"born with a silver spoon in one's mouth" meaning in English

See born with a silver spoon in one's mouth in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: en-au-born with a silver spoon in one's mouth.ogg [Australia]
Etymology: * According to some, the original nautical expression is just born with a silver spoon and describes those young gentlemen who were able to enter the Royal Navy without examination and whose promotion was assured. The converse was born with a wooden ladle. * However, the phrase is first recorded as a Scottish proverb in the form "Every Man is no born with a Silver Spoon in his Mouth" (1721). Head templates: {{en-adj|-|head=born with a silver spoon in one's mouth}} born with a silver spoon in one's mouth (not comparable)
  1. (idiomatic) born rich, or into a wealthy family Tags: idiomatic, not-comparable Related terms: nepotism baby Translations (born rich or in a wealthy family): 含著金勺子出生的 (Chinese Mandarin), født med sølvske i munden (Danish), met een gouden lepel in de mond geboren (Dutch), syntynyt kultalusikka suussa (Finnish), né avec une cuillère d’argent dans la bouche (French), mit einem goldenen Löffel im Mund geboren (German), γεννημένος στα πλούτη (genniménos sta ploúti) (Greek), γεννήθηκα στα πούπουλα (genníthika sta poúpoula) (Greek), rugadh é le spúnóg airgid ina bhéal (Irish), nascere con la camicia (Italian), 裕福な家庭に生まれる (yūfuku na katei ni umareru) (alt: ゆうふくなかていにうまれる) (Japanese), piedzimis zem laimīgas zvaigznes [masculine] (Latvian), å være født med sølvskje i munnen (Norwegian Bokmål), być w czepku urodzonym (english: born wearing a bonnet) (Polish), nascer em berço de ouro (Portuguese), născut cu o lingură de argint în gură (english: born with a silver spoon in the mouth) (Romanian), роди́ться в соро́чке (rodítʹsja v soróčke) (english: be born with a shirt on) (Russian), nacer en cuna de oro (Spanish), criarse en buena cuna (Spanish), född med silversked i mun (Swedish), ఆగర్భశ్రీమంతుడు (āgarbhaśrīmantuḍu) (Telugu), คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด (Thai), คาบช้อนทองมาเกิด (Thai), sinh ra ở vạch đích (english: be born at the finish line) (Vietnamese)
    Sense id: en-born_with_a_silver_spoon_in_one's_mouth-en-adj-iNSmntXx Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for born with a silver spoon in one's mouth meaning in English (5.6kB)

{
  "etymology_text": "* According to some, the original nautical expression is just born with a silver spoon and describes those young gentlemen who were able to enter the Royal Navy without examination and whose promotion was assured. The converse was born with a wooden ladle.\n* However, the phrase is first recorded as a Scottish proverb in the form \"Every Man is no born with a Silver Spoon in his Mouth\" (1721).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "born with a silver spoon in one's mouth"
      },
      "expansion": "born with a silver spoon in one's mouth (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He was born with a silver spoon in his mouth and probably never had to work a day in his life.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "born rich, or into a wealthy family"
      ],
      "id": "en-born_with_a_silver_spoon_in_one's_mouth-en-adj-iNSmntXx",
      "links": [
        [
          "born",
          "born"
        ],
        [
          "rich",
          "rich"
        ],
        [
          "wealthy",
          "wealthy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) born rich, or into a wealthy family"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "nepotism baby"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "含著金勺子出生的"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "note": "含着金勺子出生的 (hán zhe jīn sháozi chūshēng de, literally “born with a gold spoon in one's mouth”)",
          "sense": "born rich or in a wealthy family"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "født med sølvske i munden"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "met een gouden lepel in de mond geboren"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "syntynyt kultalusikka suussa"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "né avec une cuillère d’argent dans la bouche"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "mit einem goldenen Löffel im Mund geboren"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "genniménos sta ploúti",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "γεννημένος στα πλούτη"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "genníthika sta poúpoula",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "γεννήθηκα στα πούπουλα"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "rugadh é le spúnóg airgid ina bhéal"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "nascere con la camicia"
        },
        {
          "alt": "ゆうふくなかていにうまれる",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "yūfuku na katei ni umareru",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "裕福な家庭に生まれる"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "note": "금수저를 물고 태어나다 (geumsujeoreul mulgo taeeonada, literally “born biting a gold spoon”)",
          "sense": "born rich or in a wealthy family"
        },
        {
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "piedzimis zem laimīgas zvaigznes"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "å være født med sølvskje i munnen"
        },
        {
          "code": "pl",
          "english": "born wearing a bonnet",
          "lang": "Polish",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "być w czepku urodzonym"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "nascer em berço de ouro"
        },
        {
          "code": "ro",
          "english": "born with a silver spoon in the mouth",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "născut cu o lingură de argint în gură"
        },
        {
          "code": "ru",
          "english": "be born with a shirt on",
          "lang": "Russian",
          "roman": "rodítʹsja v soróčke",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "роди́ться в соро́чке"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "nacer en cuna de oro"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "criarse en buena cuna"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "född med silversked i mun"
        },
        {
          "code": "te",
          "lang": "Telugu",
          "roman": "āgarbhaśrīmantuḍu",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "ఆగర్భశ్రీమంతుడు"
        },
        {
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด"
        },
        {
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "คาบช้อนทองมาเกิด"
        },
        {
          "code": "vi",
          "english": "be born at the finish line",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "born rich or in a wealthy family",
          "word": "sinh ra ở vạch đích"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-born with a silver spoon in one's mouth.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-au-born_with_a_silver_spoon_in_one%27s_mouth.ogg/En-au-born_with_a_silver_spoon_in_one%27s_mouth.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-au-born_with_a_silver_spoon_in_one%27s_mouth.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "born with a silver spoon in one's mouth"
}
{
  "etymology_text": "* According to some, the original nautical expression is just born with a silver spoon and describes those young gentlemen who were able to enter the Royal Navy without examination and whose promotion was assured. The converse was born with a wooden ladle.\n* However, the phrase is first recorded as a Scottish proverb in the form \"Every Man is no born with a Silver Spoon in his Mouth\" (1721).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "born with a silver spoon in one's mouth"
      },
      "expansion": "born with a silver spoon in one's mouth (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "nepotism baby"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adjectives",
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with audio links",
        "English terms with usage examples",
        "English uncomparable adjectives"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He was born with a silver spoon in his mouth and probably never had to work a day in his life.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "born rich, or into a wealthy family"
      ],
      "links": [
        [
          "born",
          "born"
        ],
        [
          "rich",
          "rich"
        ],
        [
          "wealthy",
          "wealthy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) born rich, or into a wealthy family"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-born with a silver spoon in one's mouth.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/En-au-born_with_a_silver_spoon_in_one%27s_mouth.ogg/En-au-born_with_a_silver_spoon_in_one%27s_mouth.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/En-au-born_with_a_silver_spoon_in_one%27s_mouth.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "含著金勺子出生的"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "note": "含着金勺子出生的 (hán zhe jīn sháozi chūshēng de, literally “born with a gold spoon in one's mouth”)",
      "sense": "born rich or in a wealthy family"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "født med sølvske i munden"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "met een gouden lepel in de mond geboren"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "syntynyt kultalusikka suussa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "né avec une cuillère d’argent dans la bouche"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "mit einem goldenen Löffel im Mund geboren"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "genniménos sta ploúti",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "γεννημένος στα πλούτη"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "genníthika sta poúpoula",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "γεννήθηκα στα πούπουλα"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "rugadh é le spúnóg airgid ina bhéal"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "nascere con la camicia"
    },
    {
      "alt": "ゆうふくなかていにうまれる",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "yūfuku na katei ni umareru",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "裕福な家庭に生まれる"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "note": "금수저를 물고 태어나다 (geumsujeoreul mulgo taeeonada, literally “born biting a gold spoon”)",
      "sense": "born rich or in a wealthy family"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "piedzimis zem laimīgas zvaigznes"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "å være født med sølvskje i munnen"
    },
    {
      "code": "pl",
      "english": "born wearing a bonnet",
      "lang": "Polish",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "być w czepku urodzonym"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "nascer em berço de ouro"
    },
    {
      "code": "ro",
      "english": "born with a silver spoon in the mouth",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "născut cu o lingură de argint în gură"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "be born with a shirt on",
      "lang": "Russian",
      "roman": "rodítʹsja v soróčke",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "роди́ться в соро́чке"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "nacer en cuna de oro"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "criarse en buena cuna"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "född med silversked i mun"
    },
    {
      "code": "te",
      "lang": "Telugu",
      "roman": "āgarbhaśrīmantuḍu",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "ఆగర్భశ్రీమంతుడు"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "คาบช้อนทองมาเกิด"
    },
    {
      "code": "vi",
      "english": "be born at the finish line",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "born rich or in a wealthy family",
      "word": "sinh ra ở vạch đích"
    }
  ],
  "word": "born with a silver spoon in one's mouth"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.