See paling in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pale", "3": "-ing", "id2": "participial" }, "expansion": "pale + -ing", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From pale + -ing.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "paling", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "7 35 35 22", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ing (gerund noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ing (participial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 39 42 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 35 42 15", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "pale" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of pale" ], "id": "en-paling-en-verb-Zox952Uk", "links": [ [ "pale", "pale#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪlɪŋ/" }, { "rhymes": "-eɪlɪŋ" } ], "word": "paling" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "paling board" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "palyng" }, "expansion": "Middle English palyng", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "pale", "3": "-ing", "id2": "gerund noun" }, "expansion": "pale + -ing", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From Middle English palyng, palynge, equivalent to pale + -ing.", "forms": [ { "form": "palings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "paling (plural palings)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 20, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Bantam, published 1971, page 117:", "text": "The boys continued hitting the tennis ball with pailings snatched from a fence […]", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Richard Flanagan, chapter 6, in The Sound of One Hand Clapping, New York: Grove Press, published 2014:", "text": "The smell of the damp eucalypt palings that clad the walls exhaling their aromatic resin into the house, mingling with the fragrance of the myrtle burning in the fireplace.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pointed stick used to make a fence." ], "id": "en-paling-en-noun-ViiFK4nW", "links": [ [ "stick", "stick" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kol", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "кол" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stick", "word": "paalu" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stick", "word": "aitapylväs" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "pieu" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stick", "word": "kāwāwā" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stick", "word": "tīwatawata" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stick", "word": "wāwā" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kol", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "кол" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "kil", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "кіл" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "palja", "sense": "stick", "tags": [ "feminine" ], "word": "паля" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 46 48 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 35 35 22", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ing (gerund noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 31 30 3 2 1 3 15 5 0 2 3 5", "kind": "other", "name": "Pages with 7 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 34 33 2 1 0 2 17 3 0 1 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 39 42 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 41 43 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 43 46 5", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 35 42 15", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 41 44 7", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 43 46 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 40 43 8", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 44 43 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Walls and fences", "orig": "en:Walls and fences", "parents": [ "Buildings and structures", "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "1789, Alderman Le Mesurier), addressing the House of Commons, in The Parliamentary Register,ᴴᵃⁿˢᵃʳᵈ London: John Debrett, Volume 26, p. 172,\nGentlemen must have observed that many of the nurserymen’s plantations were wide and extensive, some of them covering several acres; and that their palings and fences were for the most part low, and might be so weak and out of repair, as to afford a very insufficient security against the inroads of robbers and spoilers." }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter 12, in Pride and Prejudice: […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC:", "text": "The park paling was still the boundary on one side, and she soon passed one of the gates into the ground.", "type": "quote" }, { "ref": "1878, Henry James, An International Episode:", "text": "The wide doors and windows of the restaurant stood open, beneath large awnings, to a wide pavement, where there were other plants in tubs, and rows of spreading trees, and beyond which there was a large shady square, without any palings, and with marble-paved walks.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fence made of palings." ], "id": "en-paling-en-noun-c3YIsEXe", "links": [ [ "fence", "fence" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Caribbean English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 46 48 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 35 35 22", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ing (gerund noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 38 51 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 31 30 3 2 1 3 15 5 0 2 3 5", "kind": "other", "name": "Pages with 7 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 34 33 2 1 0 2 17 3 0 1 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 39 42 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 41 43 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 43 46 5", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 35 42 15", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 41 44 7", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 43 46 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 40 43 8", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 40 44 8", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 44 43 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Walls and fences", "orig": "en:Walls and fences", "parents": [ "Buildings and structures", "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, London: André Deutsch, Part One, Chapter 3, p. 118:", "text": "He worked badly. He had to paint a large sign on a corrugated iron paling. Doing letters on a corrugated surface was bad enough; to paint a cow and a gate, as he had to, was maddening.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fence made of galvanized sheeting." ], "id": "en-paling-en-noun-U2HTPpeZ", "links": [ [ "galvanized", "galvanized" ], [ "sheeting", "sheeting" ] ], "raw_glosses": [ "(Caribbean) A fence made of galvanized sheeting." ], "tags": [ "Caribbean" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪlɪŋ/" }, { "rhymes": "-eɪlɪŋ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "pailing" } ], "translations": [ { "_dis1": "32 34 33", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "palisada", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "палисада" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palissada" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "estacada" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "fence", "word": "圍籬" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wéilí", "sense": "fence", "word": "围篱" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fence", "word": "paaluaita" }, { "_dis1": "32 34 33", "alt": "さく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "saku", "sense": "fence", "word": "柵" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "palenc" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palenca" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palissada" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palencada" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "častokól", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "частоко́л" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "callaid" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "častokil", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "частокіл" }, { "_dis1": "32 34 33", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "palisad", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "палісад" } ], "word": "paling" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ing (gerund noun)", "English terms suffixed with -ing (participial)", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪlɪŋ", "Rhymes:English/eɪlɪŋ/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Walls and fences" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pale", "3": "-ing", "id2": "participial" }, "expansion": "pale + -ing", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From pale + -ing.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "paling", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pale" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of pale" ], "links": [ [ "pale", "pale#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪlɪŋ/" }, { "rhymes": "-eɪlɪŋ" } ], "word": "paling" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ing (gerund noun)", "Entries with translation boxes", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪlɪŋ", "Rhymes:English/eɪlɪŋ/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Walls and fences" ], "derived": [ { "word": "paling board" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "palyng" }, "expansion": "Middle English palyng", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "pale", "3": "-ing", "id2": "gerund noun" }, "expansion": "pale + -ing", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From Middle English palyng, palynge, equivalent to pale + -ing.", "forms": [ { "form": "palings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "paling (plural palings)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 20, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Bantam, published 1971, page 117:", "text": "The boys continued hitting the tennis ball with pailings snatched from a fence […]", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Richard Flanagan, chapter 6, in The Sound of One Hand Clapping, New York: Grove Press, published 2014:", "text": "The smell of the damp eucalypt palings that clad the walls exhaling their aromatic resin into the house, mingling with the fragrance of the myrtle burning in the fireplace.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pointed stick used to make a fence." ], "links": [ [ "stick", "stick" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "1789, Alderman Le Mesurier), addressing the House of Commons, in The Parliamentary Register,ᴴᵃⁿˢᵃʳᵈ London: John Debrett, Volume 26, p. 172,\nGentlemen must have observed that many of the nurserymen’s plantations were wide and extensive, some of them covering several acres; and that their palings and fences were for the most part low, and might be so weak and out of repair, as to afford a very insufficient security against the inroads of robbers and spoilers." }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter 12, in Pride and Prejudice: […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC:", "text": "The park paling was still the boundary on one side, and she soon passed one of the gates into the ground.", "type": "quote" }, { "ref": "1878, Henry James, An International Episode:", "text": "The wide doors and windows of the restaurant stood open, beneath large awnings, to a wide pavement, where there were other plants in tubs, and rows of spreading trees, and beyond which there was a large shady square, without any palings, and with marble-paved walks.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fence made of palings." ], "links": [ [ "fence", "fence" ] ] }, { "categories": [ "Caribbean English", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, London: André Deutsch, Part One, Chapter 3, p. 118:", "text": "He worked badly. He had to paint a large sign on a corrugated iron paling. Doing letters on a corrugated surface was bad enough; to paint a cow and a gate, as he had to, was maddening.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fence made of galvanized sheeting." ], "links": [ [ "galvanized", "galvanized" ], [ "sheeting", "sheeting" ] ], "raw_glosses": [ "(Caribbean) A fence made of galvanized sheeting." ], "tags": [ "Caribbean" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪlɪŋ/" }, { "rhymes": "-eɪlɪŋ" } ], "synonyms": [ { "word": "pailing" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kol", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "кол" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stick", "word": "paalu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stick", "word": "aitapylväs" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "pieu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stick", "word": "kāwāwā" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stick", "word": "tīwatawata" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "stick", "word": "wāwā" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kol", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "кол" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "kil", "sense": "stick", "tags": [ "masculine" ], "word": "кіл" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "palja", "sense": "stick", "tags": [ "feminine" ], "word": "паля" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "palisada", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "палисада" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palissada" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "estacada" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "fence", "word": "圍籬" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wéilí", "sense": "fence", "word": "围篱" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fence", "word": "paaluaita" }, { "alt": "さく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "saku", "sense": "fence", "word": "柵" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "palenc" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palenca" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palissada" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "palencada" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "častokól", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "частоко́л" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "fence", "tags": [ "feminine" ], "word": "callaid" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "častokil", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "частокіл" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "palisad", "sense": "fence", "tags": [ "masculine" ], "word": "палісад" } ], "word": "paling" }
Download raw JSONL data for paling meaning in English (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.