See nauseate in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "nauseātus", "4": "", "5": "nauseated" }, "expansion": "Latin nauseātus (“nauseated”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "past" }, "expansion": "past", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "ναυσία" }, "expansion": "Ancient Greek ναυσία (nausía)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)neh₂-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)neh₂-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "nausea", "3": "-ate", "id2": "verb", "pos2": "verb-forming suffix" }, "expansion": "By surface analysis, nausea + -ate (verb-forming suffix)", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From earlier nauseat, from Latin nauseātus (“nauseated”), perfect past participle of nauseō (“to feel sea sick, nauseate”) (see -ate (verb-forming suffix, of participial origin)), from nausea, from Ancient Greek ναυσία (nausía), from ναῦς (naûs), from Proto-Indo-European *(s)neh₂-. By surface analysis, nausea + -ate (verb-forming suffix).", "forms": [ { "form": "nauseates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "nauseating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "nauseated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "nauseated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "nauseate (third-person singular simple present nauseates, present participle nauseating, simple past and past participle nauseated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "66 6 8 15 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 12 14 12 7", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ate (verb)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 11 10 10 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 10 8 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Ladino translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 14 12 10 7", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1878, Henry James, “Honoré de Balzac”, in French Poets and Novelists, London: Macmillan, II, p. 122:", "text": "[…] this room, where misfortune seems to ooze, where speculation lurks in corners, and of which Madame Vauquer inhales the warm, fetid air without being nauseated.", "type": "quote" }, { "ref": "1933, Frederick Philip Grove, Fruits of the Earth, Chapter:", "text": "After another three-quarters of an hour we pick up eleven children, nearly all of them objectionable on the score of smell. The air we breathe over and over begins to be so foul that it nauseates me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause nausea in." ], "id": "en-nauseate-en-verb-CYmSmarA", "links": [ [ "nausea", "nausea" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause nausea in." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "87 1 5 6 0", "code": "lad", "lang": "Ladino", "sense": "To cause nausea", "word": "bulanear" }, { "_dis1": "87 1 5 6 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To cause nausea", "word": "whalapairuaki" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1681, Henry Neville, Plato Redivivus: or, A Dialogue concerning Government, London: S.I, page 270:", "text": "[…] I have not treated you as a Wise man would have done in silence, but it is time to put an end to this tittle tattle which has nauseated you for three days together.", "type": "quote" }, { "ref": "1749, John Cleland, Fanny Hill, Letter the Second:", "text": "[…] can you, will you pronounce it ill meant, at least of him, when anxious for his son’s morals, with a view to form him to virtue, and inspire him with a fixed, a rational contempt for vice, he condescended to be his master of the ceremonies, and led him by the hand through the most noted bawdy-houses in town, where he took care he should be familiarized with all those scenes of debauchery, so fit to nauseate a good taste?", "type": "quote" }, { "ref": "1861, William Makepeace Thackeray, chapter 4, in Lovel the Widower, London: Smith, Elder & Co., page 131:", "text": "[…] he is repeating his confounded jokes until they quite nauseate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To disgust." ], "id": "en-nauseate-en-verb-8Ihs1nxJ", "links": [ [ "disgust", "disgust" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To disgust." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "5 62 23 3 7", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To revolt, to disgust", "word": "whakamākinokino" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1733, Alexander Pope, The Impertinent, or A Visit to the Court. A Satyr, London: John Wileord, page 11:", "text": "As one of Woodward’s Patients, sick and sore,\nI puke, I nauseate,—yet he thrusts in more;", "type": "quote" }, { "ref": "1903 January, W. T. Ray, “Specific Treatment for Membranous Croup”, in Oklahoma Medical News-Journal, volume 12, number 1, published 1904, page 16:", "text": "I prescribed Iodized Lime, 1-2 grain every half hour. The stomach soon began to nauseate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become squeamish; to feel nausea; to turn away with disgust." ], "id": "en-nauseate-en-verb-m6WwTGOW", "raw_glosses": [ "(intransitive) To become squeamish; to feel nausea; to turn away with disgust." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 251:", "text": "[…] he made a Sign to me, that the Salt was not good to eat, and putting a little into his own Mouth, he seem’d to nauseate it, and would spit and sputter at it, washing his Mouth with fresh Water after it […]", "type": "quote" }, { "text": "1753, J. Wall, A letter from J. Wall M.D. to Edward Wilmot M.D.F.R.S. and Physician to His Majesty, concerning the Use of the Peruvian Bark in the Small Pox, Proceedings of the Royal Society of London, 1753, p. 594,\nIn Children and delicate Persons, who are apt to nauseate this Remedy, I have with Success given it mix’d up with thin Chocolate; which, if sufficiently sweetened, disguises it better than any thing I know of." }, { "ref": "1807 September 19, Washington Irving, “From Mustapha Rub-a-Dub Keli Khan”, in Salmagundi, volume 2, number 4, page 286:", "text": "[…] the people appear to be in the unhappy state of a patient whose palate nauseates the medicine best calculated for the cure of his disease, and seem anxious to continue in the full enjoyment of their chattering epidemick.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reject or spit (something) out because it causes a feeling of nausea." ], "id": "en-nauseate-en-verb-lYbiuR-M", "links": [ [ "reject", "reject" ], [ "spit", "spit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To reject or spit (something) out because it causes a feeling of nausea." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1692, “The Seventh Satyr”, in Charles Dryden, transl., edited by John Dryden, The Satires of Decimus Junius Juvenalis Translated into English Verse, 3rd edition, London: Jacob Tonson, published 1702, page 137:", "text": "Old Age, with silent pace, comes creeping on,\nNauseates the Praise, which in her Youth she won,\nAnd hates the Muse by which she was undone.", "type": "quote" }, { "text": "1796, Frances Burney, Camilla, London: T. Payne, T. Cadell & W. Davies, Volume 2, Book 3, Chapter 7, p. 151,\nWhat a prospect for her, then, with our present race of young men! their frivolous fickleness nauseates whatever they can reach; they have a weak shame of asserting, or even listening to what is right, and a shallow pride in professing and performing what is wrong." }, { "ref": "1798, Oliver Goldsmith, Essays and Criticisms, London: J. Johnson, Volume II, Essay 13, p. 144:", "text": "The organs that are gratified with the taste of sickly veal bled into a palsy, crammed fowls, and dropsical brawn, pease without substance, peaches without taste, and pine-apples without flavour, will certainly nauseate the native, genuine, and salutary taste of Welch beef, Banstead mutton, and barn-door fowls, whose juices are concocted by a natural digestion, and whose flesh is consolidated by free air and exercise.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be disgusted by (something)." ], "id": "en-nauseate-en-verb-lKyZH5xK", "links": [ [ "disgust", "disgust" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive, figurative) To be disgusted by (something)." ], "tags": [ "figuratively", "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnɔˌzieɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nauseate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "disgust" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "make sick" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "offend" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "repel" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "repulse" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "revolt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "sicken" } ], "word": "nauseate" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms suffixed with -ate (verb)", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Terms with Ladino translations", "Terms with Maori translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "nauseātus", "4": "", "5": "nauseated" }, "expansion": "Latin nauseātus (“nauseated”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "past" }, "expansion": "past", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "ναυσία" }, "expansion": "Ancient Greek ναυσία (nausía)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)neh₂-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)neh₂-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "nausea", "3": "-ate", "id2": "verb", "pos2": "verb-forming suffix" }, "expansion": "By surface analysis, nausea + -ate (verb-forming suffix)", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From earlier nauseat, from Latin nauseātus (“nauseated”), perfect past participle of nauseō (“to feel sea sick, nauseate”) (see -ate (verb-forming suffix, of participial origin)), from nausea, from Ancient Greek ναυσία (nausía), from ναῦς (naûs), from Proto-Indo-European *(s)neh₂-. By surface analysis, nausea + -ate (verb-forming suffix).", "forms": [ { "form": "nauseates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "nauseating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "nauseated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "nauseated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "nauseate (third-person singular simple present nauseates, present participle nauseating, simple past and past participle nauseated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1878, Henry James, “Honoré de Balzac”, in French Poets and Novelists, London: Macmillan, II, p. 122:", "text": "[…] this room, where misfortune seems to ooze, where speculation lurks in corners, and of which Madame Vauquer inhales the warm, fetid air without being nauseated.", "type": "quote" }, { "ref": "1933, Frederick Philip Grove, Fruits of the Earth, Chapter:", "text": "After another three-quarters of an hour we pick up eleven children, nearly all of them objectionable on the score of smell. The air we breathe over and over begins to be so foul that it nauseates me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause nausea in." ], "links": [ [ "nausea", "nausea" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause nausea in." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1681, Henry Neville, Plato Redivivus: or, A Dialogue concerning Government, London: S.I, page 270:", "text": "[…] I have not treated you as a Wise man would have done in silence, but it is time to put an end to this tittle tattle which has nauseated you for three days together.", "type": "quote" }, { "ref": "1749, John Cleland, Fanny Hill, Letter the Second:", "text": "[…] can you, will you pronounce it ill meant, at least of him, when anxious for his son’s morals, with a view to form him to virtue, and inspire him with a fixed, a rational contempt for vice, he condescended to be his master of the ceremonies, and led him by the hand through the most noted bawdy-houses in town, where he took care he should be familiarized with all those scenes of debauchery, so fit to nauseate a good taste?", "type": "quote" }, { "ref": "1861, William Makepeace Thackeray, chapter 4, in Lovel the Widower, London: Smith, Elder & Co., page 131:", "text": "[…] he is repeating his confounded jokes until they quite nauseate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To disgust." ], "links": [ [ "disgust", "disgust" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To disgust." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1733, Alexander Pope, The Impertinent, or A Visit to the Court. A Satyr, London: John Wileord, page 11:", "text": "As one of Woodward’s Patients, sick and sore,\nI puke, I nauseate,—yet he thrusts in more;", "type": "quote" }, { "ref": "1903 January, W. T. Ray, “Specific Treatment for Membranous Croup”, in Oklahoma Medical News-Journal, volume 12, number 1, published 1904, page 16:", "text": "I prescribed Iodized Lime, 1-2 grain every half hour. The stomach soon began to nauseate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become squeamish; to feel nausea; to turn away with disgust." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To become squeamish; to feel nausea; to turn away with disgust." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 251:", "text": "[…] he made a Sign to me, that the Salt was not good to eat, and putting a little into his own Mouth, he seem’d to nauseate it, and would spit and sputter at it, washing his Mouth with fresh Water after it […]", "type": "quote" }, { "text": "1753, J. Wall, A letter from J. Wall M.D. to Edward Wilmot M.D.F.R.S. and Physician to His Majesty, concerning the Use of the Peruvian Bark in the Small Pox, Proceedings of the Royal Society of London, 1753, p. 594,\nIn Children and delicate Persons, who are apt to nauseate this Remedy, I have with Success given it mix’d up with thin Chocolate; which, if sufficiently sweetened, disguises it better than any thing I know of." }, { "ref": "1807 September 19, Washington Irving, “From Mustapha Rub-a-Dub Keli Khan”, in Salmagundi, volume 2, number 4, page 286:", "text": "[…] the people appear to be in the unhappy state of a patient whose palate nauseates the medicine best calculated for the cure of his disease, and seem anxious to continue in the full enjoyment of their chattering epidemick.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reject or spit (something) out because it causes a feeling of nausea." ], "links": [ [ "reject", "reject" ], [ "spit", "spit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To reject or spit (something) out because it causes a feeling of nausea." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1692, “The Seventh Satyr”, in Charles Dryden, transl., edited by John Dryden, The Satires of Decimus Junius Juvenalis Translated into English Verse, 3rd edition, London: Jacob Tonson, published 1702, page 137:", "text": "Old Age, with silent pace, comes creeping on,\nNauseates the Praise, which in her Youth she won,\nAnd hates the Muse by which she was undone.", "type": "quote" }, { "text": "1796, Frances Burney, Camilla, London: T. Payne, T. Cadell & W. Davies, Volume 2, Book 3, Chapter 7, p. 151,\nWhat a prospect for her, then, with our present race of young men! their frivolous fickleness nauseates whatever they can reach; they have a weak shame of asserting, or even listening to what is right, and a shallow pride in professing and performing what is wrong." }, { "ref": "1798, Oliver Goldsmith, Essays and Criticisms, London: J. Johnson, Volume II, Essay 13, p. 144:", "text": "The organs that are gratified with the taste of sickly veal bled into a palsy, crammed fowls, and dropsical brawn, pease without substance, peaches without taste, and pine-apples without flavour, will certainly nauseate the native, genuine, and salutary taste of Welch beef, Banstead mutton, and barn-door fowls, whose juices are concocted by a natural digestion, and whose flesh is consolidated by free air and exercise.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be disgusted by (something)." ], "links": [ [ "disgust", "disgust" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive, figurative) To be disgusted by (something)." ], "tags": [ "figuratively", "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnɔˌzieɪt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-nauseate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-nauseate.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "disgust" }, { "word": "make sick" }, { "word": "offend" }, { "word": "repel" }, { "word": "repulse" }, { "word": "revolt" }, { "word": "sicken" } ], "translations": [ { "code": "lad", "lang": "Ladino", "sense": "To cause nausea", "word": "bulanear" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To cause nausea", "word": "whalapairuaki" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To revolt, to disgust", "word": "whakamākinokino" } ], "word": "nauseate" }
Download raw JSONL data for nauseate meaning in English (9.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.