See knavery in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "knave", "3": "ery" }, "expansion": "knave + -ery", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From knave + -ery.", "forms": [ { "form": "knaveries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "knavery (countable and uncountable, plural knaveries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vii], page 89, column 1:", "text": "[…] Harry Monmouth, being in his right wittes and his good iudgements, turn'd away the fat Knight with the great belly doublet: he was full of ieſts, and gypes, and knaueries, and mockes; I haue forgot his name.", "type": "quote" }, { "ref": "1820 January 1, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “Christmas Eve”, in The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent., number V, New York, N.Y.: […] C[ornelius] S. Van Winkle, […], →OCLC, page 389:", "text": "The young Oxonian, on the contrary, had led out one of his maiden aunts, on whom the rogue played a thousand little knaveries with impunity; he was full of practical jokes, and his delight was to tease his aunts and cousins; yet, like all mad-cap youngsters, he was a universal favourite among the women.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The antics or tricks of a knave; boyish mischief." ], "id": "en-knavery-en-noun-a-RgFupS", "links": [ [ "antic", "antic" ], [ "tricks", "trick#Noun" ], [ "knave", "knave" ], [ "boyish", "boyish" ], [ "mischief", "mischief" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "the antics or tricks of a knave", "word": "schelmenstreek" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "the antics or tricks of a knave", "word": "viikarointi" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "masculine" ], "word": "coup" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gaunerei" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "masculine" ], "word": "Streich" }, { "_dis1": "99 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "panourgía", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "πανουργία" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prodélka", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "проде́лка" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výxodka", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "вы́ходка" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prokáza", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "прока́за" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 71", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ery", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 83", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 76", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 82", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 74", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 83", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 67", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, The Tragœdy of Othello, the Moore of Venice. […] (First Quarto), London: […] N[icholas] O[kes] for Thomas Walkley, […], published 1622, →OCLC, [Act I, scene iii], page 20:", "text": "Caſsio’s a proper man, let me ſee now, / To get his place and to make vp my will, / A double knauery—how, how,—let me see, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1720, [Daniel Defoe], The Life, Adventures, and Pyracies, of the Famous Captain Singleton, London: […] J[ohn] Brotherton, […], J[ohn] Graves […], A[nne] Dodd, […], and T[homas] Warner, […], →OCLC, pages 67–68:", "text": "[A]s our little Traffick with the Natives was hitherto upon the Faith of their firſt Kindneſs, we found ſome Knavery among them at laſt; for having bought ſome Cattel of them for our Toys, […] one of our Men differing with his Chapman, truly they huff’d him in their Manner, and keeping the things he had offered them for the Cattel, made their Fellows drive away the Cattel before his Face, and laugh at him; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1748, [David Hume], “Essay X. Of Miracles.”, in Philosophical Essays Concerning Human Understanding, London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, part II, page 194:", "text": "He conſider'd juſtly, that it was not requiſite, in order to reject a Fact of this Nature, to be able accurately to diſprove the Teſtimony, and to trace its Falſhood, thro' all the Circumſtances of Knavery and Credulity, which produc'd it.", "type": "quote" }, { "ref": "1777, Richard Brinsley Sheridan, The School for Scandal, III.iii:", "text": "O, Hang 'em—no—wine does but draw forth a man's natural qualities; and to make them drink would only be to whet their Knavery.", "type": "quote" }, { "ref": "1836, “Boz” [pseudonym; Charles Dickens], “The Parish”, in Sketches by “Boz,” Illustrative of Every-day Life, and Every-day People. […], volume I, London: John Macrone, […], →OCLC, chapter I (The Beadle—The Parish Engine—The Schoolmaster), page 1:", "text": "How much is conveyed in those two short words—\"The Parish!\" And with how many tales of distress and misery, of broken fortune, and ruined hopes, too often of unrelieved wretchedness and successful knavery, are they associated!", "type": "quote" }, { "ref": "1840 May 22, Thomas Carlyle, “Lecture VI. The Hero as King. Cromwell, Napoleon: Modern Revolutionism.”, in On Heroes, Hero-Worship and The Heroic in History, London: Chapman and Hall, […], published 1840, →OCLC, page 184:", "text": "I esteem the modern error, That all goes by self-interest and the checking and balancing of greedy knaveries, and that, in short, there is nothing divine whatever in the association of men, a still more despicable error, natural as it is to an unbelieving century, than that of a ‘divine right’ in people called Kings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unprincipled action; deceit." ], "id": "en-knavery-en-noun-1d2q9Wcc", "links": [ [ "unprincipled", "unprincipled" ], [ "action", "action" ], [ "deceit", "deceit" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 97", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mošeničestvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "tags": [ "neuter" ], "word": "мошеничество" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "petos" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "lurjustelu" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "taɣlitoba", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "თაღლითობა" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "q̇altabandoba", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "ყალთაბანდობა" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žúlʹničestvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "tags": [ "neuter" ], "word": "жу́льничество" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mošénničestvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "моше́нничество" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "naduvátelʹstvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "надува́тельство" }, { "_dis1": "3 97", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plutovstvó", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "tags": [ "neuter" ], "word": "плутовство́" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈneɪvəɹi/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-knavery.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav.ogg" } ], "word": "knavery" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -ery", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "knave", "3": "ery" }, "expansion": "knave + -ery", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From knave + -ery.", "forms": [ { "form": "knaveries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "knavery (countable and uncountable, plural knaveries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vii], page 89, column 1:", "text": "[…] Harry Monmouth, being in his right wittes and his good iudgements, turn'd away the fat Knight with the great belly doublet: he was full of ieſts, and gypes, and knaueries, and mockes; I haue forgot his name.", "type": "quote" }, { "ref": "1820 January 1, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “Christmas Eve”, in The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent., number V, New York, N.Y.: […] C[ornelius] S. Van Winkle, […], →OCLC, page 389:", "text": "The young Oxonian, on the contrary, had led out one of his maiden aunts, on whom the rogue played a thousand little knaveries with impunity; he was full of practical jokes, and his delight was to tease his aunts and cousins; yet, like all mad-cap youngsters, he was a universal favourite among the women.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The antics or tricks of a knave; boyish mischief." ], "links": [ [ "antic", "antic" ], [ "tricks", "trick#Noun" ], [ "knave", "knave" ], [ "boyish", "boyish" ], [ "mischief", "mischief" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, The Tragœdy of Othello, the Moore of Venice. […] (First Quarto), London: […] N[icholas] O[kes] for Thomas Walkley, […], published 1622, →OCLC, [Act I, scene iii], page 20:", "text": "Caſsio’s a proper man, let me ſee now, / To get his place and to make vp my will, / A double knauery—how, how,—let me see, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1720, [Daniel Defoe], The Life, Adventures, and Pyracies, of the Famous Captain Singleton, London: […] J[ohn] Brotherton, […], J[ohn] Graves […], A[nne] Dodd, […], and T[homas] Warner, […], →OCLC, pages 67–68:", "text": "[A]s our little Traffick with the Natives was hitherto upon the Faith of their firſt Kindneſs, we found ſome Knavery among them at laſt; for having bought ſome Cattel of them for our Toys, […] one of our Men differing with his Chapman, truly they huff’d him in their Manner, and keeping the things he had offered them for the Cattel, made their Fellows drive away the Cattel before his Face, and laugh at him; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1748, [David Hume], “Essay X. Of Miracles.”, in Philosophical Essays Concerning Human Understanding, London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, part II, page 194:", "text": "He conſider'd juſtly, that it was not requiſite, in order to reject a Fact of this Nature, to be able accurately to diſprove the Teſtimony, and to trace its Falſhood, thro' all the Circumſtances of Knavery and Credulity, which produc'd it.", "type": "quote" }, { "ref": "1777, Richard Brinsley Sheridan, The School for Scandal, III.iii:", "text": "O, Hang 'em—no—wine does but draw forth a man's natural qualities; and to make them drink would only be to whet their Knavery.", "type": "quote" }, { "ref": "1836, “Boz” [pseudonym; Charles Dickens], “The Parish”, in Sketches by “Boz,” Illustrative of Every-day Life, and Every-day People. […], volume I, London: John Macrone, […], →OCLC, chapter I (The Beadle—The Parish Engine—The Schoolmaster), page 1:", "text": "How much is conveyed in those two short words—\"The Parish!\" And with how many tales of distress and misery, of broken fortune, and ruined hopes, too often of unrelieved wretchedness and successful knavery, are they associated!", "type": "quote" }, { "ref": "1840 May 22, Thomas Carlyle, “Lecture VI. The Hero as King. Cromwell, Napoleon: Modern Revolutionism.”, in On Heroes, Hero-Worship and The Heroic in History, London: Chapman and Hall, […], published 1840, →OCLC, page 184:", "text": "I esteem the modern error, That all goes by self-interest and the checking and balancing of greedy knaveries, and that, in short, there is nothing divine whatever in the association of men, a still more despicable error, natural as it is to an unbelieving century, than that of a ‘divine right’ in people called Kings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unprincipled action; deceit." ], "links": [ [ "unprincipled", "unprincipled" ], [ "action", "action" ], [ "deceit", "deceit" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈneɪvəɹi/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-knavery.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-knavery.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "the antics or tricks of a knave", "word": "schelmenstreek" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "the antics or tricks of a knave", "word": "viikarointi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "masculine" ], "word": "coup" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gaunerei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "masculine" ], "word": "Streich" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "panourgía", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "πανουργία" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prodélka", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "проде́лка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výxodka", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "вы́ходка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prokáza", "sense": "the antics or tricks of a knave", "tags": [ "feminine" ], "word": "прока́за" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mošeničestvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "tags": [ "neuter" ], "word": "мошеничество" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "petos" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "lurjustelu" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "taɣlitoba", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "თაღლითობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "q̇altabandoba", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "ყალთაბანდობა" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žúlʹničestvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "tags": [ "neuter" ], "word": "жу́льничество" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mošénničestvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "моше́нничество" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "naduvátelʹstvo", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "word": "надува́тельство" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plutovstvó", "sense": "unprincipled action — see also deceit", "tags": [ "neuter" ], "word": "плутовство́" } ], "word": "knavery" }
Download raw JSONL data for knavery meaning in English (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.