See dict on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dicte" }, "expansion": "Middle English dicte", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dictum" }, "expansion": "Latin dictum", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dictum" }, "expansion": "Doublet of dictum", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English dicte, from Latin dictum. Doublet of dictum.", "forms": [ { "form": "dicts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dict (plural dicts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "[c. 1525], [Fernando de Rojas], anonymous translator, A New Cõmodye in Englysh in Maner of an Enterlude Ryght Elygant ⁊ Full of Craft of Rethoryk / Wherein Is Shewd ⁊ Dyscrybyd as Well the Bewte ⁊ Good Propertes of Women […], [London]: Iohẽs rastell […]:", "text": "And accoꝛdyng to theyꝛe dictys reherſyd as thus […]", "type": "quote" }, { "ref": "1609, Tho[mas] Heywood, “Canto. 11.”, in Troia Britanica: Or, Great Britaines Troy. […], London: […] W[illiam] Iaggard, →OCLC, page 265:", "text": "In the deſcription of King Priams ſtate, we must needes imagine it great, where ſo many forraigne Kings aſſembled in his ayde, in whoſe names we haue confer’d Dares, the Troian Dictes, the Greeke Homer, Virgill, and others, who though in ſome particuler thinges (not momentarily they differ) yet they generally concurre in this, that ſuch Princes with ſuch populous and almoſt inuincible aſsiſtance ſuccored Troy.", "type": "quote" }, { "ref": "1656, Edward Reyner, Rules for the Government of the Tongue: Together with Directions in Six Particular Cases. […], 3rd edition, London: […] R. I. for Thomas Newberry, […], published 1658, pages 74–75:", "text": "The fifth and laſt Rule, keep a good and conſtant correſpondence, as between heart and tongue, to ſpeak as yee think (as was ſhewed before) ſo between tongue and hand to do what you ſay, to pay what you vow to God, and perform what you promiſe to men, and to ſay no more to either, than you can and will do, that there may bee an harmony between your words and your works, that as your Tongues are the interpreters of your minds, ſo your hands may bee the Executors of your Tongues, to perform the Dicts and Ingagements thereof. Good language joyned with real performance is (as one ſaith) as a pleaſant ſauce to wholeſome meat.", "type": "quote" }, { "ref": "1861, Charles Reade, chapter XXXV, in The Cloister and the Hearth; or, Maid, Wife, and Widow. A Matter-of-Fact Romance., New York, N.Y.: Rudd & Carleton; London: Trübner & Co., page 90, column 2:", "text": "‘Nay, my lord, he never was buried.’ / ‘What, the old dict was true after all?’", "type": "quote" }, { "ref": "1965, Robert S. Cox, Jr., The Old English Dicts of Cato and Others, →OCLC", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A saying; a statement." ], "id": "en-dict-en-noun-g1q4q3pn", "links": [ [ "saying", "saying" ], [ "statement", "statement" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, rare) A saying; a statement." ], "tags": [ "archaic", "rare" ] } ], "word": "dict" } { "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "dicts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dict (plural dicts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "dictionary" } ], "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 46 4 47", "kind": "other", "name": "Middle French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2005 January 26, Jutta Wrage, “Debian Dictionary”, in linux.debian.doc (Usenet):", "text": "I did not see the message from Joe, when I began to make another attempt to collect a multilingual dict, which is now is included in the Debian Women Project [4] and in my homepage [5]. […] There currently are three sorts of dicts:\n - The acronym dict\n - Translations from and to English languages\n - Monolingual Dictionaries with explanations of words or phrases.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 May 28, Dan Goodin, “Anatomy of a hack: even your ’complicated’ password is easy to crack”, in Wired, San Francisco, Calif.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-12-27:", "text": "Other times, they combine words from one big dictionary with words from a smaller one. Steube was able to crack \"momof3g8kids\" because he had \"momof3g\" in his 111 million dict and \"8kids\" in a smaller dict.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of dictionary." ], "id": "en-dict-en-noun-PpYbDWvK", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "dictionary", "dictionary#English" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly computing, informal) Clipping of dictionary." ], "synonyms": [ { "word": "dict." } ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "informal" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "word": "dict" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "frm", "2": "past participle" }, "expansion": "dict", "name": "head" } ], "lang": "Middle French", "lang_code": "frm", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "past participle of dire" ], "id": "en-dict-frm-verb-2WZowJyg", "links": [ [ "dire", "dire#Middle_French" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 46 4 47", "kind": "other", "name": "Middle French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 38 5 52", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 37 3 57", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "third-person singular present indicative of dire" ], "id": "en-dict-frm-verb-6L65rBkj", "links": [ [ "dire", "dire#Middle_French" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] } ], "word": "dict" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "Middle French entries with incorrect language header", "Middle French non-lemma forms", "Middle French past participles", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dicte" }, "expansion": "Middle English dicte", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dictum" }, "expansion": "Latin dictum", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dictum" }, "expansion": "Doublet of dictum", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English dicte, from Latin dictum. Doublet of dictum.", "forms": [ { "form": "dicts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dict (plural dicts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "[c. 1525], [Fernando de Rojas], anonymous translator, A New Cõmodye in Englysh in Maner of an Enterlude Ryght Elygant ⁊ Full of Craft of Rethoryk / Wherein Is Shewd ⁊ Dyscrybyd as Well the Bewte ⁊ Good Propertes of Women […], [London]: Iohẽs rastell […]:", "text": "And accoꝛdyng to theyꝛe dictys reherſyd as thus […]", "type": "quote" }, { "ref": "1609, Tho[mas] Heywood, “Canto. 11.”, in Troia Britanica: Or, Great Britaines Troy. […], London: […] W[illiam] Iaggard, →OCLC, page 265:", "text": "In the deſcription of King Priams ſtate, we must needes imagine it great, where ſo many forraigne Kings aſſembled in his ayde, in whoſe names we haue confer’d Dares, the Troian Dictes, the Greeke Homer, Virgill, and others, who though in ſome particuler thinges (not momentarily they differ) yet they generally concurre in this, that ſuch Princes with ſuch populous and almoſt inuincible aſsiſtance ſuccored Troy.", "type": "quote" }, { "ref": "1656, Edward Reyner, Rules for the Government of the Tongue: Together with Directions in Six Particular Cases. […], 3rd edition, London: […] R. I. for Thomas Newberry, […], published 1658, pages 74–75:", "text": "The fifth and laſt Rule, keep a good and conſtant correſpondence, as between heart and tongue, to ſpeak as yee think (as was ſhewed before) ſo between tongue and hand to do what you ſay, to pay what you vow to God, and perform what you promiſe to men, and to ſay no more to either, than you can and will do, that there may bee an harmony between your words and your works, that as your Tongues are the interpreters of your minds, ſo your hands may bee the Executors of your Tongues, to perform the Dicts and Ingagements thereof. Good language joyned with real performance is (as one ſaith) as a pleaſant ſauce to wholeſome meat.", "type": "quote" }, { "ref": "1861, Charles Reade, chapter XXXV, in The Cloister and the Hearth; or, Maid, Wife, and Widow. A Matter-of-Fact Romance., New York, N.Y.: Rudd & Carleton; London: Trübner & Co., page 90, column 2:", "text": "‘Nay, my lord, he never was buried.’ / ‘What, the old dict was true after all?’", "type": "quote" }, { "ref": "1965, Robert S. Cox, Jr., The Old English Dicts of Cato and Others, →OCLC", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A saying; a statement." ], "links": [ [ "saying", "saying" ], [ "statement", "statement" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, rare) A saying; a statement." ], "tags": [ "archaic", "rare" ] } ], "word": "dict" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Middle French entries with incorrect language header", "Middle French non-lemma forms", "Middle French past participles", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "dicts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dict (plural dicts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "dictionary" } ], "categories": [ "English clippings", "English informal terms", "English terms with quotations", "en:Computing" ], "examples": [ { "ref": "2005 January 26, Jutta Wrage, “Debian Dictionary”, in linux.debian.doc (Usenet):", "text": "I did not see the message from Joe, when I began to make another attempt to collect a multilingual dict, which is now is included in the Debian Women Project [4] and in my homepage [5]. […] There currently are three sorts of dicts:\n - The acronym dict\n - Translations from and to English languages\n - Monolingual Dictionaries with explanations of words or phrases.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 May 28, Dan Goodin, “Anatomy of a hack: even your ’complicated’ password is easy to crack”, in Wired, San Francisco, Calif.: Condé Nast Publications, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-12-27:", "text": "Other times, they combine words from one big dictionary with words from a smaller one. Steube was able to crack \"momof3g8kids\" because he had \"momof3g\" in his 111 million dict and \"8kids\" in a smaller dict.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of dictionary." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "dictionary", "dictionary#English" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly computing, informal) Clipping of dictionary." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "informal" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "synonyms": [ { "word": "dict." } ], "word": "dict" } { "categories": [ "Middle French entries with incorrect language header", "Middle French non-lemma forms", "Middle French past participles", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "frm", "2": "past participle" }, "expansion": "dict", "name": "head" } ], "lang": "Middle French", "lang_code": "frm", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Middle French past participles" ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "past participle of dire" ], "links": [ [ "dire", "dire#Middle_French" ] ], "tags": [ "form-of", "participle", "past" ] }, { "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "third-person singular present indicative of dire" ], "links": [ [ "dire", "dire#Middle_French" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] } ], "word": "dict" }
Download raw JSONL data for dict meaning in All languages combined (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.