See gage in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wedʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gage" }, "expansion": "Middle English gage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "gager", "pos": "v" }, "expansion": "Middle French gager (verb)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*wadi", "4": "*waddi" }, "expansion": "Frankish *waddi", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wadją" }, "expansion": "Proto-Germanic *wadją", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "wed" }, "expansion": "English wed", "name": "m+" }, { "args": { "1": "en", "2": "wage" }, "expansion": "Doublet of wage", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gage, from later Old French or early Middle French gager (verb), (also guagier in Old French) gage (noun), ultimately from Frankish *waddi, from Proto-Germanic *wadją (whence English wed). Doublet of wage, from the same origin through the Old Northern French variant wage. See also mortgage.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (third-person singular simple present gages, present participle gaging, simple past and past participle gaged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Great debts / Wherein my time, sometimes too prodigal, / Hath left me gaged.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bind (someone) by pledge or security; to engage." ], "id": "en-gage-en-verb-AzTZiRYe", "links": [ [ "bind", "bind#Verb" ], [ "pledge", "pledge#Noun" ], [ "security", "security" ], [ "engage", "engage" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1626 or 1629–1633 (first performance), [John Ford], ’Tis Pitty Shee’s a Whore […], London: […] Nicholas Okes for Richard Collins, […], published 1633, →OCLC, Act V, signature I2, verso:", "text": "O doe not goe, this feaſt (I'le gage my life) / Is but a plot to trayne you to your ruine, / Be rul'd, you ſha'not goe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bet or wager (something)." ], "id": "en-gage-en-verb-Cr~nU6ZG", "links": [ [ "bet", "bet#Verb" ], [ "wager", "wager#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To bet or wager (something)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "A moiety competent / Was gaged by our king.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deposit or give (something) as a pledge or security; to pawn." ], "id": "en-gage-en-verb-zzcGxj2K", "links": [ [ "deposit", "deposit#Verb" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "pawn", "pawn#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To deposit or give (something) as a pledge or security; to pawn." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wedʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gage" }, "expansion": "Middle English gage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "gager", "pos": "v" }, "expansion": "Middle French gager (verb)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*wadi", "4": "*waddi" }, "expansion": "Frankish *waddi", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wadją" }, "expansion": "Proto-Germanic *wadją", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "wed" }, "expansion": "English wed", "name": "m+" }, { "args": { "1": "en", "2": "wage" }, "expansion": "Doublet of wage", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gage, from later Old French or early Middle French gager (verb), (also guagier in Old French) gage (noun), ultimately from Frankish *waddi, from Proto-Germanic *wadją (whence English wed). Doublet of wage, from the same origin through the Old Northern French variant wage. See also mortgage.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "20 10 10 10 0 6 7 6 5 4 6 2 2 1 10", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 27 10 9 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 10 5 5 5 0 3 2 3 2 2 4 1 1 1 4 2 4 5 2 1 11 5 2 2 0 3 1 1 4", "kind": "other", "name": "Old French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 12 6 4 6 0 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 6 1 1 14 6 1 1 0 1 2 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 26 11 11 9", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "“But it is enough that I challenge the trial by combat — there lies my gage.” She took her embroidered glove from her hand, and flung it down before the Grand Master with an air of mingled simplicity and dignity…", "type": "quote" }, { "ref": "1988, James McPherson, Battle Cry for Freedom, Oxford, published 2003, page 166:", "text": "The gage was down for a duel that would split the Democratic party and ensure the election of a Republican president in 1860.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something, such as a glove or other pledge, thrown down as a challenge to combat (now usually figurative)." ], "id": "en-gage-en-noun-bPHsQCv8", "links": [ [ "glove", "glove" ], [ "pledge", "pledge" ] ], "translations": [ { "_dis1": "94 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "challenge to combat", "word": "haaste" }, { "_dis1": "94 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "challenge to combat", "word": "taisteluhansikas" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1886, Henry James, The Princess Casamassima, London: Macmillan and Co.:", "text": "[I]t seemed to create a sort of material link between the Princess and himself, and at the end of three months it almost appeared to him, not that the exquisite book was an intended present from his own hand, but that it had been placed in that hand by the most remarkable woman in Europe.... [T]he superior piece of work he had done after seeing her last, in the immediate heat of his emotion, turned into a kind of proof and gage, as if a ghost, in vanishing from sight, had left a palpable relic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something valuable deposited as a guarantee or pledge; security, ransom." ], "id": "en-gage-en-noun-585q-p1k", "links": [ [ "guarantee", "guarantee" ], [ "pledge", "pledge" ], [ "security", "security" ], [ "ransom", "ransom" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Something valuable deposited as a guarantee or pledge; security, ransom." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "See gauge.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "a measure, instrument for measuring, etc.", "word": "gauge" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "rain gage" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of gauge (“a measure, instrument for measuring, etc.”)" ], "id": "en-gage-en-noun-44N3MfpL", "links": [ [ "gauge", "gauge#English" ] ], "raw_glosses": [ "(US) Alternative spelling of gauge (“a measure, instrument for measuring, etc.”)" ], "tags": [ "US", "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "See gauge.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (third-person singular simple present gages, present participle gaging, simple past and past participle gaged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "to measure", "word": "gauge" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "disgage" }, { "word": "gage pressure" }, { "word": "tire gage" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of gauge (“to measure”)" ], "id": "en-gage-en-verb-68ZoM4yF", "links": [ [ "gauge", "gauge#English" ] ], "raw_glosses": [ "(US) Alternative spelling of gauge (“to measure”)" ], "tags": [ "US", "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "greengage" }, "expansion": "Back-formation from greengage", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from greengage.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 8 7 26 9 4 4 3 3 2 3 3 2 2 7", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Prunus genus plants", "orig": "en:Prunus genus plants", "parents": [ "Rose family plants", "Stone fruits", "Rosales order plants", "Fruits", "Shrubs", "Trees", "Plants", "Foods", "Lifeforms", "Eating", "Food and drink", "All topics", "Life", "Human behaviour", "Fundamental", "Nature", "Human" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "blue gage" }, { "word": "frost gage" }, { "word": "golden gage" }, { "word": "goldengage" }, { "word": "greengage" } ], "glosses": [ "A subspecies of plum, Prunus domestica subsp. italica." ], "id": "en-gage-en-noun-QeFDJrFj", "links": [ [ "plum", "plum" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "etymology_number": 4, "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "gage (countable and uncountable, plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1951 December 20, William S. Burroughs, “To Allen Ginsberg”, in Oliver Harris, editor, The Letters of William S. Burroughs, 1945–1959, New York: Penguin, published 1993, →ISBN, page 98:", "text": "Of course, I take a bang or some mud in coffee now and then, and I pick up on gage right smart.", "type": "quote" }, { "ref": "1973, Thomas Pynchon, Gravity's Rainbow, 1st US edition, New York: Viking Press, →ISBN, part 1: Beyond the Zero, page 62:", "text": "Black faces, white tablecloth, gleaming very sharp knives lined up by the saucers... tobacco and \"gage\" smoke richly blended, eye-reddening and tart as wine, yowzah gwine smoke a little ob dis hyah sheeit gib de wrinkles in mah brain a proccess!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Marijuana" ], "id": "en-gage-en-noun-y6W5Tibg", "links": [ [ "Marijuana", "marijuana" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, dated, uncountable) Marijuana" ], "tags": [ "dated", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A pint pot." ], "id": "en-gage-en-noun-08TZm~wJ", "links": [ [ "pint pot", "pint pot" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A pint pot." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English metonyms", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A drink." ], "id": "en-gage-en-noun-KmuBUtlI", "links": [ [ "drink", "drink" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang, metonymically) A drink." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "metonymically", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1834, William Harrison Ainsworth, Rookwood, volume 2, page 353:", "text": "Troll us a stave, my antediluvian file, and in the mean time tip me a gage of fogus, Jerry", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A tobacco pipe." ], "id": "en-gage-en-noun-MT7~n4oS", "links": [ [ "tobacco pipe", "tobacco pipe" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A tobacco pipe." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A chamber pot." ], "id": "en-gage-en-noun-5e-Hsi8J", "links": [ [ "chamber pot", "chamber pot" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A chamber pot." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1864, John Camden Hotten, The Slang Dictionary, page 140:", "text": "GAGE, a small quantity of anything; as “a gage of tobacco,” meaning a. pipeful; “a gage of gin,” a glassful.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small quantity of anything." ], "id": "en-gage-en-noun-jlpZSx9K", "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A small quantity of anything." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English Thieves' Cant", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1641–42, Richard Brome, A Jovial Crew, or the Merry Beggars, act 2:", "text": "I bowse no lage, but a whole gage / Of this I'll bowse to you.", "type": "quote" }, { "ref": "1747, Helen Berry, anonymous quotee, The Life and Character of Moll King, late mistress of King's Coffee House in Covent Garden, quoted in \"Rethinking Politeness in Eighteenth-Century England\", Transactions of the Royal Historical Society, published 2001, page 75, volume 11, series 6:", "text": "Harry. To pay, Moll, for I must hike.\nMoll. Did you call me, Master?\nHarry. Ay, to pay, in a Whiff.\nMoll. Let me see. There's a Grunter's Gig, is a Si-Buxom; two Cat's Heads, a Win; a Double Gage of Rum Slobber, is Thrums; and a Quartern of Max, is three Megs: — That makes a Traveller all but a Meg.\nHarry. Here, take your Traveller, and tip the Meg to the Kinchin.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quart pot." ], "id": "en-gage-en-noun-Ruium7iq", "links": [ [ "quart", "quart" ], [ "pot", "pot" ] ], "qualifier": "thieves' cant", "raw_glosses": [ "(obsolete, UK, thieves' cant) A quart pot." ], "tags": [ "UK", "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *wedʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English transitive verbs", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old French entries with incorrect language header", "Old French lemmas", "Old French masculine nouns", "Old French nouns", "Old French terms borrowed from Frankish", "Old French terms derived from Frankish", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/1 syllable", "Terms with Finnish translations", "en:Prunus genus plants" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wedʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gage" }, "expansion": "Middle English gage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "gager", "pos": "v" }, "expansion": "Middle French gager (verb)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*wadi", "4": "*waddi" }, "expansion": "Frankish *waddi", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wadją" }, "expansion": "Proto-Germanic *wadją", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "wed" }, "expansion": "English wed", "name": "m+" }, { "args": { "1": "en", "2": "wage" }, "expansion": "Doublet of wage", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gage, from later Old French or early Middle French gager (verb), (also guagier in Old French) gage (noun), ultimately from Frankish *waddi, from Proto-Germanic *wadją (whence English wed). Doublet of wage, from the same origin through the Old Northern French variant wage. See also mortgage.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (third-person singular simple present gages, present participle gaging, simple past and past participle gaged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Great debts / Wherein my time, sometimes too prodigal, / Hath left me gaged.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bind (someone) by pledge or security; to engage." ], "links": [ [ "bind", "bind#Verb" ], [ "pledge", "pledge#Noun" ], [ "security", "security" ], [ "engage", "engage" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1626 or 1629–1633 (first performance), [John Ford], ’Tis Pitty Shee’s a Whore […], London: […] Nicholas Okes for Richard Collins, […], published 1633, →OCLC, Act V, signature I2, verso:", "text": "O doe not goe, this feaſt (I'le gage my life) / Is but a plot to trayne you to your ruine, / Be rul'd, you ſha'not goe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bet or wager (something)." ], "links": [ [ "bet", "bet#Verb" ], [ "wager", "wager#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To bet or wager (something)." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "A moiety competent / Was gaged by our king.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deposit or give (something) as a pledge or security; to pawn." ], "links": [ [ "deposit", "deposit#Verb" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "pawn", "pawn#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To deposit or give (something) as a pledge or security; to pawn." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *wedʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English transitive verbs", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old French entries with incorrect language header", "Old French lemmas", "Old French masculine nouns", "Old French nouns", "Old French terms borrowed from Frankish", "Old French terms derived from Frankish", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/1 syllable", "Terms with Finnish translations", "en:Prunus genus plants" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wedʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gage" }, "expansion": "Middle English gage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "-" }, "expansion": "Old French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "gager", "pos": "v" }, "expansion": "Middle French gager (verb)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*wadi", "4": "*waddi" }, "expansion": "Frankish *waddi", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wadją" }, "expansion": "Proto-Germanic *wadją", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "wed" }, "expansion": "English wed", "name": "m+" }, { "args": { "1": "en", "2": "wage" }, "expansion": "Doublet of wage", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English gage, from later Old French or early Middle French gager (verb), (also guagier in Old French) gage (noun), ultimately from Frankish *waddi, from Proto-Germanic *wadją (whence English wed). Doublet of wage, from the same origin through the Old Northern French variant wage. See also mortgage.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "“But it is enough that I challenge the trial by combat — there lies my gage.” She took her embroidered glove from her hand, and flung it down before the Grand Master with an air of mingled simplicity and dignity…", "type": "quote" }, { "ref": "1988, James McPherson, Battle Cry for Freedom, Oxford, published 2003, page 166:", "text": "The gage was down for a duel that would split the Democratic party and ensure the election of a Republican president in 1860.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something, such as a glove or other pledge, thrown down as a challenge to combat (now usually figurative)." ], "links": [ [ "glove", "glove" ], [ "pledge", "pledge" ] ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1886, Henry James, The Princess Casamassima, London: Macmillan and Co.:", "text": "[I]t seemed to create a sort of material link between the Princess and himself, and at the end of three months it almost appeared to him, not that the exquisite book was an intended present from his own hand, but that it had been placed in that hand by the most remarkable woman in Europe.... [T]he superior piece of work he had done after seeing her last, in the immediate heat of his emotion, turned into a kind of proof and gage, as if a ghost, in vanishing from sight, had left a palpable relic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something valuable deposited as a guarantee or pledge; security, ransom." ], "links": [ [ "guarantee", "guarantee" ], [ "pledge", "pledge" ], [ "security", "security" ], [ "ransom", "ransom" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Something valuable deposited as a guarantee or pledge; security, ransom." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "challenge to combat", "word": "haaste" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "challenge to combat", "word": "taisteluhansikas" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Old French entries with incorrect language header", "Old French lemmas", "Old French masculine nouns", "Old French nouns", "Old French terms borrowed from Frankish", "Old French terms derived from Frankish", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/1 syllable", "en:Prunus genus plants" ], "derived": [ { "word": "rain gage" } ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "See gauge.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "a measure, instrument for measuring, etc.", "word": "gauge" } ], "categories": [ "American English" ], "glosses": [ "Alternative spelling of gauge (“a measure, instrument for measuring, etc.”)" ], "links": [ [ "gauge", "gauge#English" ] ], "raw_glosses": [ "(US) Alternative spelling of gauge (“a measure, instrument for measuring, etc.”)" ], "tags": [ "US", "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "English verbs", "Old French entries with incorrect language header", "Old French lemmas", "Old French masculine nouns", "Old French nouns", "Old French terms borrowed from Frankish", "Old French terms derived from Frankish", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/1 syllable", "en:Prunus genus plants" ], "derived": [ { "word": "disgage" }, { "word": "gage pressure" }, { "word": "tire gage" } ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "See gauge.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (third-person singular simple present gages, present participle gaging, simple past and past participle gaged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "to measure", "word": "gauge" } ], "categories": [ "American English" ], "glosses": [ "Alternative spelling of gauge (“to measure”)" ], "links": [ [ "gauge", "gauge#English" ] ], "raw_glosses": [ "(US) Alternative spelling of gauge (“to measure”)" ], "tags": [ "US", "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "Old French entries with incorrect language header", "Old French lemmas", "Old French masculine nouns", "Old French nouns", "Old French terms borrowed from Frankish", "Old French terms derived from Frankish", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/1 syllable", "en:Prunus genus plants" ], "derived": [ { "word": "blue gage" }, { "word": "frost gage" }, { "word": "golden gage" }, { "word": "goldengage" }, { "word": "greengage" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "greengage" }, "expansion": "Back-formation from greengage", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Back-formation from greengage.", "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gage (plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Entries using missing taxonomic name (subspecies)" ], "glosses": [ "A subspecies of plum, Prunus domestica subsp. italica." ], "links": [ [ "plum", "plum" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "Old French entries with incorrect language header", "Old French lemmas", "Old French masculine nouns", "Old French nouns", "Old French terms borrowed from Frankish", "Old French terms derived from Frankish", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/1 syllable", "en:Prunus genus plants" ], "etymology_number": 4, "forms": [ { "form": "gages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "gage (countable and uncountable, plural gages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English dated terms", "English slang", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1951 December 20, William S. Burroughs, “To Allen Ginsberg”, in Oliver Harris, editor, The Letters of William S. Burroughs, 1945–1959, New York: Penguin, published 1993, →ISBN, page 98:", "text": "Of course, I take a bang or some mud in coffee now and then, and I pick up on gage right smart.", "type": "quote" }, { "ref": "1973, Thomas Pynchon, Gravity's Rainbow, 1st US edition, New York: Viking Press, →ISBN, part 1: Beyond the Zero, page 62:", "text": "Black faces, white tablecloth, gleaming very sharp knives lined up by the saucers... tobacco and \"gage\" smoke richly blended, eye-reddening and tart as wine, yowzah gwine smoke a little ob dis hyah sheeit gib de wrinkles in mah brain a proccess!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Marijuana" ], "links": [ [ "Marijuana", "marijuana" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, dated, uncountable) Marijuana" ], "tags": [ "dated", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with archaic senses" ], "glosses": [ "A pint pot." ], "links": [ [ "pint pot", "pint pot" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A pint pot." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English metonyms", "English slang", "English terms with archaic senses" ], "glosses": [ "A drink." ], "links": [ [ "drink", "drink" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang, metonymically) A drink." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "metonymically", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1834, William Harrison Ainsworth, Rookwood, volume 2, page 353:", "text": "Troll us a stave, my antediluvian file, and in the mean time tip me a gage of fogus, Jerry", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A tobacco pipe." ], "links": [ [ "tobacco pipe", "tobacco pipe" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A tobacco pipe." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with archaic senses" ], "glosses": [ "A chamber pot." ], "links": [ [ "chamber pot", "chamber pot" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A chamber pot." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1864, John Camden Hotten, The Slang Dictionary, page 140:", "text": "GAGE, a small quantity of anything; as “a gage of tobacco,” meaning a. pipeful; “a gage of gin,” a glassful.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small quantity of anything." ], "raw_glosses": [ "(archaic, UK, slang) A small quantity of anything." ], "tags": [ "UK", "archaic", "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "British English", "English Thieves' Cant", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1641–42, Richard Brome, A Jovial Crew, or the Merry Beggars, act 2:", "text": "I bowse no lage, but a whole gage / Of this I'll bowse to you.", "type": "quote" }, { "ref": "1747, Helen Berry, anonymous quotee, The Life and Character of Moll King, late mistress of King's Coffee House in Covent Garden, quoted in \"Rethinking Politeness in Eighteenth-Century England\", Transactions of the Royal Historical Society, published 2001, page 75, volume 11, series 6:", "text": "Harry. To pay, Moll, for I must hike.\nMoll. Did you call me, Master?\nHarry. Ay, to pay, in a Whiff.\nMoll. Let me see. There's a Grunter's Gig, is a Si-Buxom; two Cat's Heads, a Win; a Double Gage of Rum Slobber, is Thrums; and a Quartern of Max, is three Megs: — That makes a Traveller all but a Meg.\nHarry. Here, take your Traveller, and tip the Meg to the Kinchin.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quart pot." ], "links": [ [ "quart", "quart" ], [ "pot", "pot" ] ], "qualifier": "thieves' cant", "raw_glosses": [ "(obsolete, UK, thieves' cant) A quart pot." ], "tags": [ "UK", "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" }, { "homophone": "gauge" } ], "wikipedia": [ "gage" ], "word": "gage" }
Download raw JSONL data for gage meaning in English (20.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.