See 含糊 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "qīngxī", "sense": "antonym(s) of “ambiguous”", "word": "清晰" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "不含糊" }, { "_dis1": "0 0", "word": "含含糊糊" }, { "_dis1": "0 0", "word": "含糊不清" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "hánhúqící", "word": "含糊其辭" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "hánhúqící", "word": "含糊其辞" } ], "forms": [ { "form": "含胡" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "含糊", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 18 34", "kind": "other", "name": "Intermediate Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "A clear distinction must be drawn between right and wrong, for inner-Party controversies over principle are a reflection inside the Party of the class struggle in society, and no equivocation is to be tolerated.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shìfēi yīdìng yào gǎo qīngchu, yīnwèi dǎngnèi de yuánzé zhēnglùn, shì shèhuì shàng jiējí dòuzhēng zài dǎngnèi de fǎnyìng, shì bù yǔnxǔ hánhu de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是非一定要搞清楚,因為黨內的原則爭論,是社會上階級鬥爭在黨內的反映,是不允許含糊的。", "type": "quote" }, { "english": "A clear distinction must be drawn between right and wrong, for inner-Party controversies over principle are a reflection inside the Party of the class struggle in society, and no equivocation is to be tolerated.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shìfēi yīdìng yào gǎo qīngchu, yīnwèi dǎngnèi de yuánzé zhēnglùn, shì shèhuì shàng jiējí dòuzhēng zài dǎngnèi de fǎnyìng, shì bù yǔnxǔ hánhu de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是非一定要搞清楚,因为党内的原则争论,是社会上阶级斗争在党内的反映,是不允许含糊的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ambiguous; vague" ], "id": "en-含糊-zh-adj-rOvaOZdu", "links": [ [ "ambiguous", "ambiguous" ], [ "vague", "vague" ] ] }, { "glosses": [ "careless; sloppy; slapdash" ], "id": "en-含糊-zh-adj-CAymjprh", "links": [ [ "careless", "careless" ], [ "sloppy", "sloppy" ], [ "slapdash", "slapdash" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ˙ㄏㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄏㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harn.hu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹxu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harnhwu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hàhm wùh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hem⁴ wu⁴" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hâm-hôo" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hamhoo" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "bùqīng", "word": "不清" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dīmí", "word": "低迷" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yīxī", "word": "依稀" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "hánhùn", "word": "含混" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wēimáng", "tags": [ "formal" ], "word": "微茫" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "huǎnghū", "word": "恍惚" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "ménglóng", "word": "朦朧" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "ménglóng", "word": "朦胧" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "móléng", "word": "模稜" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "móléng", "word": "模棱" }, { "_dis1": "0 0", "word": "模糊" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dànmò", "word": "淡漠" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yuēlüè", "word": "約略" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yuēlüè", "word": "约略" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "mílí", "tags": [ "literary" ], "word": "迷離" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "mílí", "tags": [ "literary" ], "word": "迷离" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yǐnyuē", "word": "隱約" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yǐnyuē", "word": "隐约" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yǐnyǐn", "word": "隱隱" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yǐnyǐn", "word": "隐隐" } ], "word": "含糊" } { "forms": [ { "form": "含胡" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "含糊", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese negative polarity items", "parents": [ "Negative polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" }, { "_dis": "31 21 49", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 17 53", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 11 68", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to show weakness; to flinch; to recoil" ], "id": "en-含糊-zh-verb-Sq7PRw0b", "links": [ [ "show", "show" ], [ "weakness", "weakness" ], [ "flinch", "flinch" ], [ "recoil", "recoil" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the negative) to show weakness; to flinch; to recoil" ], "raw_tags": [ "in the negative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ˙ㄏㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄏㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harn.hu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹxu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harnhwu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hàhm wùh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hem⁴ wu⁴" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hâm-hôo" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hamhoo" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/" } ], "word": "含糊" }
{ "antonyms": [ { "roman": "qīngxī", "sense": "antonym(s) of “ambiguous”", "word": "清晰" } ], "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 含", "Chinese terms spelled with 糊", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Intermediate Mandarin", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "不含糊" }, { "word": "含含糊糊" }, { "word": "含糊不清" }, { "roman": "hánhúqící", "word": "含糊其辭" }, { "roman": "hánhúqící", "word": "含糊其辞" } ], "forms": [ { "form": "含胡" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "含糊", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "A clear distinction must be drawn between right and wrong, for inner-Party controversies over principle are a reflection inside the Party of the class struggle in society, and no equivocation is to be tolerated.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shìfēi yīdìng yào gǎo qīngchu, yīnwèi dǎngnèi de yuánzé zhēnglùn, shì shèhuì shàng jiējí dòuzhēng zài dǎngnèi de fǎnyìng, shì bù yǔnxǔ hánhu de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是非一定要搞清楚,因為黨內的原則爭論,是社會上階級鬥爭在黨內的反映,是不允許含糊的。", "type": "quote" }, { "english": "A clear distinction must be drawn between right and wrong, for inner-Party controversies over principle are a reflection inside the Party of the class struggle in society, and no equivocation is to be tolerated.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Shìfēi yīdìng yào gǎo qīngchu, yīnwèi dǎngnèi de yuánzé zhēnglùn, shì shèhuì shàng jiējí dòuzhēng zài dǎngnèi de fǎnyìng, shì bù yǔnxǔ hánhu de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是非一定要搞清楚,因为党内的原则争论,是社会上阶级斗争在党内的反映,是不允许含糊的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ambiguous; vague" ], "links": [ [ "ambiguous", "ambiguous" ], [ "vague", "vague" ] ] }, { "glosses": [ "careless; sloppy; slapdash" ], "links": [ [ "careless", "careless" ], [ "sloppy", "sloppy" ], [ "slapdash", "slapdash" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ˙ㄏㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄏㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harn.hu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹxu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harnhwu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hàhm wùh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hem⁴ wu⁴" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hâm-hôo" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hamhoo" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bùqīng", "word": "不清" }, { "roman": "dīmí", "word": "低迷" }, { "roman": "yīxī", "word": "依稀" }, { "roman": "hánhùn", "word": "含混" }, { "roman": "wēimáng", "tags": [ "formal" ], "word": "微茫" }, { "roman": "huǎnghū", "word": "恍惚" }, { "roman": "ménglóng", "word": "朦朧" }, { "roman": "ménglóng", "word": "朦胧" }, { "roman": "móléng", "word": "模稜" }, { "roman": "móléng", "word": "模棱" }, { "word": "模糊" }, { "roman": "dànmò", "word": "淡漠" }, { "roman": "yuēlüè", "word": "約略" }, { "roman": "yuēlüè", "word": "约略" }, { "roman": "mílí", "tags": [ "literary" ], "word": "迷離" }, { "roman": "mílí", "tags": [ "literary" ], "word": "迷离" }, { "roman": "yǐnyuē", "word": "隱約" }, { "roman": "yǐnyuē", "word": "隐约" }, { "roman": "yǐnyǐn", "word": "隱隱" }, { "roman": "yǐnyǐn", "word": "隐隐" } ], "word": "含糊" } { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 含", "Chinese terms spelled with 糊", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Intermediate Mandarin", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "含胡" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "含糊", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese negative polarity items" ], "glosses": [ "to show weakness; to flinch; to recoil" ], "links": [ [ "show", "show" ], [ "weakness", "weakness" ], [ "flinch", "flinch" ], [ "recoil", "recoil" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the negative) to show weakness; to flinch; to recoil" ], "raw_tags": [ "in the negative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ˙ㄏㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄏㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harn.hu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹxu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánhú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-hu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-hú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harnhwu" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hàhm wùh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ham⁴ wu⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hem⁴ wu⁴" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hâm-hô͘" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hâm-hôo" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hamhoo" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³/" }, { "ipa": "/xän³⁵ xu³⁵/" }, { "ipa": "/hɐm²¹ wuː²¹/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻²² hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham¹³⁻²² hɔ¹³/" }, { "ipa": "/ham²⁴⁻¹¹ hɔ²⁴/" }, { "ipa": "/ham²³⁻³³ hɔ²³/" } ], "word": "含糊" }
Download raw JSONL data for 含糊 meaning in Chinese (8.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "含糊" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "含糊", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "含糊" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "含糊", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "含糊" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "含糊", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "含糊" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "含糊", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'", "path": [ "含糊" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "含糊", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E9%9A%B1%E7%B4%84'], ['edit']){} >", "path": [ "含糊" ], "section": "Chinese", "subsection": "adjective", "title": "含糊", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.