"as ever trod shoe-leather" meaning in English

See as ever trod shoe-leather in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /əz ɛvə ˈtɹɒd ˈʃuːˌlɛðə/ [Received-Pronunciation], /əz ɛvɚ ˈtɹɑd ˈʃuːˌlɛðɚ/ [General-American] Audio: en-au-as ever trod shoe-leather.ogg [Australia]
Etymology: Treading shoe-leather refers to walking, in the sense of “walking on this earth”. Head templates: {{head|en|phrase|head=as ever trod shoe-leather}} as ever trod shoe-leather
  1. (idiomatic, archaic) As ever existed or lived. Tags: archaic, idiomatic Categories (topical): Footwear Synonyms: as ever trod shoe leather Related terms: shoe-leather, tread the boards, that ever walked on two legs Translations (as ever existed or lived): mitä Maa on päällään kantanut (Finnish), akit valaha a hátán hordott a föld (Hungarian), koga je ikad majka rodila [idiomatic] (Serbo-Croatian), zey veri cildo (Zazaki)

Alternative forms

Download JSON data for as ever trod shoe-leather meaning in English (5.4kB)

{
  "etymology_text": "Treading shoe-leather refers to walking, in the sense of “walking on this earth”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "as ever trod shoe-leather"
      },
      "expansion": "as ever trod shoe-leather",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "as"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with raw sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Footwear",
          "orig": "en:Footwear",
          "parents": [
            "Clothing",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1767, Andrew Barton [pseudonym; Thomas Forrest or Francis Hopkinson?], The Disappointment, or, The Force of Credulity: A New American Comic-opera, of Two Acts, New York [i.e., Philadelphia, Penn.]: Printed [by John Dunlap?], →OCLC; The Disappointment, or, The Force of Credulity: A New American Comic-opera, in Three Acts, 2nd edition, Philadelphia, Penn.: Printed for and sold by Francis Shallus […], 1796, →OCLC, page 34",
          "text": "As grate a rascal, as ever trod shoe-leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1809 February, E[nos] Bronson et al., “On the Marriage Manufactory at Gretna Green”, in Select Reviews, and Spirit of the Foreign Magazines, volume I, Philadelphia, Pa.: From the Lorenzo Press of E. Bronson; published by Hopkins and Earle, […], →OCLC, page 118",
          "text": "As handsome a gentleman, to be sure, as ever trod shoe leather! I wonder that old folks can be so very, very blind!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1825, [John Neal], chapter XXVI, in Brother Jonathan: Or, The New Englanders: In Three Volumes, volume II, Edinburgh: William Blackwood; London: T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 446",
          "text": "\"He is a brave Indian, sir.\" – \"Oh – is that all?\" – \"As brave a man, as ever trod shoe leather.\" – \"Hum!\" – \"Yes.\" – \"But Indians – do they tread shoe leather?\" – \"He's very brave, I mean – very.\" – \"Why not say so, then?\" – \"I do.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1830, [Theodore Edward Hook], chapter II, in Maxwell. … In Three Volumes, volume II, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, pages 54–55",
          "text": "[I]t's his temper as has saved his life; he's the best-temperdest cretur as ever trod shoe leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855 October 6, [Elizabeth Gaskell], “Half a Life-time Ago”, in Charles Dickens, editor, Household Words: A Weekly Journal, volume XII, number 289, London: [Household Words] Office (printed by Bradbury and Evans), →OCLC, page 236",
          "text": "I've ne'er heard his name named since I saw him go out of the yard as stout a man as ever trod shoe-leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "c. 1855, Lyman Beecher, “The Revival”, in Charles Beecher, editor, Autobiography, Correspondence, etc., of Lyman Beecher, D.D., volume II, New York, N.Y.: Harper & Brothers, published 1865, →OCLC, page 72",
          "text": "It was as finely organized a Church as ever trod shoe-leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1865 September 23, “Mrs. Brown and the Emperor of the French”, in Fun, London: Published (for the proprietors) by Thomas Baker, →OCLC, page 17",
          "text": "I'm sure I never shall forget the turn young SIMMONS gave me when he came in with that paper as he'd been and copied out of a winder thro' being in a west-end house, tho' livin' at home with his mother, as steady a woman as ever trod shoe-leather, [...]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "As ever existed or lived."
      ],
      "id": "en-as_ever_trod_shoe-leather-en-phrase-7yX0MuEv",
      "links": [
        [
          "exist",
          "exist"
        ],
        [
          "lived",
          "live#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, archaic) As ever existed or lived."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "shoe-leather"
        },
        {
          "word": "tread the boards"
        },
        {
          "word": "that ever walked on two legs"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "as ever trod shoe leather"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "as ever existed or lived",
          "word": "mitä Maa on päällään kantanut"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "as ever existed or lived",
          "word": "akit valaha a hátán hordott a föld"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "as ever existed or lived",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "koga je ikad majka rodila"
        },
        {
          "code": "zza",
          "lang": "Zazaki",
          "sense": "as ever existed or lived",
          "word": "zey veri cildo"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əz ɛvə ˈtɹɒd ˈʃuːˌlɛðə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əz ɛvɚ ˈtɹɑd ˈʃuːˌlɛðɚ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-as ever trod shoe-leather.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/En-au-as_ever_trod_shoe-leather.ogg/En-au-as_ever_trod_shoe-leather.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/88/En-au-as_ever_trod_shoe-leather.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "as ever trod shoe-leather"
}
{
  "etymology_text": "Treading shoe-leather refers to walking, in the sense of “walking on this earth”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "as ever trod shoe-leather"
      },
      "expansion": "as ever trod shoe-leather",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "as"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "shoe-leather"
    },
    {
      "word": "tread the boards"
    },
    {
      "word": "that ever walked on two legs"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "Pages with raw sortkeys",
        "en:Footwear"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1767, Andrew Barton [pseudonym; Thomas Forrest or Francis Hopkinson?], The Disappointment, or, The Force of Credulity: A New American Comic-opera, of Two Acts, New York [i.e., Philadelphia, Penn.]: Printed [by John Dunlap?], →OCLC; The Disappointment, or, The Force of Credulity: A New American Comic-opera, in Three Acts, 2nd edition, Philadelphia, Penn.: Printed for and sold by Francis Shallus […], 1796, →OCLC, page 34",
          "text": "As grate a rascal, as ever trod shoe-leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1809 February, E[nos] Bronson et al., “On the Marriage Manufactory at Gretna Green”, in Select Reviews, and Spirit of the Foreign Magazines, volume I, Philadelphia, Pa.: From the Lorenzo Press of E. Bronson; published by Hopkins and Earle, […], →OCLC, page 118",
          "text": "As handsome a gentleman, to be sure, as ever trod shoe leather! I wonder that old folks can be so very, very blind!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1825, [John Neal], chapter XXVI, in Brother Jonathan: Or, The New Englanders: In Three Volumes, volume II, Edinburgh: William Blackwood; London: T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 446",
          "text": "\"He is a brave Indian, sir.\" – \"Oh – is that all?\" – \"As brave a man, as ever trod shoe leather.\" – \"Hum!\" – \"Yes.\" – \"But Indians – do they tread shoe leather?\" – \"He's very brave, I mean – very.\" – \"Why not say so, then?\" – \"I do.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1830, [Theodore Edward Hook], chapter II, in Maxwell. … In Three Volumes, volume II, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, pages 54–55",
          "text": "[I]t's his temper as has saved his life; he's the best-temperdest cretur as ever trod shoe leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855 October 6, [Elizabeth Gaskell], “Half a Life-time Ago”, in Charles Dickens, editor, Household Words: A Weekly Journal, volume XII, number 289, London: [Household Words] Office (printed by Bradbury and Evans), →OCLC, page 236",
          "text": "I've ne'er heard his name named since I saw him go out of the yard as stout a man as ever trod shoe-leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "c. 1855, Lyman Beecher, “The Revival”, in Charles Beecher, editor, Autobiography, Correspondence, etc., of Lyman Beecher, D.D., volume II, New York, N.Y.: Harper & Brothers, published 1865, →OCLC, page 72",
          "text": "It was as finely organized a Church as ever trod shoe-leather.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1865 September 23, “Mrs. Brown and the Emperor of the French”, in Fun, London: Published (for the proprietors) by Thomas Baker, →OCLC, page 17",
          "text": "I'm sure I never shall forget the turn young SIMMONS gave me when he came in with that paper as he'd been and copied out of a winder thro' being in a west-end house, tho' livin' at home with his mother, as steady a woman as ever trod shoe-leather, [...]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "As ever existed or lived."
      ],
      "links": [
        [
          "exist",
          "exist"
        ],
        [
          "lived",
          "live#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, archaic) As ever existed or lived."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/əz ɛvə ˈtɹɒd ˈʃuːˌlɛðə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əz ɛvɚ ˈtɹɑd ˈʃuːˌlɛðɚ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-as ever trod shoe-leather.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/En-au-as_ever_trod_shoe-leather.ogg/En-au-as_ever_trod_shoe-leather.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/88/En-au-as_ever_trod_shoe-leather.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "as ever trod shoe leather"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "as ever existed or lived",
      "word": "mitä Maa on päällään kantanut"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "as ever existed or lived",
      "word": "akit valaha a hátán hordott a föld"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "as ever existed or lived",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "word": "koga je ikad majka rodila"
    },
    {
      "code": "zza",
      "lang": "Zazaki",
      "sense": "as ever existed or lived",
      "word": "zey veri cildo"
    }
  ],
  "word": "as ever trod shoe-leather"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.