See linguister in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "lingüista", "4": "", "5": "linguist" }, "expansion": "Portuguese lingüista (“linguist”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "linguist", "3": "er" }, "expansion": "linguist + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Probably from Portuguese lingüista (“linguist”) reinterpreted as linguist + -er.", "forms": [ { "form": "linguisters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "linguister (plural linguisters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "1666, letter from William Acworth, in Siam, to George Oxenden of the British East India Company, cited in John Anderson, English Intercourse with Siam in the Seventeenth Century, London: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1890, p. 105,\n[…] the Portuguese very privatly gives information […] that it [the murder] was done by one of my people and by my order[;] this young man whom they accused was my linguister […]" }, { "text": "1701, trial of William Kidd, in Carrie J. Harris (ed.), State Trials of Mary, Queen of Scots, Sir Walter Raleigh, and Captain William Kidd, Chicago: Callaghan, 1899, p. 183,\nMr. Coniers: What did you take from this ship?\n[Robert] Brad[inham]: Capt. Kidd took out Parker, and a Portuguese for a Linguister.\nMr. Coniers: A Linguister, What do you mean by that?\nBrad.: An interpreter;" }, { "ref": "1827, James Fenimore Cooper, chapter 26, in The Prairie, New York: Stringer & Townsend, published 1856, page 385:", "text": "“[…] He can talk to the Pawnee, and the Konza, and the Omawhaw, and he can talk to his own people.”\n “Ay, there are linguisters in the settlements that can do still more. But what profits it all? The Master of Life has an ear for every language!”", "type": "quote" }, { "ref": "1871, James Russell Lowell, “Chaucer”, in My Study Windows, London: S. Low, Son, and Marston, page 196:", "text": "Though he [Geoffrey Chaucer] did not and could not create our language (for he who writes to be read does not write for linguisters), yet it is true that he first made it easy […]", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Barry Unsworth, chapter 8, in The Quality of Mercy, New York: Nan A. Talese, page 69:", "text": "the linguister, whose work it is to make clear to his fellow Africans the wishes and commands of officers and crew", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of interpreter, particularly", "A native interpreter assisting Europeans in colonial contexts." ], "id": "en-linguister-en-noun-3Wi4TigF", "links": [ [ "interpreter", "interpreter#English" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "native", "native" ], [ "interpreter", "interpreter" ], [ "assist", "assist" ], [ "European", "European" ], [ "colonial", "colonial" ], [ "context", "context" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Synonym of interpreter, particularly", "(historical) A native interpreter assisting Europeans in colonial contexts." ], "tags": [ "archaic", "historical" ] }, { "categories": [ { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 61", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 71", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "History of Africa", "orig": "en:History of Africa", "parents": [ "Africa", "History", "Earth", "All topics", "Nature", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 76", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Occupations", "orig": "en:Occupations", "parents": [ "People", "Work", "Human", "Human activity", "All topics", "Human behaviour", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1887, Richard Edward Dennett, chapter 4, in Seven Years Among the Fjort: Being and English Trader’s Experiences in the Congo District, London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, pages 80–81:", "text": "One day a linguister, a native commission agent, arrived in a trading canoe, and stated that […] a prince some way up the river […] had [said] […] that if I sent him five longs and five gallons of rum he would […] let my trade pass.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, Philip D. Curtin, chapter 3, in The Tropical Atlantic in the Age of the Slave Trade, Washington, DC: American Historical Association, page 34:", "text": "A “chief linguister” went along in order to act as a broker for the ship’s captain or supercargo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of interpreter, particularly", "A native agent facilitating European trade in East and Central Africa in colonial contexts." ], "id": "en-linguister-en-noun-aeEyBZXD", "links": [ [ "interpreter", "interpreter#English" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "native", "native" ], [ "agent", "agent" ], [ "facilitating", "facilitating" ], [ "European", "European" ], [ "trade", "trade" ], [ "East", "East Africa" ], [ "Central Africa", "Central Africa" ], [ "colonial", "colonial" ], [ "context", "context" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Synonym of interpreter, particularly", "(historical) A native agent facilitating European trade in East and Central Africa in colonial contexts." ], "tags": [ "archaic", "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɪŋɡwɪstə(ɹ)/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "lingster" }, { "_dis1": "0 0", "word": "linkister" }, { "_dis1": "0 0", "word": "linkster" } ], "word": "linguister" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Portuguese", "English terms derived from Portuguese", "English terms suffixed with -er", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:History of Africa", "en:Occupations", "en:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pt", "3": "lingüista", "4": "", "5": "linguist" }, "expansion": "Portuguese lingüista (“linguist”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "linguist", "3": "er" }, "expansion": "linguist + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Probably from Portuguese lingüista (“linguist”) reinterpreted as linguist + -er.", "forms": [ { "form": "linguisters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "linguister (plural linguisters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with historical senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "1666, letter from William Acworth, in Siam, to George Oxenden of the British East India Company, cited in John Anderson, English Intercourse with Siam in the Seventeenth Century, London: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1890, p. 105,\n[…] the Portuguese very privatly gives information […] that it [the murder] was done by one of my people and by my order[;] this young man whom they accused was my linguister […]" }, { "text": "1701, trial of William Kidd, in Carrie J. Harris (ed.), State Trials of Mary, Queen of Scots, Sir Walter Raleigh, and Captain William Kidd, Chicago: Callaghan, 1899, p. 183,\nMr. Coniers: What did you take from this ship?\n[Robert] Brad[inham]: Capt. Kidd took out Parker, and a Portuguese for a Linguister.\nMr. Coniers: A Linguister, What do you mean by that?\nBrad.: An interpreter;" }, { "ref": "1827, James Fenimore Cooper, chapter 26, in The Prairie, New York: Stringer & Townsend, published 1856, page 385:", "text": "“[…] He can talk to the Pawnee, and the Konza, and the Omawhaw, and he can talk to his own people.”\n “Ay, there are linguisters in the settlements that can do still more. But what profits it all? The Master of Life has an ear for every language!”", "type": "quote" }, { "ref": "1871, James Russell Lowell, “Chaucer”, in My Study Windows, London: S. Low, Son, and Marston, page 196:", "text": "Though he [Geoffrey Chaucer] did not and could not create our language (for he who writes to be read does not write for linguisters), yet it is true that he first made it easy […]", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Barry Unsworth, chapter 8, in The Quality of Mercy, New York: Nan A. Talese, page 69:", "text": "the linguister, whose work it is to make clear to his fellow Africans the wishes and commands of officers and crew", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of interpreter, particularly", "A native interpreter assisting Europeans in colonial contexts." ], "links": [ [ "interpreter", "interpreter#English" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "native", "native" ], [ "interpreter", "interpreter" ], [ "assist", "assist" ], [ "European", "European" ], [ "colonial", "colonial" ], [ "context", "context" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Synonym of interpreter, particularly", "(historical) A native interpreter assisting Europeans in colonial contexts." ], "tags": [ "archaic", "historical" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with historical senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1887, Richard Edward Dennett, chapter 4, in Seven Years Among the Fjort: Being and English Trader’s Experiences in the Congo District, London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, pages 80–81:", "text": "One day a linguister, a native commission agent, arrived in a trading canoe, and stated that […] a prince some way up the river […] had [said] […] that if I sent him five longs and five gallons of rum he would […] let my trade pass.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, Philip D. Curtin, chapter 3, in The Tropical Atlantic in the Age of the Slave Trade, Washington, DC: American Historical Association, page 34:", "text": "A “chief linguister” went along in order to act as a broker for the ship’s captain or supercargo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of interpreter, particularly", "A native agent facilitating European trade in East and Central Africa in colonial contexts." ], "links": [ [ "interpreter", "interpreter#English" ], [ "particularly", "particularly" ], [ "native", "native" ], [ "agent", "agent" ], [ "facilitating", "facilitating" ], [ "European", "European" ], [ "trade", "trade" ], [ "East", "East Africa" ], [ "Central Africa", "Central Africa" ], [ "colonial", "colonial" ], [ "context", "context" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Synonym of interpreter, particularly", "(historical) A native agent facilitating European trade in East and Central Africa in colonial contexts." ], "tags": [ "archaic", "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɪŋɡwɪstə(ɹ)/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "lingster" }, { "word": "linkister" }, { "word": "linkster" } ], "word": "linguister" }
Download raw JSONL data for linguister meaning in English (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.