See propitiate in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "propitiation" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "propitious" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "propitiō", "4": "propitiāre", "5": "make favourable" }, "expansion": "Latin propitiāre (“make favourable”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Latin propitiāre (“make favourable”), from propitius (“favourable, gracious”).", "forms": [ { "form": "propitiates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "propitiating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "propitiated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "propitiated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "propitiate (third-person singular simple present propitiates, present participle propitiating, simple past and past participle propitiated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "59 22 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 22 22", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 18 18", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 27 21", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 13 13", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 17 20", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 17 14", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 13 13", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 28 12", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 17 14", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 13 13", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 17 14", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 17 13", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 17 14", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1720, Alexander Pope, The Iliad of Homer, Book 1, lines 191-192:", "text": "Let fierce Achilles, dreadful in his rage,\nThe god propitiate, and the pest assuage.", "type": "quote" }, { "ref": "1849, Herman Melville, chapter 25, in Mardi, Vol. 2:", "text": "But polite and politic it is, to propitiate your hostess.", "type": "quote" }, { "ref": "1910, Henry De Vere Stacpoole, chapter 30, in The Pools of Silence:", "text": "[H]e heard . . . one of the soldiers singing as he cleaned his rifle—the men always sang over this business, as if to propitiate the gun god.", "type": "quote" }, { "ref": "2001 September 30, Thom Shanker, “Who Will Fight This War?”, in New York Times, retrieved 2015-04-21:", "text": "By saying unequivocally that conscription is not an option, the Bush administration and the Rumsfeld Pentagon, while propitiating the ghost of Vietnam, are also profiting from the success of the all-volunteer military.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To conciliate, appease, or make peace with someone, particularly a god or spirit." ], "id": "en-propitiate-en-verb-nQD~UYKz", "links": [ [ "conciliate", "conciliate" ], [ "appease", "appease" ], [ "peace", "peace" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To conciliate, appease, or make peace with someone, particularly a god or spirit." ], "synonyms": [ { "word": "appease" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "92 2 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "umirotvorjavam", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "умиротворявам" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "安撫" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "ānfǔ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "安抚" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "héjiě", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "和解" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "gunstig stemmen" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "verzoenen" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "satigi" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "apaiser" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "besänftigen" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "exevmenízo", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "εξευμενίζω" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katevnázo", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "κατευνάζω" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "hiláskomai", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "ἱλάσκομαι" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "propitiō" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "whakamārire" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "whakawhere" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "whakaturi" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "umirotvorjátʹ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "умиротворя́ть" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uspokáivatʹ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "успока́ивать" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "umilostiviti" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "blidka" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vmylostyvljuvaty", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "вмилостивлювати" }, { "_dis1": "92 2 5", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zdobuvaty pryxylʹnistʹ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "здобувати прихильність" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1842, [anonymous collaborator of Letitia Elizabeth Landon], chapter L, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume III, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 19:", "text": "But what was that compared to the pleasure of gazing on him, and listening to his words of pity or of praise! to witnessing the sparkling of his eyes when he gazed on his boy, and sought, by every possible medium, to coax him to his arms, a task not to be achieved in a moment; or in listening to that praise of Lord Allerton, which was likely to propitiate Mary in his favour!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make propitious or favourable." ], "id": "en-propitiate-en-verb--mcOOTbP", "links": [ [ "propitious", "propitious" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make propitious or favourable." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To make propitiation." ], "id": "en-propitiate-en-verb-ZilAEFnX", "links": [ [ "propitiation", "propitiation" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make propitiation." ], "synonyms": [ { "word": "atone" } ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌpɹəˈpɪʃieɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-propitiate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav.ogg" } ], "wikipedia": [ "propitiation" ], "word": "propitiate" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "propitiation" }, { "word": "propitious" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "propitiō", "4": "propitiāre", "5": "make favourable" }, "expansion": "Latin propitiāre (“make favourable”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Latin propitiāre (“make favourable”), from propitius (“favourable, gracious”).", "forms": [ { "form": "propitiates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "propitiating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "propitiated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "propitiated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "propitiate (third-person singular simple present propitiates, present participle propitiating, simple past and past participle propitiated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1720, Alexander Pope, The Iliad of Homer, Book 1, lines 191-192:", "text": "Let fierce Achilles, dreadful in his rage,\nThe god propitiate, and the pest assuage.", "type": "quote" }, { "ref": "1849, Herman Melville, chapter 25, in Mardi, Vol. 2:", "text": "But polite and politic it is, to propitiate your hostess.", "type": "quote" }, { "ref": "1910, Henry De Vere Stacpoole, chapter 30, in The Pools of Silence:", "text": "[H]e heard . . . one of the soldiers singing as he cleaned his rifle—the men always sang over this business, as if to propitiate the gun god.", "type": "quote" }, { "ref": "2001 September 30, Thom Shanker, “Who Will Fight This War?”, in New York Times, retrieved 2015-04-21:", "text": "By saying unequivocally that conscription is not an option, the Bush administration and the Rumsfeld Pentagon, while propitiating the ghost of Vietnam, are also profiting from the success of the all-volunteer military.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To conciliate, appease, or make peace with someone, particularly a god or spirit." ], "links": [ [ "conciliate", "conciliate" ], [ "appease", "appease" ], [ "peace", "peace" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To conciliate, appease, or make peace with someone, particularly a god or spirit." ], "synonyms": [ { "word": "appease" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1842, [anonymous collaborator of Letitia Elizabeth Landon], chapter L, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume III, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 19:", "text": "But what was that compared to the pleasure of gazing on him, and listening to his words of pity or of praise! to witnessing the sparkling of his eyes when he gazed on his boy, and sought, by every possible medium, to coax him to his arms, a task not to be achieved in a moment; or in listening to that praise of Lord Allerton, which was likely to propitiate Mary in his favour!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make propitious or favourable." ], "links": [ [ "propitious", "propitious" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make propitious or favourable." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To make propitiation." ], "links": [ [ "propitiation", "propitiation" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make propitiation." ], "synonyms": [ { "word": "atone" } ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌpɹəˈpɪʃieɪt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-propitiate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-propitiate.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "umirotvorjavam", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "умиротворявам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "安撫" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "ānfǔ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "安抚" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "héjiě", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "和解" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "gunstig stemmen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "verzoenen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "satigi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "apaiser" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "besänftigen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "exevmenízo", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "εξευμενίζω" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katevnázo", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "κατευνάζω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "hiláskomai", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "ἱλάσκομαι" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "propitiō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "whakamārire" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "whakawhere" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "whakaturi" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "umirotvorjátʹ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "умиротворя́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "uspokáivatʹ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "успока́ивать" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "umilostiviti" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "blidka" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vmylostyvljuvaty", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "вмилостивлювати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zdobuvaty pryxylʹnistʹ", "sense": "To conciliate, appease or make peace with someone", "word": "здобувати прихильність" } ], "wikipedia": [ "propitiation" ], "word": "propitiate" }
Download raw JSONL data for propitiate meaning in English (7.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.