"do as I say and not as I do" meaning in English

See do as I say and not as I do in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: This simplified order first appeared in John Selden's Table-Talk (c. 1654): "Preachers say, 'Do as I say, not as I do.'" The original parsing is found in the New Testament (Matthew 23:1-3; King James Version): “Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.” Head templates: {{head|en|proverb}} do as I say and not as I do
  1. (as imperative) Do not imitate my behavior but obey my instructions. Synonyms: do what I say, not what I do Related terms: hypocrisy Translations (Translations): káže vodu a pije víno (Czech), älä tee niin kuin minä teen, vaan niin kuin minä sanon [singular] (Finnish), älkää tehkö niin kuin minä teen, vaan niin kuin minä sanon [plural] (Finnish), fais ce que je dis, pas ce que je fais [singular] (French), faites ce que je dis, pas ce que je fais [singular] (French), tu, was ich sage, nicht, was ich tue (selbst/selber) (dir) (english: und) (German), rób to, co mówię, a nie to, co robię [singular] (Polish), róbcie, co mówię, a nie to, co robię [plural] (Polish), faça o que eu digo, mas não faça o que eu faço (Portuguese), как сказано делай, не как мною сделано (kak skazano delaj, ne kak mnoju sdelano) (Russian), consejos vendo y para mí no tengo (Spanish), gör som jag säger, inte som jag gör (Swedish)

Alternative forms

Download JSON data for do as I say and not as I do meaning in English (3.5kB)

{
  "etymology_text": "This simplified order first appeared in John Selden's Table-Talk (c. 1654): \"Preachers say, 'Do as I say, not as I do.'\"\nThe original parsing is found in the New Testament (Matthew 23:1-3; King James Version): “Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "do as I say and not as I do",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Finnish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, J. G. Thirlwell (lyrics and music), “Sieve”, in Damp, performed by Foetus",
          "roman": "The dilettantish peekaboo",
          "text": "Do what I say now, not what I do",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Do not imitate my behavior but obey my instructions."
      ],
      "id": "en-do_as_I_say_and_not_as_I_do-en-proverb-aP-z2Tqf",
      "links": [
        [
          "imitate",
          "imitate"
        ],
        [
          "behavior",
          "behavior"
        ],
        [
          "obey",
          "obey"
        ],
        [
          "instructions",
          "instructions"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(as imperative) Do not imitate my behavior but obey my instructions."
      ],
      "raw_tags": [
        "as imperative"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "hypocrisy"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "do what I say, not what I do"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "Translations",
          "word": "káže vodu a pije víno"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "singular"
          ],
          "word": "älä tee niin kuin minä teen, vaan niin kuin minä sanon"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "älkää tehkö niin kuin minä teen, vaan niin kuin minä sanon"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "singular"
          ],
          "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "singular"
          ],
          "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais"
        },
        {
          "code": "de",
          "english": "und",
          "lang": "German",
          "roman": "dir",
          "sense": "Translations",
          "word": "tu, was ich sage, nicht, was ich tue (selbst/selber)"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "singular"
          ],
          "word": "rób to, co mówię, a nie to, co robię"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Translations",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "róbcie, co mówię, a nie to, co robię"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "Translations",
          "word": "faça o que eu digo, mas não faça o que eu faço"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kak skazano delaj, ne kak mnoju sdelano",
          "sense": "Translations",
          "word": "как сказано делай, не как мною сделано"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "Translations",
          "word": "consejos vendo y para mí no tengo"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "Translations",
          "word": "gör som jag säger, inte som jag gör"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "do as I say and not as I do"
}
{
  "etymology_text": "This simplified order first appeared in John Selden's Table-Talk (c. 1654): \"Preachers say, 'Do as I say, not as I do.'\"\nThe original parsing is found in the New Testament (Matthew 23:1-3; King James Version): “Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "do as I say and not as I do",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "hypocrisy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "English terms with quotations",
        "Finnish links with redundant wikilinks",
        "Polish links with redundant wikilinks",
        "Translation table header lacks gloss"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, J. G. Thirlwell (lyrics and music), “Sieve”, in Damp, performed by Foetus",
          "roman": "The dilettantish peekaboo",
          "text": "Do what I say now, not what I do",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Do not imitate my behavior but obey my instructions."
      ],
      "links": [
        [
          "imitate",
          "imitate"
        ],
        [
          "behavior",
          "behavior"
        ],
        [
          "obey",
          "obey"
        ],
        [
          "instructions",
          "instructions"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(as imperative) Do not imitate my behavior but obey my instructions."
      ],
      "raw_tags": [
        "as imperative"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "do what I say, not what I do"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "Translations",
      "word": "káže vodu a pije víno"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "word": "älä tee niin kuin minä teen, vaan niin kuin minä sanon"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "älkää tehkö niin kuin minä teen, vaan niin kuin minä sanon"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "und",
      "lang": "German",
      "roman": "dir",
      "sense": "Translations",
      "word": "tu, was ich sage, nicht, was ich tue (selbst/selber)"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "word": "rób to, co mówię, a nie to, co robię"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Translations",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "róbcie, co mówię, a nie to, co robię"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "Translations",
      "word": "faça o que eu digo, mas não faça o que eu faço"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kak skazano delaj, ne kak mnoju sdelano",
      "sense": "Translations",
      "word": "как сказано делай, не как мною сделано"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "Translations",
      "word": "consejos vendo y para mí no tengo"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "Translations",
      "word": "gör som jag säger, inte som jag gör"
    }
  ],
  "word": "do as I say and not as I do"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.