See pliant in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "pliantness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pleḱ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pliaunt" }, "expansion": "Middle English pliaunt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "ploiant" }, "expansion": "Old French ploiant", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English pliaunt, from Old French ploiant, present participle of ploiier (“to fold”).", "forms": [ { "form": "more pliant", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most pliant", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pliant (comparative more pliant, superlative most pliant)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 11 12 10 5", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 8 9 7 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 22", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 19", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "a pliant thread", "type": "example" }, { "text": "pliant wax", "type": "example" }, { "ref": "1917 April, “The Warblers of North America”, in The National Geographic Magazine:", "text": "Whether in its northern or southern home, the black-throated blue warbler builds its nest of bark, roots, and other pliant material, loose and rather bulky, in a variety of saplings, bushes, and weeds, but always a few inches or a few feet from the ground.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking." ], "id": "en-pliant-en-adj-nuSTaKF1", "links": [ [ "plying", "plying" ] ], "synonyms": [ { "word": "flexible" }, { "word": "pliable" }, { "word": "lithe" }, { "word": "limber" }, { "word": "plastic" } ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gǎvkav", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "гъвкав" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "ohebný" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "poddajný" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "pružný" }, { "_dis1": "98 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "flexilis" }, { "_dis1": "98 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "tāngehe" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podátlivyj", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "пода́тливый" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mjáxkij", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "мя́гкий" }, { "_dis1": "98 2", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "lùbach" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "flexible" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "32 68", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1594, Christopher Marlow[e], The Troublesome Raigne and Lamentable Death of Edward the Second, King of England: […], London: […] [Eliot’s Court Press] for Henry Bell, […], published 1622, →OCLC, (please specify the page):", "text": "I must haue wanton Poets, pleasant wits,\nMusitians, that with touching of a string\nMay draw the pliant king which way I please:", "type": "quote" }, { "ref": "1605, Francis Bacon, “The First Booke”, in The Twoo Bookes of Francis Bacon. Of the Proficience and Aduancement of Learning, Diuine and Humane, London: […] [Thomas Purfoot and Thomas Creede] for Henrie Tomes, […], →OCLC, folio 11, recto:", "text": "[A]nd it is without all controuerſie, that learning doth make the minds of men gentle, generous, maniable, and pliant to gouernment; whereas Ignorance makes them churlish[,] thwart, and mutinous; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1839, William Gilmore Simms, “The Brooklet”, in Southern Passages and Pictures, New York: George Adlard, page 2:", "text": "Yet there was pleasant sadness that became\nMeetly the gentle heart and pliant sense,\nIn that same idlesse—gazing on that brook", "type": "quote" }, { "ref": "1988, A. J. Langguth, Patriots:", "text": "[The king] had a pliant prime minister and a general who was telling him what he wanted to hear.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 November 4, Madhumita Murgia, Anna Gross, Cristina Criddle, “Summit exposes tensions over AI development despite emollient Chinese tone”, in FT Weekend, page 12:", "text": "The person said one of the reasons the Chinese had been so pliant in development of a joint position on AI governance was that “playing nice” and acting as a “responsible partner” could help foster conversations about relaxation of US trade barriers later down the line.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Easily influenced; tractable." ], "id": "en-pliant-en-adj-rhYJ2heq", "links": [ [ "influenced", "influence#Verb" ], [ "tractable", "tractable" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) Easily influenced; tractable." ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "3 97", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otstǎpčiv", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "отстъпчив" }, { "_dis1": "3 97", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podatliv", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "податлив" }, { "_dis1": "3 97", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "poddajný" }, { "_dis1": "3 97", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "tvárný" }, { "_dis1": "3 97", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "flexilis" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustupčivyj", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "уступчивый" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sgovórčivyj", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "сгово́рчивый" }, { "_dis1": "3 97", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "manejable" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈplaɪənt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pliant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪənt" } ], "word": "pliant" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *pleḱ-", "English terms inherited from Middle English", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪənt", "Rhymes:English/aɪənt/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "en:Personality" ], "derived": [ { "word": "pliantness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pleḱ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pliaunt" }, "expansion": "Middle English pliaunt", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "ploiant" }, "expansion": "Old French ploiant", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English pliaunt, from Old French ploiant, present participle of ploiier (“to fold”).", "forms": [ { "form": "more pliant", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most pliant", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pliant (comparative more pliant, superlative most pliant)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "a pliant thread", "type": "example" }, { "text": "pliant wax", "type": "example" }, { "ref": "1917 April, “The Warblers of North America”, in The National Geographic Magazine:", "text": "Whether in its northern or southern home, the black-throated blue warbler builds its nest of bark, roots, and other pliant material, loose and rather bulky, in a variety of saplings, bushes, and weeds, but always a few inches or a few feet from the ground.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking." ], "links": [ [ "plying", "plying" ] ], "synonyms": [ { "word": "flexible" }, { "word": "pliable" }, { "word": "lithe" }, { "word": "limber" }, { "word": "plastic" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1594, Christopher Marlow[e], The Troublesome Raigne and Lamentable Death of Edward the Second, King of England: […], London: […] [Eliot’s Court Press] for Henry Bell, […], published 1622, →OCLC, (please specify the page):", "text": "I must haue wanton Poets, pleasant wits,\nMusitians, that with touching of a string\nMay draw the pliant king which way I please:", "type": "quote" }, { "ref": "1605, Francis Bacon, “The First Booke”, in The Twoo Bookes of Francis Bacon. Of the Proficience and Aduancement of Learning, Diuine and Humane, London: […] [Thomas Purfoot and Thomas Creede] for Henrie Tomes, […], →OCLC, folio 11, recto:", "text": "[A]nd it is without all controuerſie, that learning doth make the minds of men gentle, generous, maniable, and pliant to gouernment; whereas Ignorance makes them churlish[,] thwart, and mutinous; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1839, William Gilmore Simms, “The Brooklet”, in Southern Passages and Pictures, New York: George Adlard, page 2:", "text": "Yet there was pleasant sadness that became\nMeetly the gentle heart and pliant sense,\nIn that same idlesse—gazing on that brook", "type": "quote" }, { "ref": "1988, A. J. Langguth, Patriots:", "text": "[The king] had a pliant prime minister and a general who was telling him what he wanted to hear.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 November 4, Madhumita Murgia, Anna Gross, Cristina Criddle, “Summit exposes tensions over AI development despite emollient Chinese tone”, in FT Weekend, page 12:", "text": "The person said one of the reasons the Chinese had been so pliant in development of a joint position on AI governance was that “playing nice” and acting as a “responsible partner” could help foster conversations about relaxation of US trade barriers later down the line.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Easily influenced; tractable." ], "links": [ [ "influenced", "influence#Verb" ], [ "tractable", "tractable" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) Easily influenced; tractable." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈplaɪənt/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pliant.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-pliant.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪənt" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gǎvkav", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "гъвкав" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "ohebný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "poddajný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "pružný" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "flexilis" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "tāngehe" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podátlivyj", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "пода́тливый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mjáxkij", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "мя́гкий" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "lùbach" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Capable of plying or bending; readily yielding to force or pressure without breaking", "word": "flexible" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otstǎpčiv", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "отстъпчив" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podatliv", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "податлив" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "poddajný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "tvárný" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "flexilis" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustupčivyj", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "уступчивый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sgovórčivyj", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "сгово́рчивый" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Easily influenced for good or evil", "word": "manejable" } ], "word": "pliant" }
Download raw JSONL data for pliant meaning in English (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.