See engorge in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "engorgement" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "engorger" }, "expansion": "French engorger", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "engorgier" }, "expansion": "Old French engorgier", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From French engorger, from Old French engorgier. Archaic spellings from Webster’s dictionary 1913 include ingorge and ingorg, both now considered misspellings.", "forms": [ { "form": "engorges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "engorging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "engorged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "engorged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "engorge (third-person singular simple present engorges, present participle engorging, simple past and past participle engorged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "disgorge" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "47 44 9", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 41 14", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 34 10", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 29 6 34 7", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 38 14", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 43 11", "kind": "other", "name": "Terms with Chinese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 38 12", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 41 13", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2006, Edwin Black, chapter 2, in Internal Combustion:", "text": "One typical Grecian kiln engorged one thousand muleloads of juniper wood in a single burn. Fifty such kilns would devour six thousand metric tons of trees and brush annually.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To devour something greedily, gorge, glut." ], "id": "en-engorge-en-verb-fbjDAnae", "links": [ [ "devour", "devour" ], [ "greedily", "greedily" ], [ "gorge", "gorge" ], [ "glut", "glut" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To devour something greedily, gorge, glut." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "83 14 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "jam lakomo", "sense": "to devour greedily", "word": "ям лакомо" }, { "_dis1": "83 14 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to devour greedily", "word": "ahmia" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "47 44 9", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 41 14", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 29 6 34 7", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 43 11", "kind": "other", "name": "Terms with Chinese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 41 13", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “(please specify the page number)”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Greedily she engorged without restraint", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To feed ravenously." ], "id": "en-engorge-en-verb-wTJPJ5jK", "links": [ [ "feed", "feed" ], [ "ravenously", "ravenously" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To feed ravenously." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 93 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to feed ravenously", "word": "ahmia" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Pathology", "orig": "en:Pathology", "parents": [ "Disease", "Medicine", "Health", "Biology", "Healthcare", "Body", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "45 41 14", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 43 11", "kind": "other", "name": "Terms with Chinese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 41 13", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To fill excessively with a body liquid, especially blood." ], "id": "en-engorge-en-verb-5U0pJt~k", "links": [ [ "pathology", "pathology" ], [ "fill", "fill" ], [ "excessively", "excessively" ] ], "raw_glosses": [ "(pathology) To fill excessively with a body liquid, especially blood." ], "topics": [ "medicine", "pathology", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈɡɔːdʒ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-engorge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-engorge.ogg/En-us-engorge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9c/En-us-engorge.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː(ɹ)dʒ" } ], "word": "engorge" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from French", "English terms derived from Old French", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)dʒ", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)dʒ/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Chinese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Serbo-Croatian translations" ], "derived": [ { "word": "engorgement" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "engorger" }, "expansion": "French engorger", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "engorgier" }, "expansion": "Old French engorgier", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From French engorger, from Old French engorgier. Archaic spellings from Webster’s dictionary 1913 include ingorge and ingorg, both now considered misspellings.", "forms": [ { "form": "engorges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "engorging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "engorged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "engorged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "engorge (third-person singular simple present engorges, present participle engorging, simple past and past participle engorged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "disgorge" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2006, Edwin Black, chapter 2, in Internal Combustion:", "text": "One typical Grecian kiln engorged one thousand muleloads of juniper wood in a single burn. Fifty such kilns would devour six thousand metric tons of trees and brush annually.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To devour something greedily, gorge, glut." ], "links": [ [ "devour", "devour" ], [ "greedily", "greedily" ], [ "gorge", "gorge" ], [ "glut", "glut" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To devour something greedily, gorge, glut." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “(please specify the page number)”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Greedily she engorged without restraint", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To feed ravenously." ], "links": [ [ "feed", "feed" ], [ "ravenously", "ravenously" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To feed ravenously." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "en:Pathology" ], "glosses": [ "To fill excessively with a body liquid, especially blood." ], "links": [ [ "pathology", "pathology" ], [ "fill", "fill" ], [ "excessively", "excessively" ] ], "raw_glosses": [ "(pathology) To fill excessively with a body liquid, especially blood." ], "topics": [ "medicine", "pathology", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈɡɔːdʒ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-engorge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-engorge.ogg/En-us-engorge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9c/En-us-engorge.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː(ɹ)dʒ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "jam lakomo", "sense": "to devour greedily", "word": "ям лакомо" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to devour greedily", "word": "ahmia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to feed ravenously", "word": "ahmia" } ], "word": "engorge" }
Download raw JSONL data for engorge meaning in English (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.