See greengage in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "green", "3": "gage" }, "expansion": "By surface analysis, green + gage", "name": "surf" }, { "args": { "1": "1656", "short": "1" }, "expansion": "c. 1656", "name": "circa2" }, { "args": { "1": "en", "2": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave," }, "expansion": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave,", "name": "lang" }, { "args": { "1": "en", "2": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave,", "alt": "", "born": "c. 1656", "died": "1727", "nat": "British", "nocap": "1" }, "expansion": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave, (c. 1656–1727)", "name": "named-after" }, { "args": { "1": "en", "2": "fa", "3": "گوجه سبز", "notext": "1", "tr": "gowje sabz" }, "expansion": "Persian گوجه سبز (gowje sabz)", "name": "pcal" } ], "etymology_text": "By surface analysis, green + gage.\nalternative etymology\nThe legend goes that Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave, (c. 1656–1727), had a shipment of plums from France, in which the labels of the reine-claude got lost, by which reason his gardener called it after his master. Horticulturist Peter Collinson reports in his notes edited by L. W. Dillwyn in 1843, page 60: I was on a visit to Sir William Gage, at Hengrave, near Bury; he was then near 70; he told me that he first brought over, from France, the Grosse reine Claude, and introduced it into England, and in compliment to him the Plum was called the Green Gage; this was about the year 1725. Contrary to the common story however here the French name is known to the baronet, and it could consequentially completely be a running joke, in that he exploited a coincidental likeness of his name to a plant name to become part of history. An older term denoting the very same plum cultivar, which ultimately derives from the Near East, via the Sublime Porte under Kanuni Süleyman, is found in Persian گوجه سبز (gowje sabz)", "forms": [ { "form": "greengages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "greengage (plural greengages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bulgarian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Gulf Arabic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Luxembourgish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Fruits", "orig": "en:Fruits", "parents": [ "Foods", "Plants", "Eating", "Food and drink", "Lifeforms", "Human behaviour", "All topics", "Life", "Human", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Prunus genus plants", "orig": "en:Prunus genus plants", "parents": [ "Rose family plants", "Stone fruits", "Rosales order plants", "Fruits", "Shrubs", "Trees", "Plants", "Foods", "Lifeforms", "Eating", "Food and drink", "All topics", "Life", "Human behaviour", "Fundamental", "Nature", "Human" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "greengagey" } ], "examples": [ { "ref": "1834, John Forbes, “Sketch of the Medical Topography of the Hundred of Penwith”, in Transactions of the Provincial Medical and Surgical Association, volume 2, page 66:", "text": "The apricot rarely produces any fruit, except in a few places, and then very scantily. The greengage plum is nearly equally unproductive.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, D. H. Lawrence, chapter 5, in Sons and Lovers:", "text": "Just where the horse trams trundled across the market was a row of fruit stalls, with fruit blazing in the sun—apples and piles of reddish oranges, small greengage plums and bananas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A plum cultivar with greenish-yellow flesh and skin, Prunus domestica subsp. italica var. claudiana." ], "id": "en-greengage-en-noun-scZzUgS9", "links": [ [ "plum", "plum" ], [ "cultivar", "cultivar" ] ], "synonyms": [ { "word": "green-gage" }, { "word": "green gage" }, { "word": "green-gedge" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "jānarik", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "جَانَرِك" }, { "code": "afb", "lang": "Arabic", "roman": "kōja", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "Gulf-Arabic", "feminine" ], "word": "كوجة" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "renglota", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "ренглота" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qīngméi", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "青梅" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "ryngle" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "viherluumu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "reine-claude" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "renḳlodi", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "რენკლოდი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reneklode" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "prásino damáskino", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "neuter" ], "word": "πράσινο δαμάσκηνο" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "ringló" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "glasphluma" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "verdacchio" }, { "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "Réngglott" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "gowje sabz", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "گوجه سبز" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "renkloda" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "renklód", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "ренкло́д" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "claudia" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "can eriği" } ], "wikipedia": [ "Hengrave", "Peter Collinson (botanist)", "Rokewode-Gage baronets", "Sublime Porte", "Suleiman the Magnificent" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹiːnɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-greengage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav.ogg" } ], "word": "greengage" }
{ "derived": [ { "word": "greengagey" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "green", "3": "gage" }, "expansion": "By surface analysis, green + gage", "name": "surf" }, { "args": { "1": "1656", "short": "1" }, "expansion": "c. 1656", "name": "circa2" }, { "args": { "1": "en", "2": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave," }, "expansion": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave,", "name": "lang" }, { "args": { "1": "en", "2": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave,", "alt": "", "born": "c. 1656", "died": "1727", "nat": "British", "nocap": "1" }, "expansion": "Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave, (c. 1656–1727)", "name": "named-after" }, { "args": { "1": "en", "2": "fa", "3": "گوجه سبز", "notext": "1", "tr": "gowje sabz" }, "expansion": "Persian گوجه سبز (gowje sabz)", "name": "pcal" } ], "etymology_text": "By surface analysis, green + gage.\nalternative etymology\nThe legend goes that Sir William Gage, 2nd Baronet of Hengrave, (c. 1656–1727), had a shipment of plums from France, in which the labels of the reine-claude got lost, by which reason his gardener called it after his master. Horticulturist Peter Collinson reports in his notes edited by L. W. Dillwyn in 1843, page 60: I was on a visit to Sir William Gage, at Hengrave, near Bury; he was then near 70; he told me that he first brought over, from France, the Grosse reine Claude, and introduced it into England, and in compliment to him the Plum was called the Green Gage; this was about the year 1725. Contrary to the common story however here the French name is known to the baronet, and it could consequentially completely be a running joke, in that he exploited a coincidental likeness of his name to a plant name to become part of history. An older term denoting the very same plum cultivar, which ultimately derives from the Near East, via the Sublime Porte under Kanuni Süleyman, is found in Persian گوجه سبز (gowje sabz)", "forms": [ { "form": "greengages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "greengage (plural greengages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Bulgarian terms with redundant script codes", "English adjective-noun compound nouns", "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English eponyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Persian", "English terms partially calqued from Persian", "English terms with quotations", "Entries using missing taxonomic name (variety)", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Gulf Arabic translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Fruits", "en:Prunus genus plants" ], "examples": [ { "ref": "1834, John Forbes, “Sketch of the Medical Topography of the Hundred of Penwith”, in Transactions of the Provincial Medical and Surgical Association, volume 2, page 66:", "text": "The apricot rarely produces any fruit, except in a few places, and then very scantily. The greengage plum is nearly equally unproductive.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, D. H. Lawrence, chapter 5, in Sons and Lovers:", "text": "Just where the horse trams trundled across the market was a row of fruit stalls, with fruit blazing in the sun—apples and piles of reddish oranges, small greengage plums and bananas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A plum cultivar with greenish-yellow flesh and skin, Prunus domestica subsp. italica var. claudiana." ], "links": [ [ "plum", "plum" ], [ "cultivar", "cultivar" ] ], "wikipedia": [ "Hengrave", "Peter Collinson (botanist)", "Rokewode-Gage baronets", "Sublime Porte", "Suleiman the Magnificent" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹiːnɡeɪd͡ʒ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-greengage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-greengage.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "green-gage" }, { "word": "green gage" }, { "word": "green-gedge" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "jānarik", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "جَانَرِك" }, { "code": "afb", "lang": "Arabic", "roman": "kōja", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "Gulf-Arabic", "feminine" ], "word": "كوجة" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "renglota", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "ренглота" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qīngméi", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "青梅" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "ryngle" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "viherluumu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "reine-claude" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "renḳlodi", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "რენკლოდი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reneklode" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "prásino damáskino", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "neuter" ], "word": "πράσινο δαμάσκηνο" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "ringló" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "glasphluma" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "verdacchio" }, { "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "Réngglott" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "gowje sabz", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "گوجه سبز" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "feminine" ], "word": "renkloda" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "renklód", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "tags": [ "masculine" ], "word": "ренкло́д" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "claudia" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "a plum with greenish-yellow flesh and skin", "word": "can eriği" } ], "word": "greengage" }
Download raw JSONL data for greengage meaning in English (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.