See dissimulate in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "dissimulatingly" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "undissimulated" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulaten", "4": "dissimulaten, dissimilaten", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English dissimulaten, dissimilaten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulaten", "4": "dissimulaten, dissimilaten" }, "expansion": "Inherited from Middle English dissimulaten, dissimilaten", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dissimulātus" }, "expansion": "Latin dissimulātus", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "passive" }, "expansion": "passive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "-ate", "id1": "verb", "pos1": "verb-forming suffix" }, "expansion": "-ate (verb-forming suffix)", "name": "af" }, { "args": { "1": "fro", "2": "dissimuler" }, "expansion": "Old French dissimuler", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dissimuler" }, "expansion": "French dissimuler", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dissemble", "3": "dissimilate", "4": "dissimule" }, "expansion": "Doublet of dissemble, dissimilate, and dissimule", "name": "dbt" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English dissimulaten, dissimilaten, from Latin dissimulātus + -en (“verb-forming suffix”), perfect passive participle of dissimulō (“to conceal, to pretend, to neglect”) (see -ate (verb-forming suffix)), from dissimilis (“unlike”) + -ō (verb-forming suffix). Compare the obsolete dissimule (“to conceal, disguise”), from Old French dissimuler (French dissimuler), ultimately from the same Latin root. Doublet of dissemble, dissimilate, and dissimule.", "forms": [ { "form": "dissimulates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dissimulating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dissimulated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dissimulated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dissimulate (third-person singular simple present dissimulates, present participle dissimulating, simple past and past participle dissimulated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "dissimulator" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dissimulation" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 150, 161 ] ], "ref": "1913, Booth Tarkington, chapter 13, in The Flirt, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, →OCLC, page 212:", "text": "But now, as he paced alone in his apartment, now that he was not upon exhibition, now when there was no eye to behold him, and there was no reason to dissimulate or veil a single thought or feeling, his look was anything but open; the last trace of frankness disappeared; the muscles at mouth and eyes shifted; lines and planes intermingled and altered subtly; there was a moment of misty transformation – and the face of another man emerged. It was the face of a man uninstructed in mercy; it was a shrewd and planning face: alert, resourceful, elaborately perceptive, and flawlessly hard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To practise deception by concealment or omission, or by feigning a false appearance; to dissemble." ], "id": "en-dissimulate-en-verb-mpCI8K4X", "links": [ [ "practise", "practise" ], [ "deception", "deception" ], [ "concealment", "concealment" ], [ "omission", "omission" ], [ "feign", "feign" ], [ "false", "false" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "dissemble", "dissemble" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To practise deception by concealment or omission, or by feigning a false appearance; to dissemble." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "92 8 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prestruvam se", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "преструвам се" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "simuliram", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "симулирам" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "přetvařovat se" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "sich verstellen" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "sygkalýpto", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "συγκαλύπτω" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "apokrýpto", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "αποκρύπτω" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "tuapeka" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "whakatuapeka" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "fortie" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "disimular" }, { "_dis1": "92 8 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deceive by concealment or omission", "tags": [ "Latin-America" ], "word": "tapiñar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 57, 69 ] ], "ref": "1871, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter III, in Middlemarch […], volume I, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book I, page 38:", "text": "[P]ublic feeling required the meagreness of nature to be dissimulated by tall barricades of frizzed curls and bows.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To disguise or hide by adopting a false appearance; to dissemble." ], "id": "en-dissimulate-en-verb-FwWNrQLt", "links": [ [ "disguise", "disguise#Verb" ], [ "hide", "hide#Verb" ], [ "adopt", "adopt" ], [ "dissemble", "dissemble" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To disguise or hide by adopting a false appearance; to dissemble." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 6 27 61", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 25 50", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ate (adjective)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 57", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ate (verb)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 28 57", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 29 54", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 26 56", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 27 57", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 30 49", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 27 57", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 27 57", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 28 58", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1533 John Bourchier (Lord Berners), The Golden Boke of Marcus Aurelius 9", "text": "That al thyng be forgiven to theim that be olde and broken, and to theim that be yonge and lusty to dissimulate for a time, and nothyng to be forgiuen to very yong children." } ], "glosses": [ "To connive at; to wink at; to pretend not to notice." ], "id": "en-dissimulate-en-verb-zdH0M1N9", "links": [ [ "connive", "connive" ], [ "wink", "wink" ], [ "pretend", "pretend#Verb" ], [ "notice", "notice#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, rare) To connive at; to wink at; to pretend not to notice." ], "tags": [ "rare", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈsɪmjʊˌleɪt/" }, { "ipa": "/-jə-/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-dissimulate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav.ogg" } ], "word": "dissimulate" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulat", "4": "dissimulat(e), dissimilat(e)", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English dissimulat(e), dissimilat(e)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulat", "4": "dissimulat(e), dissimilat(e)" }, "expansion": "Inherited from Middle English dissimulat(e), dissimilat(e)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "2": "-ate", "id1": "adjective", "pos1": "adjective-forming suffix" }, "expansion": "-ate (adjective-forming suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English dissimulat(e), dissimilat(e) (attested in Robert Henryson with an active sense, see the citation page), from dissimulātus, see Etymology 1 and -ate (adjective-forming suffix) for more.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "dissimulate (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 36, 46 ] ], "ref": "1556, John Heywood, chapter LXIII, in The Spider and the Flie. […], London: […] Tho[mas] Powell, →OCLC; republished as A[dolphus] W[illiam] Ward, editor, The Spider and the Flie. […] (Publications of the Spenser Society, New Series; 6), Manchester: […] [Charles E. Simms] for the Spenser Society, 1894, →OCLC, page 286:", "text": "Where they may win ought : by fayre diſimilate ſhow,\nThere they flickar, and flatter, in fauer to grow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Feigned, simulated, pretended, false." ], "id": "en-dissimulate-en-adj-A4spOI8L", "links": [ [ "Feigned", "feigned" ], [ "false", "false" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Feigned, simulated, pretended, false." ], "tags": [ "not-comparable", "obsolete" ] } ], "wikipedia": [ "Robert Henryson" ], "word": "dissimulate" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sem-", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ate (adjective)", "English terms suffixed with -ate (verb)", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "dissimulatingly" }, { "word": "undissimulated" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*sem-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulaten", "4": "dissimulaten, dissimilaten", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English dissimulaten, dissimilaten", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulaten", "4": "dissimulaten, dissimilaten" }, "expansion": "Inherited from Middle English dissimulaten, dissimilaten", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dissimulātus" }, "expansion": "Latin dissimulātus", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "passive" }, "expansion": "passive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "-ate", "id1": "verb", "pos1": "verb-forming suffix" }, "expansion": "-ate (verb-forming suffix)", "name": "af" }, { "args": { "1": "fro", "2": "dissimuler" }, "expansion": "Old French dissimuler", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dissimuler" }, "expansion": "French dissimuler", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "dissemble", "3": "dissimilate", "4": "dissimule" }, "expansion": "Doublet of dissemble, dissimilate, and dissimule", "name": "dbt" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English dissimulaten, dissimilaten, from Latin dissimulātus + -en (“verb-forming suffix”), perfect passive participle of dissimulō (“to conceal, to pretend, to neglect”) (see -ate (verb-forming suffix)), from dissimilis (“unlike”) + -ō (verb-forming suffix). Compare the obsolete dissimule (“to conceal, disguise”), from Old French dissimuler (French dissimuler), ultimately from the same Latin root. Doublet of dissemble, dissimilate, and dissimule.", "forms": [ { "form": "dissimulates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dissimulating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dissimulated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dissimulated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dissimulate (third-person singular simple present dissimulates, present participle dissimulating, simple past and past participle dissimulated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "dissimulator" }, { "word": "dissimulation" } ], "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 150, 161 ] ], "ref": "1913, Booth Tarkington, chapter 13, in The Flirt, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, →OCLC, page 212:", "text": "But now, as he paced alone in his apartment, now that he was not upon exhibition, now when there was no eye to behold him, and there was no reason to dissimulate or veil a single thought or feeling, his look was anything but open; the last trace of frankness disappeared; the muscles at mouth and eyes shifted; lines and planes intermingled and altered subtly; there was a moment of misty transformation – and the face of another man emerged. It was the face of a man uninstructed in mercy; it was a shrewd and planning face: alert, resourceful, elaborately perceptive, and flawlessly hard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To practise deception by concealment or omission, or by feigning a false appearance; to dissemble." ], "links": [ [ "practise", "practise" ], [ "deception", "deception" ], [ "concealment", "concealment" ], [ "omission", "omission" ], [ "feign", "feign" ], [ "false", "false" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "dissemble", "dissemble" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To practise deception by concealment or omission, or by feigning a false appearance; to dissemble." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 57, 69 ] ], "ref": "1871, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], chapter III, in Middlemarch […], volume I, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book I, page 38:", "text": "[P]ublic feeling required the meagreness of nature to be dissimulated by tall barricades of frizzed curls and bows.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To disguise or hide by adopting a false appearance; to dissemble." ], "links": [ [ "disguise", "disguise#Verb" ], [ "hide", "hide#Verb" ], [ "adopt", "adopt" ], [ "dissemble", "dissemble" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To disguise or hide by adopting a false appearance; to dissemble." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with rare senses", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1533 John Bourchier (Lord Berners), The Golden Boke of Marcus Aurelius 9", "text": "That al thyng be forgiven to theim that be olde and broken, and to theim that be yonge and lusty to dissimulate for a time, and nothyng to be forgiuen to very yong children." } ], "glosses": [ "To connive at; to wink at; to pretend not to notice." ], "links": [ [ "connive", "connive" ], [ "wink", "wink" ], [ "pretend", "pretend#Verb" ], [ "notice", "notice#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, rare) To connive at; to wink at; to pretend not to notice." ], "tags": [ "rare", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈsɪmjʊˌleɪt/" }, { "ipa": "/-jə-/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-dissimulate.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-dissimulate.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prestruvam se", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "преструвам се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "simuliram", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "симулирам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "přetvařovat se" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "sich verstellen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "sygkalýpto", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "συγκαλύπτω" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "apokrýpto", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "αποκρύπτω" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "tuapeka" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "whakatuapeka" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "fortie" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deceive by concealment or omission", "word": "disimular" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deceive by concealment or omission", "tags": [ "Latin-America" ], "word": "tapiñar" } ], "word": "dissimulate" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ate (adjective)", "English uncomparable adjectives", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulat", "4": "dissimulat(e), dissimilat(e)", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English dissimulat(e), dissimilat(e)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dissimulat", "4": "dissimulat(e), dissimilat(e)" }, "expansion": "Inherited from Middle English dissimulat(e), dissimilat(e)", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "2": "-ate", "id1": "adjective", "pos1": "adjective-forming suffix" }, "expansion": "-ate (adjective-forming suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English dissimulat(e), dissimilat(e) (attested in Robert Henryson with an active sense, see the citation page), from dissimulātus, see Etymology 1 and -ate (adjective-forming suffix) for more.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "dissimulate (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 36, 46 ] ], "ref": "1556, John Heywood, chapter LXIII, in The Spider and the Flie. […], London: […] Tho[mas] Powell, →OCLC; republished as A[dolphus] W[illiam] Ward, editor, The Spider and the Flie. […] (Publications of the Spenser Society, New Series; 6), Manchester: […] [Charles E. Simms] for the Spenser Society, 1894, →OCLC, page 286:", "text": "Where they may win ought : by fayre diſimilate ſhow,\nThere they flickar, and flatter, in fauer to grow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Feigned, simulated, pretended, false." ], "links": [ [ "Feigned", "feigned" ], [ "false", "false" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Feigned, simulated, pretended, false." ], "tags": [ "not-comparable", "obsolete" ] } ], "wikipedia": [ "Robert Henryson" ], "word": "dissimulate" }
Download raw JSONL data for dissimulate meaning in English (10.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.