See palpitate in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "palpitant" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "palpitation" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "palpito", "4": "palpitō, palpitātus", "5": "throb, pulsate, palpitate" }, "expansion": "Latin palpitō, palpitātus (“throb, pulsate, palpitate”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin palpitō, palpitātus (“throb, pulsate, palpitate”).", "forms": [ { "form": "palpitates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "palpitating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "palpitated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "palpitated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "palpitate (third-person singular simple present palpitates, present participle palpitating, simple past and past participle palpitated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "When he just looks at me, my heart begins to palpitate with excitement.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To beat strongly or rapidly; said especially of the heart." ], "id": "en-palpitate-en-verb-qXel6-RU", "links": [ [ "beat", "beat" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To beat strongly or rapidly; said especially of the heart." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "57 42 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bija", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "бия" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pulsiram", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "пулсирам" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "悸動" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jìdòng", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "悸动" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "tykyttää" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "hakata" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "jyskyttää" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "palpita" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "kapakapatū" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "hotohoto" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "huahuaki" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "moko(w)hiti" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "kakapa" }, { "_dis1": "57 42 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "whētuki" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The allergy medicine palpitates my heart.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cause to beat strongly or rapidly." ], "id": "en-palpitate-en-verb-weTt8Qzn", "links": [ [ "cause", "cause" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to beat strongly or rapidly." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "9 91 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to beat strongly or rapidly", "word": "aiheuttaa tykytystä" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 28 59", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 31 53", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 22 66", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 24 63", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 23 66", "kind": "other", "name": "Terms with Kabuverdianu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 23 65", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 24 63", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Fanny Hill", "ref": "1749, [John Cleland], “(Please specify the letter or volume)”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC:", "text": "I was now so bruised, so batter'd, so spent with this over-match, that I could hardly stir, or raise myself, but lay palpitating", "type": "quote" }, { "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Tremarn Case”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:", "text": "“Two or three months more went by ; the public were eagerly awaiting the arrival of this semi-exotic claimant to an English peerage, and sensations, surpassing those of the Tichbourne case, were looked forward to with palpitating interest.[…]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To shake tremulously" ], "id": "en-palpitate-en-verb-7Y5ah7JB", "links": [ [ "shake", "shake" ], [ "tremulously", "tremulously" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To shake tremulously" ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 1 98", "sense": "to shake tremulously", "word": "quiver" }, { "_dis1": "1 1 98", "sense": "to shake tremulously", "word": "tremble" }, { "_dis1": "1 1 98", "sense": "to shake tremulously", "word": "vibrate" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 98", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "treperja", "sense": "to shake tremulously", "word": "треперя" }, { "_dis1": "1 1 98", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to shake tremulously", "word": "顫抖" }, { "_dis1": "1 1 98", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chàndǒu", "sense": "to shake tremulously", "word": "颤抖" }, { "_dis1": "1 1 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shake tremulously", "word": "täristä" }, { "_dis1": "1 1 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shake tremulously", "word": "väristä" }, { "_dis1": "1 1 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shake tremulously", "word": "hytistä" }, { "_dis1": "1 1 98", "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "to shake tremulously", "word": "palpita" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpælpɪteɪt/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "52 48 0", "sense": "to beat rapidly", "word": "flutter" }, { "_dis1": "52 48 0", "sense": "to beat rapidly", "word": "pound" }, { "_dis1": "52 48 0", "sense": "to beat rapidly", "word": "throb" } ], "word": "palpitate" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations" ], "derived": [ { "word": "palpitant" }, { "word": "palpitation" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "palpito", "4": "palpitō, palpitātus", "5": "throb, pulsate, palpitate" }, "expansion": "Latin palpitō, palpitātus (“throb, pulsate, palpitate”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin palpitō, palpitātus (“throb, pulsate, palpitate”).", "forms": [ { "form": "palpitates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "palpitating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "palpitated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "palpitated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "palpitate (third-person singular simple present palpitates, present participle palpitating, simple past and past participle palpitated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "When he just looks at me, my heart begins to palpitate with excitement.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To beat strongly or rapidly; said especially of the heart." ], "links": [ [ "beat", "beat" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To beat strongly or rapidly; said especially of the heart." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The allergy medicine palpitates my heart.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cause to beat strongly or rapidly." ], "links": [ [ "cause", "cause" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to beat strongly or rapidly." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Fanny Hill", "ref": "1749, [John Cleland], “(Please specify the letter or volume)”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC:", "text": "I was now so bruised, so batter'd, so spent with this over-match, that I could hardly stir, or raise myself, but lay palpitating", "type": "quote" }, { "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Tremarn Case”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:", "text": "“Two or three months more went by ; the public were eagerly awaiting the arrival of this semi-exotic claimant to an English peerage, and sensations, surpassing those of the Tichbourne case, were looked forward to with palpitating interest.[…]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To shake tremulously" ], "links": [ [ "shake", "shake" ], [ "tremulously", "tremulously" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To shake tremulously" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpælpɪteɪt/" } ], "synonyms": [ { "sense": "to beat rapidly", "word": "flutter" }, { "sense": "to beat rapidly", "word": "pound" }, { "sense": "to beat rapidly", "word": "throb" }, { "sense": "to shake tremulously", "word": "quiver" }, { "sense": "to shake tremulously", "word": "tremble" }, { "sense": "to shake tremulously", "word": "vibrate" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bija", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "бия" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pulsiram", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "пулсирам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "悸動" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jìdòng", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "悸动" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "tykyttää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "hakata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "jyskyttää" }, { "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "palpita" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "kapakapatū" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "hotohoto" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "huahuaki" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "moko(w)hiti" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "kakapa" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of the heart: to beat strongly or rapidly", "word": "whētuki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to beat strongly or rapidly", "word": "aiheuttaa tykytystä" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "treperja", "sense": "to shake tremulously", "word": "треперя" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to shake tremulously", "word": "顫抖" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chàndǒu", "sense": "to shake tremulously", "word": "颤抖" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shake tremulously", "word": "täristä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shake tremulously", "word": "väristä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shake tremulously", "word": "hytistä" }, { "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "to shake tremulously", "word": "palpita" } ], "word": "palpitate" }
Download raw JSONL data for palpitate meaning in English (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.