See canter in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "counter-canter" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Short for Canterbury pace, from the supposed easy pace of medieval pilgrims to Canterbury.", "forms": [ { "form": "canters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "canter (plural canters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "33 8 7 8 19 25", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Horse gaits", "orig": "en:Horse gaits", "parents": [ "Gaits", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A gait of a horse between a trot and a gallop, consisting of three beats and a \"suspension\" phase, where there are no feet on the ground. Also describing this gait on other four-legged animals." ], "id": "en-canter-en-noun-LTibU4ac", "links": [ [ "gait", "gait" ], [ "horse", "horse" ], [ "trot", "trot" ], [ "gallop", "gallop" ] ], "translations": [ { "_dis1": "86 14", "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "daoulamm" }, { "_dis1": "86 14", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "cval" }, { "_dis1": "86 14", "code": "nl", "english": "both canter and gallop", "lang": "Dutch", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "galop" }, { "_dis1": "86 14", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "arbeidsgalop" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gait", "word": "laukka" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "petit galop" }, { "_dis1": "86 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kanter" }, { "_dis1": "86 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "leichter Galopp" }, { "_dis1": "86 14", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "galopp" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "eşkin", "sense": "gait", "word": "اشكین" }, { "_dis1": "86 14", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "galop" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kenter", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "кентер" }, { "_dis1": "86 14", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "medio galope" }, { "_dis1": "86 14", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gait", "word": "eşkin" } ] }, { "glosses": [ "A ride on a horse at such speed." ], "id": "en-canter-en-noun-Ux8TsZys", "links": [ [ "ride", "ride" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ride", "word": "jízda cvalem" }, { "_dis1": "0 100", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ride", "word": "laukka" }, { "_dis1": "0 100", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "ride", "tags": [ "masculine" ], "word": "galopp" }, { "_dis1": "0 100", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "ride", "tags": [ "masculine" ], "word": "galop" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkæn.tə/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈkæn.tɚ/", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈkɛən.tɚ]", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "rhymes": "-æntə(ɹ)" } ], "wikipedia": [ "canter" ], "word": "canter" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "counter-canter" }, { "_dis1": "0 0", "word": "canterer" }, { "_dis1": "0 0", "word": "in a canter" }, { "_dis1": "0 0", "word": "at a canter" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Short for Canterbury pace, from the supposed easy pace of medieval pilgrims to Canterbury.", "forms": [ { "form": "canters", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cantering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cantered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cantered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "canter (third-person singular simple present canters, present participle cantering, simple past and past participle cantered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To move at such pace." ], "id": "en-canter-en-verb-NUWTjZbk", "raw_glosses": [ "(intransitive) To move at such pace." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "56 44", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to gait", "tags": [ "imperfective" ], "word": "cválat" }, { "_dis1": "56 44", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to gait", "word": "laukata" }, { "_dis1": "56 44", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to gait", "word": "galoppere" }, { "_dis1": "56 44", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gait", "word": "galopować" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 2 14 20 3 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 5 14 15 3 40", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 10 7 54", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 4 14 14 3 39 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 3 15 13 2 41 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 8 9 56", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 7 8 57", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 12 8 54", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 8 8 57", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 11 9 54", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 8 8 57", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 8 8 57", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 7 11 53", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 10 11 53", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 8 6 59", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 8 6 59", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 8 7 58", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To cause to move at a canter; to ride (a horse) at a canter." ], "id": "en-canter-en-verb-C-yWZDFo", "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to move at a canter; to ride (a horse) at a canter." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkæn.tə/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈkæn.tɚ/", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈkɛən.tɚ]", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "rhymes": "-æntə(ɹ)" } ], "wikipedia": [ "canter" ], "word": "canter" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cant", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "cant + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From cant + -er.", "forms": [ { "form": "canters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "canter (plural canters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 0 50 46 0 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "One who cants or whines; a beggar." ], "id": "en-canter-en-noun-Mmd~KVmY", "links": [ [ "cant", "cant" ], [ "whine", "whine" ], [ "beggar", "beggar" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 0 50 46 0 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1849–1861, Thomas Babington Macaulay, chapter 11, in The History of England from the Accession of James the Second, volume (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:", "text": "The days when he was a canter and a rebel.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, Bill Wannan, With Malice Aforethought, page 85:", "text": "From lawn-sleeved ranters to kerbstone canters, From bishops to Army lasses.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who makes hypocritical pretensions to goodness; one who uses canting language." ], "id": "en-canter-en-noun-m5Jmc~Yb", "links": [ [ "hypocritical", "hypocritical" ], [ "pretension", "pretension" ], [ "goodness", "goodness" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkæn.tə/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈkæn.tɚ/", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈkɛən.tɚ]", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "rhymes": "-æntə(ɹ)" } ], "wikipedia": [ "canter" ], "word": "canter" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntə(ɹ)", "Rhymes:English/æntə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Breton translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Horse gaits", "en:People" ], "derived": [ { "word": "counter-canter" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Short for Canterbury pace, from the supposed easy pace of medieval pilgrims to Canterbury.", "forms": [ { "form": "canters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "canter (plural canters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A gait of a horse between a trot and a gallop, consisting of three beats and a \"suspension\" phase, where there are no feet on the ground. Also describing this gait on other four-legged animals." ], "links": [ [ "gait", "gait" ], [ "horse", "horse" ], [ "trot", "trot" ], [ "gallop", "gallop" ] ] }, { "glosses": [ "A ride on a horse at such speed." ], "links": [ [ "ride", "ride" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkæn.tə/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈkæn.tɚ/", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈkɛən.tɚ]", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "rhymes": "-æntə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "daoulamm" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "cval" }, { "code": "nl", "english": "both canter and gallop", "lang": "Dutch", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "galop" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "arbeidsgalop" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "gait", "word": "laukka" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "petit galop" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kanter" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "leichter Galopp" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "galopp" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "eşkin", "sense": "gait", "word": "اشكین" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "galop" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kenter", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "кентер" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gait", "tags": [ "masculine" ], "word": "medio galope" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gait", "word": "eşkin" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "ride", "word": "jízda cvalem" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ride", "word": "laukka" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "ride", "tags": [ "masculine" ], "word": "galopp" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "ride", "tags": [ "masculine" ], "word": "galop" } ], "wikipedia": [ "canter" ], "word": "canter" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntə(ɹ)", "Rhymes:English/æntə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Breton translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Horse gaits", "en:People" ], "derived": [ { "word": "canterer" }, { "word": "counter-canter" }, { "word": "in a canter" }, { "word": "at a canter" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Short for Canterbury pace, from the supposed easy pace of medieval pilgrims to Canterbury.", "forms": [ { "form": "canters", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cantering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cantered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cantered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "canter (third-person singular simple present canters, present participle cantering, simple past and past participle cantered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To move at such pace." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To move at such pace." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To cause to move at a canter; to ride (a horse) at a canter." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to move at a canter; to ride (a horse) at a canter." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkæn.tə/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈkæn.tɚ/", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈkɛən.tɚ]", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "rhymes": "-æntə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to gait", "tags": [ "imperfective" ], "word": "cválat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to gait", "word": "laukata" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to gait", "word": "galoppere" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to gait", "word": "galopować" } ], "wikipedia": [ "canter" ], "word": "canter" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æntə(ɹ)", "Rhymes:English/æntə(ɹ)/2 syllables", "en:Horse gaits", "en:People" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cant", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "cant + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From cant + -er.", "forms": [ { "form": "canters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "canter (plural canters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who cants or whines; a beggar." ], "links": [ [ "cant", "cant" ], [ "whine", "whine" ], [ "beggar", "beggar" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1849–1861, Thomas Babington Macaulay, chapter 11, in The History of England from the Accession of James the Second, volume (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:", "text": "The days when he was a canter and a rebel.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, Bill Wannan, With Malice Aforethought, page 85:", "text": "From lawn-sleeved ranters to kerbstone canters, From bishops to Army lasses.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who makes hypocritical pretensions to goodness; one who uses canting language." ], "links": [ [ "hypocritical", "hypocritical" ], [ "pretension", "pretension" ], [ "goodness", "goodness" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkæn.tə/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-canter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-canter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈkæn.tɚ/", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈkɛən.tɚ]", "tags": [ "Canada", "General-American" ] }, { "rhymes": "-æntə(ɹ)" } ], "wikipedia": [ "canter" ], "word": "canter" }
Download raw JSONL data for canter meaning in English (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.