See protract in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "protracted" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "protractedly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "protractedness" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "protractile" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "protraction" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "protractive" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "protractor" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pro-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "prōtrahō" }, "expansion": "Latin prōtrahō", "name": "der" }, { "args": { "1": "+pre", "2": "en", "3": "pro", "4": "tract", "nocat": "1" }, "expansion": "By surface analysis, pro- + tract", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From the past participle stem of Latin prōtrahō. By surface analysis, pro- + tract.", "forms": [ { "form": "protracts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "protracting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "protracted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "protracted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "protract (third-person singular simple present protracts, present participle protracting, simple past and past participle protracted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "tract and its related terms" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Doubtless he shrives this woman to her smock;\nElse ne'er could he so long protract his speech.", "type": "quote" }, { "text": "1755, Samuel Johnson, A Dictionary of the English Language, London: J. and P. Knapton et al., Volume 1, Preface,\nI have protracted my work till most of those whom I wished to please, have sunk into the grave […]" }, { "ref": "1847 October 16, Currer Bell [pseudonym; Charlotte Brontë], chapter IV, in Jane Eyre. An Autobiography. […], volume II, London: Smith, Elder, and Co., […], →OCLC, page 102:", "text": "I should wish now to protract this moment ad infinitum; but I dare not.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Angela Carter, “The Tiger’s Bride”, in Burning Your Boats: The Collected Short Stories, New York: Henry Holt, published 1996, page 165:", "text": "A bereft landscape of sad browns and sepias of winter lay all about us, the marshland drearily protracting itself towards the wide river.", "type": "quote" }, { "ref": "2010 Mar, Christopher Hitchens, “The Men Who Made England”, in The Atlantic:", "text": "Still, from these extraordinary pages you can learn that it's very bad to be burned alive on a windy day, because the breeze will keep flicking the flames away from you and thus protract the process.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To draw out; to extend, especially in duration." ], "id": "en-protract-en-verb-6fA188Rl", "links": [ [ "extend", "extend" ], [ "duration", "duration" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "84 0 5 6 5", "sense": "to draw out", "word": "prolong" } ], "translations": [ { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "udǎlžavam", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "удължавам" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "verlengen" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "aanhouden" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "rekken" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "pitkittää" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "prolonger" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "tirer en longueur" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "verlängern" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "sich ziehen" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "sich hinziehen" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "in die Länge ziehen" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "überziehen" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "tardigar" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "protrarre" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "autō" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "aukume" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "whakaupa" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "prolongar" }, { "_dis1": "81 0 3 4 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "prolongar" }, { "_dis1": "48 0 38 8 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "načertavam", "sense": "To draw or delineate.", "word": "начертавам" }, { "_dis1": "48 0 38 8 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw or delineate.", "word": "schetsen" }, { "_dis1": "48 0 38 8 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw or delineate.", "word": "afbakenen" } ] }, { "glosses": [ "To use a protractor." ], "id": "en-protract-en-verb-j33to6LV", "links": [ [ "protractor", "protractor" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 92 7 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To use a protractor.", "word": "op schaal tekenen" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Surveying", "orig": "en:Surveying", "parents": [ "Geography", "Earth sciences", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "19 9 38 20 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 13 35 16 14", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 10 40 18 12", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 9 55 11 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 10 40 22 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 55 11 12", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 13 36 15 13", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 42 18 12", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 12 37 16 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 42 18 12", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 10 50 11 11", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 11 46 12 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 42 18 12", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 43 17 12", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 10 49 12 11", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1856, Richard Francis Burton, Personal Narrative of a Pilgrimage to El Medinah and Meccah, London: Longman, Brown, Green and Longmans, Volume 3, Chapter 25, page 147, footnote:", "text": "This is a synopsis of our marches, which, protracted on Burckhardt’s map, gives an error of ten miles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To draw to a scale; to lay down the lines and angles of, with scale and protractor; to plot." ], "id": "en-protract-en-verb-8oMDslZq", "links": [ [ "surveying", "surveying#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(surveying) To draw to a scale; to lay down the lines and angles of, with scale and protractor; to plot." ], "topics": [ "geography", "natural-sciences", "surveying" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "to protract a decision or duty" }, { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "[…] Let us bury him,\nAnd not protract with admiration what\nIs now due debt. To the grave!", "type": "quote" }, { "ref": "1736, Stephen Duck, “To Death”, in Poems on Several Occasions, London: for the author, page 146:", "text": "Then, since I’m sure to meet my Fate,\nHow vain would Hope appear?\nSince Fear cannot protract the Date,\nHow foolish ’twere to fear?", "type": "quote" }, { "ref": "1819, Jedediah Cleishbotham [pseudonym; Walter Scott], chapter XIII, in Tales of My Landlord, Third Series. […], volume I (The Bride of Lammermoor), Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […]; Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "Both hoped to protract the discovery of what had happened—the mother, by interposing her bustling person betwixt Mr. Girder and the fire, and the daughter, by the extreme cordiality with which she received the minister and her husband […]", "type": "quote" }, { "ref": "1875, Anthony Trollope, chapter 64, in The Way We Live Now, London: Chapman and Hall, […]:", "text": "Of course he was in danger of almost immediate detection and punishment. He hardly hoped that the evil day would be very much longer protracted, and yet he enjoyed his triumph.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put off to a distant time; to delay; to defer." ], "id": "en-protract-en-verb-hGasUIEe", "translations": [ { "_dis1": "4 0 1 93 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otlagam", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "отлагам" }, { "_dis1": "4 0 1 93 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "protakam", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "протакам" }, { "_dis1": "4 0 1 93 2", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "udskyde" }, { "_dis1": "4 0 1 93 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "uitstellen" }, { "_dis1": "4 0 1 93 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "verschieben" }, { "_dis1": "4 0 1 93 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "diferir" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "A cat can protract and retract its claws.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To extend; to protrude." ], "id": "en-protract-en-verb-NtD0p3BE", "translations": [ { "_dis1": "20 0 1 2 76", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to extend; to protrude", "word": "ausfahren" }, { "_dis1": "20 0 1 2 76", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to extend; to protrude", "word": "verlängern" }, { "_dis1": "20 0 1 2 76", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to extend; to protrude", "word": "extender" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹəˈtɹakt/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-protract.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɹəˈtɹækt/", "tags": [ "Canada", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-protract.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav.ogg" } ], "word": "protract" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pro-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "protracted" }, { "word": "protractedly" }, { "word": "protractedness" }, { "word": "protractile" }, { "word": "protraction" }, { "word": "protractive" }, { "word": "protractor" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pro-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "prōtrahō" }, "expansion": "Latin prōtrahō", "name": "der" }, { "args": { "1": "+pre", "2": "en", "3": "pro", "4": "tract", "nocat": "1" }, "expansion": "By surface analysis, pro- + tract", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From the past participle stem of Latin prōtrahō. By surface analysis, pro- + tract.", "forms": [ { "form": "protracts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "protracting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "protracted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "protracted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "protract (third-person singular simple present protracts, present participle protracting, simple past and past participle protracted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "tract and its related terms" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Doubtless he shrives this woman to her smock;\nElse ne'er could he so long protract his speech.", "type": "quote" }, { "text": "1755, Samuel Johnson, A Dictionary of the English Language, London: J. and P. Knapton et al., Volume 1, Preface,\nI have protracted my work till most of those whom I wished to please, have sunk into the grave […]" }, { "ref": "1847 October 16, Currer Bell [pseudonym; Charlotte Brontë], chapter IV, in Jane Eyre. An Autobiography. […], volume II, London: Smith, Elder, and Co., […], →OCLC, page 102:", "text": "I should wish now to protract this moment ad infinitum; but I dare not.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Angela Carter, “The Tiger’s Bride”, in Burning Your Boats: The Collected Short Stories, New York: Henry Holt, published 1996, page 165:", "text": "A bereft landscape of sad browns and sepias of winter lay all about us, the marshland drearily protracting itself towards the wide river.", "type": "quote" }, { "ref": "2010 Mar, Christopher Hitchens, “The Men Who Made England”, in The Atlantic:", "text": "Still, from these extraordinary pages you can learn that it's very bad to be burned alive on a windy day, because the breeze will keep flicking the flames away from you and thus protract the process.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To draw out; to extend, especially in duration." ], "links": [ [ "extend", "extend" ], [ "duration", "duration" ] ] }, { "glosses": [ "To use a protractor." ], "links": [ [ "protractor", "protractor" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Surveying" ], "examples": [ { "ref": "1856, Richard Francis Burton, Personal Narrative of a Pilgrimage to El Medinah and Meccah, London: Longman, Brown, Green and Longmans, Volume 3, Chapter 25, page 147, footnote:", "text": "This is a synopsis of our marches, which, protracted on Burckhardt’s map, gives an error of ten miles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To draw to a scale; to lay down the lines and angles of, with scale and protractor; to plot." ], "links": [ [ "surveying", "surveying#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(surveying) To draw to a scale; to lay down the lines and angles of, with scale and protractor; to plot." ], "topics": [ "geography", "natural-sciences", "surveying" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "to protract a decision or duty" }, { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "[…] Let us bury him,\nAnd not protract with admiration what\nIs now due debt. To the grave!", "type": "quote" }, { "ref": "1736, Stephen Duck, “To Death”, in Poems on Several Occasions, London: for the author, page 146:", "text": "Then, since I’m sure to meet my Fate,\nHow vain would Hope appear?\nSince Fear cannot protract the Date,\nHow foolish ’twere to fear?", "type": "quote" }, { "ref": "1819, Jedediah Cleishbotham [pseudonym; Walter Scott], chapter XIII, in Tales of My Landlord, Third Series. […], volume I (The Bride of Lammermoor), Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […]; Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "Both hoped to protract the discovery of what had happened—the mother, by interposing her bustling person betwixt Mr. Girder and the fire, and the daughter, by the extreme cordiality with which she received the minister and her husband […]", "type": "quote" }, { "ref": "1875, Anthony Trollope, chapter 64, in The Way We Live Now, London: Chapman and Hall, […]:", "text": "Of course he was in danger of almost immediate detection and punishment. He hardly hoped that the evil day would be very much longer protracted, and yet he enjoyed his triumph.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put off to a distant time; to delay; to defer." ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "A cat can protract and retract its claws.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To extend; to protrude." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹəˈtɹakt/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-protract.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-protract.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɹəˈtɹækt/", "tags": [ "Canada", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-StuckInLagToad-protract.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav/LL-Q1860_%28eng%29-StuckInLagToad-protract.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "to draw out", "word": "prolong" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "udǎlžavam", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "удължавам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "verlengen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "aanhouden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "rekken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "pitkittää" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "prolonger" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "tirer en longueur" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "verlängern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "sich ziehen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "sich hinziehen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "in die Länge ziehen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "überziehen" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "tardigar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "protrarre" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "autō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "aukume" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "whakaupa" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "prolongar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To draw out; to extend, especially in duration.", "word": "prolongar" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To use a protractor.", "word": "op schaal tekenen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "načertavam", "sense": "To draw or delineate.", "word": "начертавам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw or delineate.", "word": "schetsen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To draw or delineate.", "word": "afbakenen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otlagam", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "отлагам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "protakam", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "протакам" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "udskyde" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "uitstellen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "verschieben" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to put off to a distant time; to delay; to defer", "word": "diferir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to extend; to protrude", "word": "ausfahren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to extend; to protrude", "word": "verlängern" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to extend; to protrude", "word": "extender" } ], "word": "protract" }
Download raw JSONL data for protract meaning in English (10.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.