See flak in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "flak catcher" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "take the flak" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "FlaK" }, "expansion": "German FlaK", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from German FlaK, short for Fliegerabwehrkanone (“anti aeroplane cannon”).", "forms": [ { "form": "flaks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "flak (countable and uncountable, plural flaks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "flak jacket" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "26 32 10 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 19 28", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 30 21 24", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 28 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 30 23 20", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 21 27", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1964, David John Cawdell Irving, The Destruction of Dresden, page 74:", "text": "[…] to consider whether the city was in February 1945 an undefended city within the meaning of the 1907 Hague Convention, it will be necessary to examine the establishment and subsequent total dispersal of the city's flak batteries, before the date of the triple blow.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Samuel W. Mitcham, Jr., Retreat to the Reich: The German Defeat in France, 1944, footnote, page 30:", "text": "He was promoted to general of flak artillery on March 1, 1945, and ended the war as the general of the flak arm at OKL, the High Command of the Luftwaffe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells." ], "id": "en-flak-en-noun-WTdAEfAe", "links": [ [ "Ground", "ground#English" ], [ "base", "base" ], [ "anti-aircraft", "anti-aircraft" ], [ "gun", "gun" ], [ "firing", "fire" ], [ "explosive", "explosive" ], [ "shell", "shell" ] ], "synonyms": [ { "word": "ack-ack" }, { "word": "AAA" }, { "word": "triple-A" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gāoshèpào", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "高射炮" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "neuter" ], "word": "antiluftskyts" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "luchtafweergeschut" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "fi", "english": "individually", "lang": "Finnish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "ilmatorjuntatykki" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "collective" ], "word": "ilmatorjuntatykistö" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "lutte anti-aérienne" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "DCA" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "défense anti-aérienne" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "Fliegerabwehrkanone" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "Flugabwehrkanone" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zenítnoje orúdije", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "neuter" ], "word": "зени́тное ору́дие" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zenítka", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "зени́тка" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "protuzračna artiljerija" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "protivvazdušna artiljerija" }, { "_dis1": "80 18 1 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "fuego antiaéreo" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "26 32 10 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 19 28", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 30 21 24", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 30 21 24", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 28 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 31 21 24", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 30 23 20", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 33 20 22", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 21 27", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 47 7 10", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Artillery", "orig": "en:Artillery", "parents": [ "Weapons", "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1943 November 29, “Target: Germany”, in Life, page 80:", "text": "At 1057 we were just over the islands and at 1100 the tail gunner reported flak at six o'clock, below.", "type": "quote" }, { "text": "1984, Steve Harris, \"Aces High\", Iron Maiden, Powerslave.\nThere goes the siren that warns of the air raid / Then comes the sound of the guns sending flak / Out for the scramble we've got to get airborne / Got to get up for the coming attack.", "type": "quotation" }, { "ref": "1999, Brian O'Neill, Half a Wing, Three Engines and a Prayer, page 118:", "text": "I could hear the fragments from the flak shells hitting the plane like someone throwing rocks at it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Anti-aircraft shell fire." ], "id": "en-flak-en-noun-Dzy9reOb", "links": [ [ "Anti-aircraft", "anti-aircraft#English" ], [ "shell", "shell" ], [ "fire", "fire" ] ], "synonyms": [ { "word": "ack-ack" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "20 79 0 0", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "antiluftskytsgranat" }, { "_dis1": "20 79 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "luchtafweergranaten" }, { "_dis1": "20 79 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "ilmatorjuntatuli" }, { "_dis1": "20 79 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "fuego antiaéreo" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "26 32 10 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 19 28", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 30 21 24", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 28 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 30 23 20", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 21 27", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1981 June 25, Michael Sragow, “Inside ‘Raiders of the Lost Ark’ - The ultimate Saturday matinee”, in Rolling Stone:", "text": "There’s always been a built-in backlash against big-scale caprices like Raiders of the Lost Ark from people who think that $20 million should be spent on more than entertainment for its own sake. Raiders may also get flak for not being as cuddly-lovable as Star Wars, or for using those old reliables – the Nazis – as villains, or for dazzling the audience with an almost brazen self-confidence.", "type": "quote" }, { "ref": "1990, Joel H. Spring, The American School, 1642-1990, page 380:", "text": "This filter Herman and Chomsky call “flak,” which refers to letters, speeches, phone calls, and other forms of group and individual complaints. Advertisers and broadcasters avoid programming content that might cause large volumes of flak.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 December 10, Marc Higginson, “Bolton 1 - 2 Aston Villa”, in BBC Sport:", "text": "Alex McLeish, perhaps mindful of the flak he has been taking from sections of the Villa support for a perceived negative style of play, handed starts to wingers Charles N'Zogbia and Albrighton.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 January 12, Tom Allett, “Network News: MPs concerned at Treasury's influence on rail industry”, in RAIL, number 948, page 13:", "text": "More flak was aimed at the Treasury's apparent lack of marketing skills, when it was argued that its idea of how to sell tickets was along the lines of \"you can get two tickets for the price of two\", and it lacks the sales and promotional skills of the train operating companies which are needed to boost revenue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Adverse criticism." ], "id": "en-flak-en-noun-8ixxA73Y", "links": [ [ "Adverse", "adverse#English" ], [ "criticism", "criticism" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, informal) Adverse criticism." ], "tags": [ "countable", "figuratively", "informal", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "critica adversa" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "adverse criticism", "word": "afbrekende kritiek" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "adverse criticism", "word": "tykitys" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo avverso" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "critica avversa" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo mau" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo adverso" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "perekrjóstnyj ogónʹ", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "перекрёстный ого́нь" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raznós", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "разно́с" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzbúčka", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "взбу́чка" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vtyk", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "втык" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vývoločka", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "вы́волочка" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "oštra kritika" }, { "_dis1": "2 1 96 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo adverso" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "26 32 10 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 19 28", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 30 21 24", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 29 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 28 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 30 23 20", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 23 26", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 29 21 27", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "2006, Edward Herman, Noam Chomsky, A Propaganda Model, in 2006 [2001], Meenakshi Gigi Durham, Douglas Kellner (editors), Media and Cultural Studies: Keyworks, revised edition, page 277,\nAIM head, Reed Irvine's diatribes are frequently published, and right-wing network flaks who regularly assail the “liberal media,” such as Michael Ledeen, are given Op-ed column space, sympathetic reviews, and a regular place on talk shows as experts." } ], "glosses": [ "A public-relations spokesperson." ], "id": "en-flak-en-noun-TiE8U1qG", "links": [ [ "public-relations", "public-relations" ], [ "spokesperson", "spokesperson" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) A public-relations spokesperson." ], "tags": [ "countable", "informal", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a public-relations spokesperson", "word": "woordvoerder" }, { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a public-relations spokesperson", "tags": [ "masculine" ], "word": "glasnogovornik" }, { "_dis1": "2 2 1 95", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a public-relations spokesperson", "tags": [ "feminine" ], "word": "glasnogovornica" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/flæk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flak.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æk" }, { "homophone": "flack" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "adverse criticism and spokesperson senses", "word": "flack" } ], "wikipedia": [ "anti-aircraft warfare" ], "word": "flak" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from German", "English terms derived from German", "English terms with homophones", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æk", "Rhymes:English/æk/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Artillery" ], "derived": [ { "word": "flak catcher" }, { "word": "take the flak" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "FlaK" }, "expansion": "German FlaK", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from German FlaK, short for Fliegerabwehrkanone (“anti aeroplane cannon”).", "forms": [ { "form": "flaks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "flak (countable and uncountable, plural flaks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "flak jacket" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1964, David John Cawdell Irving, The Destruction of Dresden, page 74:", "text": "[…] to consider whether the city was in February 1945 an undefended city within the meaning of the 1907 Hague Convention, it will be necessary to examine the establishment and subsequent total dispersal of the city's flak batteries, before the date of the triple blow.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Samuel W. Mitcham, Jr., Retreat to the Reich: The German Defeat in France, 1944, footnote, page 30:", "text": "He was promoted to general of flak artillery on March 1, 1945, and ended the war as the general of the flak arm at OKL, the High Command of the Luftwaffe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells." ], "links": [ [ "Ground", "ground#English" ], [ "base", "base" ], [ "anti-aircraft", "anti-aircraft" ], [ "gun", "gun" ], [ "firing", "fire" ], [ "explosive", "explosive" ], [ "shell", "shell" ] ], "synonyms": [ { "word": "ack-ack" }, { "word": "AAA" }, { "word": "triple-A" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1943 November 29, “Target: Germany”, in Life, page 80:", "text": "At 1057 we were just over the islands and at 1100 the tail gunner reported flak at six o'clock, below.", "type": "quote" }, { "text": "1984, Steve Harris, \"Aces High\", Iron Maiden, Powerslave.\nThere goes the siren that warns of the air raid / Then comes the sound of the guns sending flak / Out for the scramble we've got to get airborne / Got to get up for the coming attack.", "type": "quotation" }, { "ref": "1999, Brian O'Neill, Half a Wing, Three Engines and a Prayer, page 118:", "text": "I could hear the fragments from the flak shells hitting the plane like someone throwing rocks at it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Anti-aircraft shell fire." ], "links": [ [ "Anti-aircraft", "anti-aircraft#English" ], [ "shell", "shell" ], [ "fire", "fire" ] ], "synonyms": [ { "word": "ack-ack" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1981 June 25, Michael Sragow, “Inside ‘Raiders of the Lost Ark’ - The ultimate Saturday matinee”, in Rolling Stone:", "text": "There’s always been a built-in backlash against big-scale caprices like Raiders of the Lost Ark from people who think that $20 million should be spent on more than entertainment for its own sake. Raiders may also get flak for not being as cuddly-lovable as Star Wars, or for using those old reliables – the Nazis – as villains, or for dazzling the audience with an almost brazen self-confidence.", "type": "quote" }, { "ref": "1990, Joel H. Spring, The American School, 1642-1990, page 380:", "text": "This filter Herman and Chomsky call “flak,” which refers to letters, speeches, phone calls, and other forms of group and individual complaints. Advertisers and broadcasters avoid programming content that might cause large volumes of flak.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 December 10, Marc Higginson, “Bolton 1 - 2 Aston Villa”, in BBC Sport:", "text": "Alex McLeish, perhaps mindful of the flak he has been taking from sections of the Villa support for a perceived negative style of play, handed starts to wingers Charles N'Zogbia and Albrighton.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 January 12, Tom Allett, “Network News: MPs concerned at Treasury's influence on rail industry”, in RAIL, number 948, page 13:", "text": "More flak was aimed at the Treasury's apparent lack of marketing skills, when it was argued that its idea of how to sell tickets was along the lines of \"you can get two tickets for the price of two\", and it lacks the sales and promotional skills of the train operating companies which are needed to boost revenue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Adverse criticism." ], "links": [ [ "Adverse", "adverse#English" ], [ "criticism", "criticism" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, informal) Adverse criticism." ], "tags": [ "countable", "figuratively", "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English informal terms" ], "examples": [ { "text": "2006, Edward Herman, Noam Chomsky, A Propaganda Model, in 2006 [2001], Meenakshi Gigi Durham, Douglas Kellner (editors), Media and Cultural Studies: Keyworks, revised edition, page 277,\nAIM head, Reed Irvine's diatribes are frequently published, and right-wing network flaks who regularly assail the “liberal media,” such as Michael Ledeen, are given Op-ed column space, sympathetic reviews, and a regular place on talk shows as experts." } ], "glosses": [ "A public-relations spokesperson." ], "links": [ [ "public-relations", "public-relations" ], [ "spokesperson", "spokesperson" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) A public-relations spokesperson." ], "tags": [ "countable", "informal", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/flæk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flak.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flak.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æk" }, { "homophone": "flack" } ], "synonyms": [ { "english": "adverse criticism and spokesperson senses", "word": "flack" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gāoshèpào", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "高射炮" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "neuter" ], "word": "antiluftskyts" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "luchtafweergeschut" }, { "code": "fi", "english": "individually", "lang": "Finnish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "ilmatorjuntatykki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "collective" ], "word": "ilmatorjuntatykistö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "lutte anti-aérienne" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "DCA" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "défense anti-aérienne" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "Fliegerabwehrkanone" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "Flugabwehrkanone" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zenítnoje orúdije", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "neuter" ], "word": "зени́тное ору́дие" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zenítka", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "зени́тка" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "tags": [ "feminine" ], "word": "protuzračna artiljerija" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "protivvazdušna artiljerija" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ground-based anti-aircraft guns firing explosive shells", "word": "fuego antiaéreo" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "antiluftskytsgranat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "luchtafweergranaten" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "ilmatorjuntatuli" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "anti-aircraft shell fire", "word": "fuego antiaéreo" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "critica adversa" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "adverse criticism", "word": "afbrekende kritiek" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "adverse criticism", "word": "tykitys" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo avverso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "critica avversa" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo mau" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo adverso" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "perekrjóstnyj ogónʹ", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "перекрёстный ого́нь" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raznós", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "разно́с" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzbúčka", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "взбу́чка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vtyk", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "втык" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vývoločka", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "вы́волочка" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "feminine" ], "word": "oštra kritika" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "adverse criticism", "tags": [ "masculine" ], "word": "criticismo adverso" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a public-relations spokesperson", "word": "woordvoerder" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a public-relations spokesperson", "tags": [ "masculine" ], "word": "glasnogovornik" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a public-relations spokesperson", "tags": [ "feminine" ], "word": "glasnogovornica" } ], "wikipedia": [ "anti-aircraft warfare" ], "word": "flak" }
Download raw JSONL data for flak meaning in English (11.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.