man accused of disorderly conduct for posting publicity for a Boston gay event was found not guilty in Cambridge District Court on July 22.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Advertising or other activity designed to rouse public interest in something." ], "links": [ [ "Advertising", "advertise" ], [ "rouse", "rouse" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1963 February, “Nobody runs this railway, mate”, in Modern Railways, page 73:", "text": "Any publicity, runs the axiom, is good publicity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Public interest attracted in this way." ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "glosses": [ "The condition of being the object of public attention." ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:", "text": "Amelia's gentle eyes, too, had been fixed anxiously on the pair, whose conduct had so chafed the jealous General; but when Rebecca entered her box, she flew to her friend with an affectionate rapture which showed itself, in spite of the publicity of the place; for she embraced her dearest friend in the presence of the whole house, at least in full view of the General's glass, now brought to bear upon the Osborne party.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of being public, not private." ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɪsɪti" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "govazd", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "գովազդ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "reklama", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "реклама" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitat" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xuānchuán", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "宣傳 /宣传" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "publiciteit" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "reklamo" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicité" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "Werbung" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "diafímisi", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "διαφήμιση" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pracār", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "प्रचार" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "bolscaireacht" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "pubblicità" }, { "alt": "せんでん", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "senden", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "宣伝" }, { "alt": "こうほう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kōhō", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "広報" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "rekláma", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "рекла́ма" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "publisiti" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "pengiklanan" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "word": "seranta" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "masculine" ], "word": "publisitet" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "masculine" ], "word": "publisitet" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicidade" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitate" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rekláma", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "рекла́ма" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pablísiti", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "neuter" ], "word": "пабли́сити" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicidad" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "advertising or other activity designed to rouse public interest in something", "tags": [ "common-gender" ], "word": "publicitet" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "public interest attracted in this way", "word": "publiciteit" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dimosiótita", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "δημοσιότητα" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "public interest attracted in this way", "word": "publisiti" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "publicitate" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sláva", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "сла́ва" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izvéstnostʹ", "sense": "public interest attracted in this way", "tags": [ "feminine" ], "word": "изве́стность" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hraparakaynutʻyun", "sense": "the condition of being the object of public attention", "word": "հրապարակայնություն" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "publičnost", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "публичност" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "glasnost", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "гласност" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "dimosiótita", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "δημοσιότητα" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "the condition of being the object of public attention", "word": "publisiti" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "glásnostʹ", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "feminine" ], "word": "гла́сность" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pablísiti", "sense": "the condition of being the object of public attention", "tags": [ "neuter" ], "word": "пабли́сити" } ], "wikipedia": [ "publicity" ], "word": "publicity" }
Download raw JSONL data for publicity meaning in English (10.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.