See abraid in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "abraiden" }, "expansion": "Middle English abraiden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ābreġdan", "t": "to move quickly, vibrate, draw, draw from, remove, unsheath, wrench, pull out, withdraw, take away, draw back, free from, draw up, raise, lift up, start up" }, "expansion": "Old English ābreġdan (“to move quickly, vibrate, draw, draw from, remove, unsheath, wrench, pull out, withdraw, take away, draw back, free from, draw up, raise, lift up, start up”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*uz-", "t": "out" }, "expansion": "Proto-Germanic *uz- (“out”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰrēḱ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrēḱ-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "a", "3": "braid" }, "expansion": "a- + braid", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "nl", "2": "breien", "t": "to knit" }, "expansion": "Dutch breien (“to knit”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "bretten", "t": "to knit" }, "expansion": "German bretten (“to knit”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English abraiden, abreiden (“to start up, awake, move, reproach”), from Old English ābreġdan (“to move quickly, vibrate, draw, draw from, remove, unsheath, wrench, pull out, withdraw, take away, draw back, free from, draw up, raise, lift up, start up”), from Proto-Germanic *uz- (“out”) + *bregdaną (“to move, swing”), from Proto-Indo-European *bʰrēḱ-, *bʰrēǵ- (“to shine”), equivalent to a- + braid. Related to Dutch breien (“to knit”), German bretten (“to knit”).", "forms": [ { "form": "abraids", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "abraiding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "abraided", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "abraided", "tags": [ "past" ] }, { "form": "abraid", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "abraid", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past2": "abraid" }, "expansion": "abraid (third-person singular simple present abraids, present participle abraiding, simple past and past participle abraided or abraid)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "abray" } ], "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To wrench (something) out." ], "id": "en-abraid-en-verb-I0QrGIIu", "links": [ [ "wrench", "wrench" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To wrench (something) out." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To unsheathe a blade, draw a weapon." ], "id": "en-abraid-en-verb-aLbW8NsN", "links": [ [ "unsheathe", "unsheathe" ], [ "blade", "blade" ], [ "draw", "draw" ], [ "weapon", "weapon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To unsheathe a blade, draw a weapon." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book IV, Canto VI”, in The Faerie Queene. […], part II (books IV–VI), London: […] [Richard Field] for William Ponsonby, →OCLC, page 90:", "text": "But when as I did out of ſleepe abray, / I found her not where I her left whyleare, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1600, Edward Fairfax, The Jerusalem Delivered of Tasso, XIII, l:", "text": "But from his study he at last abray'd, / Call'd by the hermit old[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wake up." ], "id": "en-abraid-en-verb-89pz8N9J", "links": [ [ "wake up", "wake up" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To wake up." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To spring, start, make a sudden movement." ], "id": "en-abraid-en-verb-xkLX~dVo", "links": [ [ "spring", "spring" ], [ "start", "start" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic) To spring, start, make a sudden movement." ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 14 19 14 28 9", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with a-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To shout out." ], "id": "en-abraid-en-verb-xlulDsuB", "links": [ [ "shout", "shout" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, transitive, obsolete) To shout out." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To rise in the stomach with nausea." ], "id": "en-abraid-en-verb-kXAG6AYP", "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To rise in the stomach with nausea." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈbɹeɪd/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-abraid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "abray" } ], "word": "abraid" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "abrede" }, "expansion": "Middle English abrede", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English abrede. More at abread.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "abraid (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "abread" } ], "categories": [ { "_dis": "33 9 20 5 11 21 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Alternative form of abread" ], "id": "en-abraid-en-adv-j7cc1qT0", "links": [ [ "abread", "abread#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈbɹeɪd/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-abraid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" } ], "word": "abraid" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms prefixed with a-", "English uncomparable adverbs", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪd", "Rhymes:English/eɪd/2 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "abraiden" }, "expansion": "Middle English abraiden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ābreġdan", "t": "to move quickly, vibrate, draw, draw from, remove, unsheath, wrench, pull out, withdraw, take away, draw back, free from, draw up, raise, lift up, start up" }, "expansion": "Old English ābreġdan (“to move quickly, vibrate, draw, draw from, remove, unsheath, wrench, pull out, withdraw, take away, draw back, free from, draw up, raise, lift up, start up”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*uz-", "t": "out" }, "expansion": "Proto-Germanic *uz- (“out”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰrēḱ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrēḱ-", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "a", "3": "braid" }, "expansion": "a- + braid", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "nl", "2": "breien", "t": "to knit" }, "expansion": "Dutch breien (“to knit”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "bretten", "t": "to knit" }, "expansion": "German bretten (“to knit”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English abraiden, abreiden (“to start up, awake, move, reproach”), from Old English ābreġdan (“to move quickly, vibrate, draw, draw from, remove, unsheath, wrench, pull out, withdraw, take away, draw back, free from, draw up, raise, lift up, start up”), from Proto-Germanic *uz- (“out”) + *bregdaną (“to move, swing”), from Proto-Indo-European *bʰrēḱ-, *bʰrēǵ- (“to shine”), equivalent to a- + braid. Related to Dutch breien (“to knit”), German bretten (“to knit”).", "forms": [ { "form": "abraids", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "abraiding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "abraided", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "abraided", "tags": [ "past" ] }, { "form": "abraid", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "abraid", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past2": "abraid" }, "expansion": "abraid (third-person singular simple present abraids, present participle abraiding, simple past and past participle abraided or abraid)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "abray" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To wrench (something) out." ], "links": [ [ "wrench", "wrench" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To wrench (something) out." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To unsheathe a blade, draw a weapon." ], "links": [ [ "unsheathe", "unsheathe" ], [ "blade", "blade" ], [ "draw", "draw" ], [ "weapon", "weapon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To unsheathe a blade, draw a weapon." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book IV, Canto VI”, in The Faerie Queene. […], part II (books IV–VI), London: […] [Richard Field] for William Ponsonby, →OCLC, page 90:", "text": "But when as I did out of ſleepe abray, / I found her not where I her left whyleare, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1600, Edward Fairfax, The Jerusalem Delivered of Tasso, XIII, l:", "text": "But from his study he at last abray'd, / Call'd by the hermit old[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wake up." ], "links": [ [ "wake up", "wake up" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To wake up." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with archaic senses" ], "glosses": [ "To spring, start, make a sudden movement." ], "links": [ [ "spring", "spring" ], [ "start", "start" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic) To spring, start, make a sudden movement." ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To shout out." ], "links": [ [ "shout", "shout" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, transitive, obsolete) To shout out." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To rise in the stomach with nausea." ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To rise in the stomach with nausea." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈbɹeɪd/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-abraid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" } ], "synonyms": [ { "word": "abray" } ], "word": "abraid" } { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adverbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪd", "Rhymes:English/eɪd/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "abrede" }, "expansion": "Middle English abrede", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English abrede. More at abread.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "abraid (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "abread" } ], "glosses": [ "Alternative form of abread" ], "links": [ [ "abread", "abread#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈbɹeɪd/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-abraid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-abraid.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" } ], "word": "abraid" }
Download raw JSONL data for abraid meaning in English (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.