"dict" meaning in English

See dict in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: dicts [plural]
Etymology: From Middle English dicte, from Latin dictum. Doublet of dictum. Etymology templates: {{inh|en|enm|dicte}} Middle English dicte, {{der|en|la|dictum}} Latin dictum, {{doublet|en|dictum}} Doublet of dictum Head templates: {{en-noun}} dict (plural dicts)
  1. (archaic, rare) A saying; a statement. Tags: archaic, rare
    Sense id: en-dict-en-noun-g1q4q3pn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

Forms: dicts [plural]
Head templates: {{en-noun}} dict (plural dicts)
  1. (chiefly computing, informal) Clipping of dictionary. Tags: abbreviation, alt-of, clipping, informal Alternative form of: dictionary Categories (topical): Computing Synonyms: dict.
    Sense id: en-dict-en-noun-PpYbDWvK Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 94 Topics: computing, engineering, mathematics, natural-sciences, physical-sciences, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Download JSON data for dict meaning in English (3.8kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "dicte"
      },
      "expansion": "Middle English dicte",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "dictum"
      },
      "expansion": "Latin dictum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dictum"
      },
      "expansion": "Doublet of dictum",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English dicte, from Latin dictum. Doublet of dictum.",
  "forms": [
    {
      "form": "dicts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dict (plural dicts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "[c. 1525], [Fernando de Rojas], anonymous translator, A New Cõmodye in Englysh in Maner of an Enterlude Ryght Elygant ⁊ Full of Craft of Rethoryk / Wherein Is Shewd ⁊ Dyscrybyd as Well the Bewte ⁊ Good Propertes of Women […], [London]: Iohẽs rastell […]",
          "text": "And accoꝛdyng to theyꝛe dictys reherſyd as thus […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1656, Edward Reyner, Rules for the Government of the Tongue: Together with Directions in Six Particular Cases. […], 3rd edition, London: […] R. I. for Thomas Newberry, […], published 1658, pages 74–75",
          "text": "The fifth and laſt Rule, keep a good and conſtant correſpondence, as between heart and tongue, to ſpeak as yee think (as was ſhewed before) ſo between tongue and hand to do what you ſay, to pay what you vow to God, and perform what you promiſe to men, and to ſay no more to either, than you can and will do, that there may bee an harmony between your words and your works, that as your Tongues are the interpreters of your minds, ſo your hands may bee the Executors of your Tongues, to perform the Dicts and Ingagements thereof. Good language joyned with real performance is (as one ſaith) as a pleaſant ſauce to wholeſome meat.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1965, Robert S. Cox, Jr., The Old English Dicts of Cato and Others, →OCLC",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A saying; a statement."
      ],
      "id": "en-dict-en-noun-g1q4q3pn",
      "links": [
        [
          "saying",
          "saying"
        ],
        [
          "statement",
          "statement"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, rare) A saying; a statement."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "dict"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "dicts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dict (plural dicts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "dictionary"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Computing",
          "orig": "en:Computing",
          "parents": [
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005 January 26, Jutta Wrage, “Debian Dictionary”, in linux.debian.doc (Usenet)",
          "roman": "- Monolingual Dictionaries with explanations of words or phrases.",
          "text": "I did not see the message from Joe, when I began to make another attempt to collect a multilingual dict, which is now is included in the Debian Women Project [4] and in my homepage [5]. […] There currently are three sorts of dicts:\n- The acronym dict\n- Translations from and to English languages",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of dictionary."
      ],
      "id": "en-dict-en-noun-PpYbDWvK",
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "dictionary",
          "dictionary#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly computing, informal) Clipping of dictionary."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dict."
        }
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "clipping",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "word": "dict"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "Middle French entries with incorrect language header",
    "Middle French non-lemma forms",
    "Middle French past participles"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "dicte"
      },
      "expansion": "Middle English dicte",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "dictum"
      },
      "expansion": "Latin dictum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dictum"
      },
      "expansion": "Doublet of dictum",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English dicte, from Latin dictum. Doublet of dictum.",
  "forms": [
    {
      "form": "dicts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dict (plural dicts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[c. 1525], [Fernando de Rojas], anonymous translator, A New Cõmodye in Englysh in Maner of an Enterlude Ryght Elygant ⁊ Full of Craft of Rethoryk / Wherein Is Shewd ⁊ Dyscrybyd as Well the Bewte ⁊ Good Propertes of Women […], [London]: Iohẽs rastell […]",
          "text": "And accoꝛdyng to theyꝛe dictys reherſyd as thus […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1656, Edward Reyner, Rules for the Government of the Tongue: Together with Directions in Six Particular Cases. […], 3rd edition, London: […] R. I. for Thomas Newberry, […], published 1658, pages 74–75",
          "text": "The fifth and laſt Rule, keep a good and conſtant correſpondence, as between heart and tongue, to ſpeak as yee think (as was ſhewed before) ſo between tongue and hand to do what you ſay, to pay what you vow to God, and perform what you promiſe to men, and to ſay no more to either, than you can and will do, that there may bee an harmony between your words and your works, that as your Tongues are the interpreters of your minds, ſo your hands may bee the Executors of your Tongues, to perform the Dicts and Ingagements thereof. Good language joyned with real performance is (as one ſaith) as a pleaſant ſauce to wholeſome meat.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1965, Robert S. Cox, Jr., The Old English Dicts of Cato and Others, →OCLC",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A saying; a statement."
      ],
      "links": [
        [
          "saying",
          "saying"
        ],
        [
          "statement",
          "statement"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, rare) A saying; a statement."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "dict"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "Middle French entries with incorrect language header",
    "Middle French non-lemma forms",
    "Middle French past participles"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "dicts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dict (plural dicts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "dictionary"
        }
      ],
      "categories": [
        "English clippings",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "en:Computing"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005 January 26, Jutta Wrage, “Debian Dictionary”, in linux.debian.doc (Usenet)",
          "roman": "- Monolingual Dictionaries with explanations of words or phrases.",
          "text": "I did not see the message from Joe, when I began to make another attempt to collect a multilingual dict, which is now is included in the Debian Women Project [4] and in my homepage [5]. […] There currently are three sorts of dicts:\n- The acronym dict\n- Translations from and to English languages",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of dictionary."
      ],
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "dictionary",
          "dictionary#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly computing, informal) Clipping of dictionary."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "clipping",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dict."
    }
  ],
  "word": "dict"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.