"罔" meaning in Chinese

See in All languages combined, or Wiktionary

Character

IPA: /wɑŋ²¹⁴/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɔːŋ¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /muoŋ³³/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /bɔŋ⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /bɔŋ⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /bɔŋ⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /bɔŋ⁵³/ [Hokkien, Taipei], /bɔŋ⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /buaŋ⁵²/ [Sinological-IPA, Teochew], /wɑŋ²¹⁴/, /mɔːŋ¹³/, /muoŋ³³/, /bɔŋ⁵³/, /bɔŋ⁵⁵⁴/, /bɔŋ⁵³/, /bɔŋ⁵³/, /bɔŋ⁴¹/, /buaŋ⁵²/ Chinese transliterations: wǎng [Mandarin, Pinyin], wang³ [Mandarin, Pinyin], ㄨㄤˇ [Mandarin, bopomofo], mong⁵ [Cantonese, Jyutping], muōng, bóng [Hokkien, POJ], bhuang² [Peng'im, Teochew], wǎng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wang³ [Mandarin, Wade-Giles], wǎng [Mandarin, Yale], woang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ван [Mandarin, Palladius], van [Mandarin, Palladius], móhng [Cantonese, Yale], mong⁵ [Cantonese, Pinyin], mong⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization], muōng [Foochow-Romanized, Fuzhou], bóng [Hokkien, Tai-lo], borng [Hokkien, Phofsit-Daibuun], buáng [POJ, Teochew], mjangX [Middle-Chinese], /*maŋʔ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*mlaŋʔ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: ;“not have; not” Head templates: {{head|zh|hanzi}} 罔
  1. Alternative form of 網/网 Tags: alt-of, alternative, obsolete Alternative form of: ,
    Sense id: en-罔-zh-character-878PFrRb
  2. (literary) to not have Tags: literary
    Sense id: en-罔-zh-character-j5T25Wlr
  3. (literary) not Tags: literary
    Sense id: en-罔-zh-character-JUu5e1fx
  4. (literary) to deceive; to hide (truth) from Tags: literary
    Sense id: en-罔-zh-character-IbJ3z12G
  5. (archaic) to falsely accuse; to wrong (someone); to slander Tags: archaic Synonyms: 冤枉
    Sense id: en-罔-zh-character-0vZIXg7L Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 9 2 4 5 68 0 10 0
  6. (Eastern Min, with verbs and adjectives) the more... the more Tags: Eastern, Min
    Sense id: en-罔-zh-character-NyqMcVSb Categories (other): Eastern Min Chinese
  7. (Eastern Min, with verbs) while (usually used as a pair: doing X while doing Y Tags: Eastern, Min
    Sense id: en-罔-zh-character-5AKslBGl Categories (other): Eastern Min Chinese
  8. (Eastern Min) although Tags: Eastern, Min
    Sense id: en-罔-zh-character-Lh12V51E Categories (other): Eastern Min Chinese
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 勿罔, 名垂罔極, 名垂罔极, 悵罔 (chàngwǎng), 怅罔 (chàngwǎng), 惝罔, 昊天罔極 (hàotiānwǎngjí), 昊天罔极 (hàotiānwǎngjí), 欺上罔下, 欺世罔俗, 欺主罔上, 欺公罔法, 欺君罔上 (qījūnwǎngshàng), 欺天罔人, 欺天罔地 (qī tiān wǎng dì), 欺罔, 罔上虐下, 罔兩 (wǎngliǎng), 罔两 (wǎngliǎng), 罔極 (wǎngjí), 罔极 (wǎngjí), 罔極之恩, 罔极之恩, 罔知所措, 罔顧 (wǎnggù), 罔顾 (wǎnggù), 置若罔聞 (zhìruòwǎngwén), 置若罔闻 (zhìruòwǎngwén), 藥石罔效 (yàoshíwǎngxiào), 药石罔效 (yàoshíwǎngxiào), 誣罔, 诬罔, 誕罔不經, 诞罔不经, 迷罔 (míwǎng), 附下罔上, 附上罔下

Download JSON data for 罔 meaning in Chinese (8.0kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "勿罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "名垂罔極"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "名垂罔极"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "chàngwǎng",
      "word": "悵罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "chàngwǎng",
      "word": "怅罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "惝罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "hàotiānwǎngjí",
      "word": "昊天罔極"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "hàotiānwǎngjí",
      "word": "昊天罔极"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "欺上罔下"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "欺世罔俗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "欺主罔上"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "欺公罔法"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "qījūnwǎngshàng",
      "word": "欺君罔上"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "欺天罔人"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "qī tiān wǎng dì",
      "word": "欺天罔地"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "欺罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "罔上虐下"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "wǎngliǎng",
      "word": "罔兩"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "wǎngliǎng",
      "word": "罔两"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "wǎngjí",
      "word": "罔極"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "wǎngjí",
      "word": "罔极"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "罔極之恩"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "罔极之恩"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "罔知所措"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "wǎnggù",
      "word": "罔顧"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "wǎnggù",
      "word": "罔顾"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "zhìruòwǎngwén",
      "word": "置若罔聞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "zhìruòwǎngwén",
      "word": "置若罔闻"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "yàoshíwǎngxiào",
      "word": "藥石罔效"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "yàoshíwǎngxiào",
      "word": "药石罔效"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "誣罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "诬罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "誕罔不經"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "诞罔不经"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "míwǎng",
      "word": "迷罔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "附下罔上"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "附上罔下"
    }
  ],
  "etymology_text": ";“not have; not”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "罔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "網"
        },
        {
          "word": "网"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 網/网"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-878PFrRb",
      "links": [
        [
          "網",
          "網#Chinese"
        ],
        [
          "网",
          "网#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to not have"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-j5T25Wlr",
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "have",
          "have"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to not have"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "not"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-JUu5e1fx",
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) not"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to deceive; to hide (truth) from"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-IbJ3z12G",
      "links": [
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "hide",
          "hide"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to deceive; to hide (truth) from"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 2 4 5 68 0 10 0",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to falsely accuse; to wrong (someone); to slander"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-0vZIXg7L",
      "links": [
        [
          "falsely",
          "falsely"
        ],
        [
          "accuse",
          "accuse"
        ],
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ],
        [
          "slander",
          "slander"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to falsely accuse; to wrong (someone); to slander"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "冤枉"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Eastern Min Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The harder he blew, the tighter that walking man wrapped his coat around himself.",
          "ref": "伊罔吹會利害,玆隻𡅏行墿其儂就將許件大衣罔包罔緊去。 [Eastern Min, trad.]",
          "text": "伊罔吹会利害,玆只𡅏行𰉣其侬就将许件大衣罔包罔紧去。 [Eastern Min, simp.]\nĭ muōng chuŏi-â̤-*lê-hâi, cī-ciéh lā̤ giàng-*duô-gì-nè̤ng cêu ciŏng hī-giông-*duâi-ĭ muōng-*bău muōng-*gīng-kó̤. / [i⁵⁵ muoŋ³³ t͡sʰui⁵⁵⁻⁵³ ɛ²⁴²⁽⁻²¹⁾ l̃i²⁴²⁻⁵³ ⁽ʰ⁻⁾ɑi²⁴² t͡si³³⁻⁵⁵ )ʒiɛʔ²⁴ l̃ɛ³³ kiaŋ⁵³⁻²¹ tuo²⁴²⁽⁻²¹⁾ ⁽ᵏ⁻⁾i⁵³⁻³³ nˡøyŋ⁵³ t͡siɛu²⁴² t͡suoŋ⁵⁵ hi³³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾yoŋ²⁴²⁽⁻²¹⁾ tuai²⁴²⁻⁵⁵ i⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ pau⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ kiŋ³³⁻⁵⁵ )ŋɔ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the more... the more"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-NyqMcVSb",
      "links": [
        [
          "more",
          "more"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Min, with verbs and adjectives) the more... the more"
      ],
      "raw_tags": [
        "with verbs and adjectives"
      ],
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Eastern Min Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "while (usually used as a pair: doing X while doing Y"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-5AKslBGl",
      "links": [
        [
          "while",
          "while"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Min, with verbs) while (usually used as a pair: doing X while doing Y"
      ],
      "raw_tags": [
        "with verbs"
      ],
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Eastern Min Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "although"
      ],
      "id": "en-罔-zh-character-Lh12V51E",
      "links": [
        [
          "although",
          "although"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Min) although"
      ],
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "muōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhuang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "van"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "muōng"
    },
    {
      "ipa": "/muoŋ³³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "borng"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "buáng"
    },
    {
      "ipa": "/buaŋ⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*mlaŋʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/muoŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/buaŋ⁵²/"
    },
    {
      "other": "/*maŋʔ/"
    },
    {
      "other": "/*mlaŋʔ/"
    }
  ],
  "word": "罔"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese adverbs",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Eastern Min adverbs",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "勿罔"
    },
    {
      "word": "名垂罔極"
    },
    {
      "word": "名垂罔极"
    },
    {
      "roman": "chàngwǎng",
      "word": "悵罔"
    },
    {
      "roman": "chàngwǎng",
      "word": "怅罔"
    },
    {
      "word": "惝罔"
    },
    {
      "roman": "hàotiānwǎngjí",
      "word": "昊天罔極"
    },
    {
      "roman": "hàotiānwǎngjí",
      "word": "昊天罔极"
    },
    {
      "word": "欺上罔下"
    },
    {
      "word": "欺世罔俗"
    },
    {
      "word": "欺主罔上"
    },
    {
      "word": "欺公罔法"
    },
    {
      "roman": "qījūnwǎngshàng",
      "word": "欺君罔上"
    },
    {
      "word": "欺天罔人"
    },
    {
      "roman": "qī tiān wǎng dì",
      "word": "欺天罔地"
    },
    {
      "word": "欺罔"
    },
    {
      "word": "罔上虐下"
    },
    {
      "roman": "wǎngliǎng",
      "word": "罔兩"
    },
    {
      "roman": "wǎngliǎng",
      "word": "罔两"
    },
    {
      "roman": "wǎngjí",
      "word": "罔極"
    },
    {
      "roman": "wǎngjí",
      "word": "罔极"
    },
    {
      "word": "罔極之恩"
    },
    {
      "word": "罔极之恩"
    },
    {
      "word": "罔知所措"
    },
    {
      "roman": "wǎnggù",
      "word": "罔顧"
    },
    {
      "roman": "wǎnggù",
      "word": "罔顾"
    },
    {
      "roman": "zhìruòwǎngwén",
      "word": "置若罔聞"
    },
    {
      "roman": "zhìruòwǎngwén",
      "word": "置若罔闻"
    },
    {
      "roman": "yàoshíwǎngxiào",
      "word": "藥石罔效"
    },
    {
      "roman": "yàoshíwǎngxiào",
      "word": "药石罔效"
    },
    {
      "word": "誣罔"
    },
    {
      "word": "诬罔"
    },
    {
      "word": "誕罔不經"
    },
    {
      "word": "诞罔不经"
    },
    {
      "roman": "míwǎng",
      "word": "迷罔"
    },
    {
      "word": "附下罔上"
    },
    {
      "word": "附上罔下"
    }
  ],
  "etymology_text": ";“not have; not”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "罔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "網"
        },
        {
          "word": "网"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 網/网"
      ],
      "links": [
        [
          "網",
          "網#Chinese"
        ],
        [
          "网",
          "网#Chinese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to not have"
      ],
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "have",
          "have"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to not have"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "not"
      ],
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) not"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to deceive; to hide (truth) from"
      ],
      "links": [
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "hide",
          "hide"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to deceive; to hide (truth) from"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "to falsely accuse; to wrong (someone); to slander"
      ],
      "links": [
        [
          "falsely",
          "falsely"
        ],
        [
          "accuse",
          "accuse"
        ],
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ],
        [
          "slander",
          "slander"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to falsely accuse; to wrong (someone); to slander"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "冤枉"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Eastern Min Chinese",
        "Eastern Min terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The harder he blew, the tighter that walking man wrapped his coat around himself.",
          "ref": "伊罔吹會利害,玆隻𡅏行墿其儂就將許件大衣罔包罔緊去。 [Eastern Min, trad.]",
          "text": "伊罔吹会利害,玆只𡅏行𰉣其侬就将许件大衣罔包罔紧去。 [Eastern Min, simp.]\nĭ muōng chuŏi-â̤-*lê-hâi, cī-ciéh lā̤ giàng-*duô-gì-nè̤ng cêu ciŏng hī-giông-*duâi-ĭ muōng-*bău muōng-*gīng-kó̤. / [i⁵⁵ muoŋ³³ t͡sʰui⁵⁵⁻⁵³ ɛ²⁴²⁽⁻²¹⁾ l̃i²⁴²⁻⁵³ ⁽ʰ⁻⁾ɑi²⁴² t͡si³³⁻⁵⁵ )ʒiɛʔ²⁴ l̃ɛ³³ kiaŋ⁵³⁻²¹ tuo²⁴²⁽⁻²¹⁾ ⁽ᵏ⁻⁾i⁵³⁻³³ nˡøyŋ⁵³ t͡siɛu²⁴² t͡suoŋ⁵⁵ hi³³⁻⁵⁵ ⁽ᵏ⁻⁾yoŋ²⁴²⁽⁻²¹⁾ tuai²⁴²⁻⁵⁵ i⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ pau⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ kiŋ³³⁻⁵⁵ )ŋɔ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the more... the more"
      ],
      "links": [
        [
          "more",
          "more"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Min, with verbs and adjectives) the more... the more"
      ],
      "raw_tags": [
        "with verbs and adjectives"
      ],
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Eastern Min Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "while (usually used as a pair: doing X while doing Y"
      ],
      "links": [
        [
          "while",
          "while"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Min, with verbs) while (usually used as a pair: doing X while doing Y"
      ],
      "raw_tags": [
        "with verbs"
      ],
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Eastern Min Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "although"
      ],
      "links": [
        [
          "although",
          "although"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Min) although"
      ],
      "tags": [
        "Eastern",
        "Min"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "muōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhuang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "woang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ван"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "van"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "móhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mong⁵"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "muōng"
    },
    {
      "ipa": "/muoŋ³³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "borng"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "buáng"
    },
    {
      "ipa": "/buaŋ⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjangX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*maŋʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*mlaŋʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/wɑŋ²¹⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/muoŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/bɔŋ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/buaŋ⁵²/"
    },
    {
      "other": "/*maŋʔ/"
    },
    {
      "other": "/*mlaŋʔ/"
    }
  ],
  "word": "罔"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'",
  "path": [
    "罔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "罔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "罔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "罔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'",
  "path": [
    "罔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "罔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "罔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "罔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "罔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "罔",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.