"Houston, we have a problem" meaning in English

See Houston, we have a problem in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ˈh(j)uːst(ə)n ˌwiː hæv ə ˈpɹɒbləm/ [Received-Pronunciation], /ˈ(h)justən ˌwi hæv ə ˈpɹɑbləm/ [General-American] Audio: En-au-Houston, we have a problem.ogg [Australia]
Etymology: A misquotation of the phrases “Houston, we’ve had a problem here” and “Houston, we’ve had a problem” said by the American astronauts Jim Lovell (born 1928) and Jack Swigert (1931–1982), who were crew members of the Apollo 13 moon flight, to the National Aeronautics and Space Administration’s Mission Control Center in Houston, Texas, on April 13, 1970, after an oxygen tank triggered an explosion which led to the mission being aborted. The phrase in the form “Houston, we have a problem” was popularized by the film Apollo 13 (1995). The American screenwriter William Broyles Jr. (born 1944) altered the original phrases as he felt that “[t]he past perfect tense wasn’t as dramatic”. However, the phrase has been used earlier, for example, as the title of a 1974 television movie about the Apollo 13 mission. Head templates: {{head|en|phrase}} Houston, we have a problem
  1. (US, humorous) Used to report that a (major) problem has occurred. Wikipedia link: Apollo 13, Jack Swigert, Jim Lovell, The Washington Post, William Broyles Jr. Tags: US, humorous Categories (place): Houston Translations (used to report that a (major) problem has occurred): Հյուսթոն, մենք խնդիր ունենքէ (Hyustʻon, menkʻ xndir unenkʻē) (Armenian), Houston, we hebben een probleem (Dutch), Houston, meillä on ongelma (Finnish), Houston, nous avons un problème (French), Houston, temos un problema (Galician), Houston, wir haben ein Problem (German), Houston, abbiamo un problema (Italian), Хьюстон, у нас проблема (Xʹjuston, u nas problema) (Russian), Houston, imamo problem [idiomatic] (Serbo-Croatian), Jiuston, tenemos un problema [Spain, humorous] (Spanish), Houston, tenemos un problema (Spanish), Houston, bir sorunumuz var (Turkish)

Download JSON data for Houston, we have a problem meaning in English (5.5kB)

{
  "etymology_text": "A misquotation of the phrases “Houston, we’ve had a problem here” and “Houston, we’ve had a problem” said by the American astronauts Jim Lovell (born 1928) and Jack Swigert (1931–1982), who were crew members of the Apollo 13 moon flight, to the National Aeronautics and Space Administration’s Mission Control Center in Houston, Texas, on April 13, 1970, after an oxygen tank triggered an explosion which led to the mission being aborted.\nThe phrase in the form “Houston, we have a problem” was popularized by the film Apollo 13 (1995). The American screenwriter William Broyles Jr. (born 1944) altered the original phrases as he felt that “[t]he past perfect tense wasn’t as dramatic”. However, the phrase has been used earlier, for example, as the title of a 1974 television movie about the Apollo 13 mission.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "Houston, we have a problem",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Hous‧ton"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English sentences",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Undetermined quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "Houston",
          "orig": "en:Houston",
          "parents": [
            "Texas, USA",
            "United States",
            "North America",
            "America",
            "Earth",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Dan Ramsey, Complete Idiot’s Guide to Solar Power for Your Home (Complete Idiot’s Guide), Indianapolis, Ind.: Alpha Books, page xvii",
          "text": "Houston, we have a problem. We're running out of oil! The petroleum that fuels our daily lives is getting harder to find.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to report that a (major) problem has occurred."
      ],
      "id": "en-Houston,_we_have_a_problem-en-phrase-pH1xDkoq",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "report",
          "report#Verb"
        ],
        [
          "major",
          "major#Adjective"
        ],
        [
          "problem",
          "problem#Noun"
        ],
        [
          "occur",
          "occur#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, humorous) Used to report that a (major) problem has occurred."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "humorous"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "Hyustʻon, menkʻ xndir unenkʻē",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Հյուսթոն, մենք խնդիր ունենքէ"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, we hebben een probleem"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, meillä on ongelma"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, nous avons un problème"
        },
        {
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, temos un problema"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, wir haben ein Problem"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, abbiamo un problema"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "Xʹjuston, u nas problema",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Хьюстон, у нас проблема"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "Houston, imamo problem"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "tags": [
            "Spain",
            "humorous"
          ],
          "word": "Jiuston, tenemos un problema"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, tenemos un problema"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
          "word": "Houston, bir sorunumuz var"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Apollo 13",
        "Jack Swigert",
        "Jim Lovell",
        "The Washington Post",
        "William Broyles Jr."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈh(j)uːst(ə)n ˌwiː hæv ə ˈpɹɒbləm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈ(h)justən ˌwi hæv ə ˈpɹɑbləm/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-Houston, we have a problem.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/En-au-Houston%2C_we_have_a_problem.ogg/En-au-Houston%2C_we_have_a_problem.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7e/En-au-Houston%2C_we_have_a_problem.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "Houston, we have a problem"
}
{
  "etymology_text": "A misquotation of the phrases “Houston, we’ve had a problem here” and “Houston, we’ve had a problem” said by the American astronauts Jim Lovell (born 1928) and Jack Swigert (1931–1982), who were crew members of the Apollo 13 moon flight, to the National Aeronautics and Space Administration’s Mission Control Center in Houston, Texas, on April 13, 1970, after an oxygen tank triggered an explosion which led to the mission being aborted.\nThe phrase in the form “Houston, we have a problem” was popularized by the film Apollo 13 (1995). The American screenwriter William Broyles Jr. (born 1944) altered the original phrases as he felt that “[t]he past perfect tense wasn’t as dramatic”. However, the phrase has been used earlier, for example, as the title of a 1974 television movie about the Apollo 13 mission.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "Houston, we have a problem",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Hous‧ton"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English humorous terms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English sentences",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "Undetermined quotations with omitted translation",
        "Undetermined terms with quotations",
        "en:Houston"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Dan Ramsey, Complete Idiot’s Guide to Solar Power for Your Home (Complete Idiot’s Guide), Indianapolis, Ind.: Alpha Books, page xvii",
          "text": "Houston, we have a problem. We're running out of oil! The petroleum that fuels our daily lives is getting harder to find.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to report that a (major) problem has occurred."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "report",
          "report#Verb"
        ],
        [
          "major",
          "major#Adjective"
        ],
        [
          "problem",
          "problem#Noun"
        ],
        [
          "occur",
          "occur#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, humorous) Used to report that a (major) problem has occurred."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "humorous"
      ],
      "wikipedia": [
        "Apollo 13",
        "Jack Swigert",
        "Jim Lovell",
        "The Washington Post",
        "William Broyles Jr."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈh(j)uːst(ə)n ˌwiː hæv ə ˈpɹɒbləm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈ(h)justən ˌwi hæv ə ˈpɹɑbləm/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-Houston, we have a problem.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/En-au-Houston%2C_we_have_a_problem.ogg/En-au-Houston%2C_we_have_a_problem.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7e/En-au-Houston%2C_we_have_a_problem.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "Hyustʻon, menkʻ xndir unenkʻē",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Հյուսթոն, մենք խնդիր ունենքէ"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, we hebben een probleem"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, meillä on ongelma"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, nous avons un problème"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, temos un problema"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, wir haben ein Problem"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, abbiamo un problema"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "Xʹjuston, u nas problema",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Хьюстон, у нас проблема"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "word": "Houston, imamo problem"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "tags": [
        "Spain",
        "humorous"
      ],
      "word": "Jiuston, tenemos un problema"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, tenemos un problema"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "used to report that a (major) problem has occurred",
      "word": "Houston, bir sorunumuz var"
    }
  ],
  "word": "Houston, we have a problem"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.