"文學" meaning in Chinese

See 文學 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/ [Dungan, Mandarin, Sinological-IPA], /mɐn²¹ hɔːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /vun¹¹ hok̚⁵/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /bun²⁴⁻²² hak̚⁴/ [Hokkien, Xiamen], /bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/ [Hokkien, Taipei], /bun²³⁻³³ hak̚⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/ [Sinological-IPA, Teochew], /wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/, /vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/, /mɐn²¹ hɔːk̚²/, /vun¹¹ hok̚⁵/, /uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/, /bun²⁴⁻²² hak̚⁴/, /bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/, /bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/, /bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/, /bun²³⁻³³ hak̚⁴/, /buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/, /vən²² ɦiaʔ⁴⁴/ Chinese transliterations: wénxué [Mandarin, Pinyin, standard], ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ [Mandarin, bopomofo, standard], вынщуә [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], vɨnxuə [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], I-II [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], man⁴ hok⁶ [Cantonese, Jyutping], vùn-ho̍k [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], ùng-hŏk, bûn-ha̍k [Hokkien, POJ], bhung⁵ hag⁸ [Peng'im, Teochew], ⁶ven-yaq, wénxué [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ [Mandarin, bopomofo], wúnsyué [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wên²-hsüeh² [Mandarin, Wade-Giles], wén-sywé [Mandarin, Yale], wenshyue [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэньсюэ [Mandarin, Palladius], vɛnʹsjue [Mandarin, Palladius], màhn hohk [Cantonese, Yale], man⁴ hok⁹ [Cantonese, Pinyin], men⁴ hog⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], vùn-ho̍k [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], vunˇ hog [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], vun² hog⁶ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], ùng-hŏk [Foochow-Romanized, Fuzhou], bûn-ha̍k [Hokkien, Tai-lo], bunhak [Hokkien, Phofsit-Daibuun], bûng ha̍k [POJ, Teochew], ⁶ven-yaq [Wu], ven^去 yah [Wu], ³ven-hhiaq [Wu], /vən²² ɦiaʔ⁴⁴/ [Wu]
Etymology: First attested in the Analects, adapted from the translation by James Legge: 子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE Zǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin] The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia. Etymology templates: {{zh-x|^子曰:「從 我 於 @^陳 @^蔡 者,皆 不及 門 也。」德行:@^顏 @^淵、@^閔 @^子 @^騫、@^冉 @^伯 @^牛、@^仲 @^弓。言語:@^宰 @^我、@^子 @^貢。政事:@^冉 @^有、@^季 @^路。文學:@^子 @^游、@^子 @^夏。|The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.|collapsed=y|ref=Lunyu}} 子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE Zǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin] The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia. Head templates: {{head|zh|adjective}} 文學
  1. (attributive) literary Tags: attributive
    Sense id: en-文學-zh-adj-RY3vrXPg Derived forms: 世界華文文學獎, 世界华文文学奖, 俗文學, 俗文学, 傷痕文學 (shānghén wénxué), 伤痕文学 (shānghén wénxué), 傳記文學, 传记文学, 兒童文學, 儿童文学, 口頭文學, 口头文学, 古典文學, 古典文学, 報告文學 (bàogào wénxué), 报告文学 (bàogào wénxué), 報導文學, 报导文学, 大眾文學, 大众文学, 孫文學說, 孙文学说, 射電天文學, 射电天文学, 山林文學, 山林文学, 布羅溫斯文學, 布罗温斯文学, 廟堂文學, 庙堂文学, 建安文學, 建安文学, 弘正文學, 弘正文学, 抗議文學, 抗议文学, 文學史 (wénxuéshǐ), 文学史 (wénxuéshǐ), 文學士 (wénxuéshì), 文学士 (wénxuéshì), 文學學士 (wénxué xuéshì), 文学学士 (wénxué xuéshì), 文學家 (wénxuéjiā), 文学家 (wénxuéjiā), 文學性 (wénxuéxìng), 文学性 (wénxuéxìng), 文學批評 (wénxué pīpíng), 文学批评 (wénxué pīpíng), 文學理論 (wénxué lǐlùn), 文学理论 (wénxué lǐlùn), 文學語言 (wénxué yǔyán), 文学语言 (wénxué yǔyán), 文學院 (wénxuéyuàn), 文学院 (wénxuéyuàn), 文學革命 (wénxué gémìng), 文学革命 (wénxué gémìng), 新文學, 新文学, 普羅文學, 普罗文学, 正始文學, 正始文学, 歷史文學, 历史文学, 比較文學 (bǐjiào wénxué), 比较文学 (bǐjiào wénxué), 民間文學, 民间文学, 海洋文學, 海洋文学, 田園文學, 田园文学, 白話文學, 白话文学, 硬文學, 硬文学, 純文學 (chúnwénxué), 纯文学 (chúnwénxué), 經世文學, 经世文学, 網絡文學 (wǎngluò wénxué), 网络文学 (wǎngluò wénxué), 翻譯文學 (fānyì wénxué), 翻译文学 (fānyì wénxué), 虛構文學 (xūgòu wénxué), 虚构文学 (xūgòu wénxué), 西班牙文學, 西班牙文学, 記述文學, 记述文学, 說唱文學, 说唱文学, 講唱文學, 讲唱文学, 貴族文學, 贵族文学, 軟文學, 软文学, 通俗文學, 通俗文学, 達爾文學說, 达尔文学说, 鄉土文學, 乡土文学, 都會文學, 都会文学, 鄴下文學, 邺下文学, 金文學, 金文学, 非虛構文學 (fēi-xūgòu wénxué), 非虚构文学 (fēi-xūgòu wénxué), 黃色文學, 黄色文学

Noun

IPA: /wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/ [Dungan, Mandarin, Sinological-IPA], /mɐn²¹ hɔːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /vun¹¹ hok̚⁵/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /bun²⁴⁻²² hak̚⁴/ [Hokkien, Xiamen], /bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/ [Hokkien, Taipei], /bun²³⁻³³ hak̚⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/ [Sinological-IPA, Teochew], /wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/, /vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/, /mɐn²¹ hɔːk̚²/, /vun¹¹ hok̚⁵/, /uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/, /bun²⁴⁻²² hak̚⁴/, /bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/, /bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/, /bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/, /bun²³⁻³³ hak̚⁴/, /buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/, /vən²² ɦiaʔ⁴⁴/ Chinese transliterations: wénxué [Mandarin, Pinyin, standard], ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ [Mandarin, bopomofo, standard], вынщуә [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], vɨnxuə [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], I-II [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], man⁴ hok⁶ [Cantonese, Jyutping], vùn-ho̍k [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], ùng-hŏk, bûn-ha̍k [Hokkien, POJ], bhung⁵ hag⁸ [Peng'im, Teochew], ⁶ven-yaq, wénxué [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ [Mandarin, bopomofo], wúnsyué [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wên²-hsüeh² [Mandarin, Wade-Giles], wén-sywé [Mandarin, Yale], wenshyue [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэньсюэ [Mandarin, Palladius], vɛnʹsjue [Mandarin, Palladius], màhn hohk [Cantonese, Yale], man⁴ hok⁹ [Cantonese, Pinyin], men⁴ hog⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], vùn-ho̍k [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], vunˇ hog [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], vun² hog⁶ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], ùng-hŏk [Foochow-Romanized, Fuzhou], bûn-ha̍k [Hokkien, Tai-lo], bunhak [Hokkien, Phofsit-Daibuun], bûng ha̍k [POJ, Teochew], ⁶ven-yaq [Wu], ven^去 yah [Wu], ³ven-hhiaq [Wu], /vən²² ɦiaʔ⁴⁴/ [Wu]
Etymology: First attested in the Analects, adapted from the translation by James Legge: 子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE Zǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin] The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia. Etymology templates: {{zh-x|^子曰:「從 我 於 @^陳 @^蔡 者,皆 不及 門 也。」德行:@^顏 @^淵、@^閔 @^子 @^騫、@^冉 @^伯 @^牛、@^仲 @^弓。言語:@^宰 @^我、@^子 @^貢。政事:@^冉 @^有、@^季 @^路。文學:@^子 @^游、@^子 @^夏。|The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.|collapsed=y|ref=Lunyu}} 子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE Zǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin] The Master said, "Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia. Head templates: {{head|zh|noun}} 文學
  1. literature (written works considered of superior merit) Categories (topical): Books, Literature
    Sense id: en-文學-zh-noun-DSwndgnd Disambiguation of Books: 17 67 16 Disambiguation of Literature: 19 69 12 Categories (other): Beginning Mandarin, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Beginning Mandarin: 22 44 34 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 19 51 30
  2. arts; liberal arts; humanities
    Sense id: en-文學-zh-noun-5epzkc3o
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 書寫系統 (shūxiě xìtǒng), 书写系统 (shūxiě xìtǒng), 文字 (wénzì), 語文 (yǔwén), 语文 (yǔwén), 語言 (yǔyán), 语言 (yǔyán)
Synonyms: 典籍 (diǎnjí) (english: classical literature), 古事 (gǔshì) [literary], 文獻 (wénxiàn), 文献 (wénxiàn), 文籍 (wénjí) [literary], 詩書 (shīshū), 诗书 (shīshū), 風騷 (fēngsāo) [figuratively], 风骚 (fēngsāo) [figuratively], 人文 (rénwén) [arts], 文科 (wénkē) [arts]

Download JSON data for 文學 meaning in Chinese (22.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^子曰:「從 我 於 @^陳 @^蔡 者,皆 不及 門 也。」德行:@^顏 @^淵、@^閔 @^子 @^騫、@^冉 @^伯 @^牛、@^仲 @^弓。言語:@^宰 @^我、@^子 @^貢。政事:@^冉 @^有、@^季 @^路。文學:@^子 @^游、@^子 @^夏。",
        "2": "The Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Lunyu"
      },
      "expansion": "子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the Analects, adapted from the translation by James Legge:\n子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "文學",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shūxiě xìtǒng",
      "word": "書寫系統"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shūxiě xìtǒng",
      "word": "书写系统"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wénzì",
      "word": "文字"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yǔwén",
      "word": "語文"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yǔwén",
      "word": "语文"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yǔyán",
      "word": "語言"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yǔyán",
      "word": "语言"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 44 34",
          "kind": "other",
          "name": "Beginning Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 51 30",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 67 16",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Books",
          "orig": "zh:Books",
          "parents": [
            "Literature",
            "Mass media",
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Media",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Communication",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 69 12",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Literature",
          "orig": "zh:Literature",
          "parents": [
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "All topics",
            "Human",
            "Communication",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "classical literature",
          "roman": "gǔdiǎn wénxué",
          "text": "古典文學/古典文学",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "現代文學/现代文学 ― xiàndài wénxué ― modern literature",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "通俗文學/通俗文学 ― tōngsú wénxué ― popular literature",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to enable literature and art to flourish",
          "roman": "fánróng wénxué yìshù",
          "text": "繁榮文學藝術/繁荣文学艺术",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "special topics on Taiwanese literature",
          "roman": "Táiwān wénxué zhuāntí",
          "text": "臺灣文學專題/台湾文学专题",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literature (written works considered of superior merit)"
      ],
      "id": "en-文學-zh-noun-DSwndgnd",
      "links": [
        [
          "literature",
          "literature"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "arts; liberal arts; humanities"
      ],
      "id": "en-文學-zh-noun-5epzkc3o",
      "links": [
        [
          "arts",
          "arts"
        ],
        [
          "liberal arts",
          "liberal arts"
        ],
        [
          "humanities",
          "humanities"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "вынщуә"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vɨnxuə"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "I-II"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhung⁵ hag⁸"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúnsyué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên²-hsüeh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wén-sywé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wenshyue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньсюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹsjue"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/",
      "tags": [
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màhn hohk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "men⁴ hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vunˇ hog"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vun² hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bunhak"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bûng ha̍k"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ven^去 yah"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³ven-hhiaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "classical literature",
      "roman": "diǎnjí",
      "word": "典籍"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "gǔshì",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "古事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wénxiàn",
      "word": "文獻"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wénxiàn",
      "word": "文献"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wénjí",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "文籍"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shīshū",
      "word": "詩書"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shīshū",
      "word": "诗书"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "fēngsāo",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "風騷"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "fēngsāo",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "风骚"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "rénwén",
      "topics": [
        "arts"
      ],
      "word": "人文"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "wénkē",
      "topics": [
        "arts"
      ],
      "word": "文科"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "James Legge"
  ],
  "word": "文學"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "文學"
          },
          "expansion": "文學",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "文学",
            "2": "ぶんがく",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "文学(ぶんがく) (bungaku)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "문학(文學)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 문학(文學) (munhak)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "文學",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "文學",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "văn học",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "文學"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: văn học (文學)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "文學",
            "2": "ぶんがく",
            "3": "문학",
            "4": "văn học",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "文學",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "文學",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "文学",
            "v": "文學",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (文學):\n* → Japanese: 文学(ぶんがく) (bungaku)\n* → Korean: 문학(文學) (munhak)\n* → Vietnamese: văn học (文學)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ぶんがく",
            "3": "문학",
            "4": "văn học",
            "s": "文学"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (文學):\n* → Japanese: 文学(ぶんがく) (bungaku)\n* → Korean: 문학(文學) (munhak)\n* → Vietnamese: văn học (文學)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (文學):\n* → Japanese: 文学(ぶんがく) (bungaku)\n* → Korean: 문학(文學) (munhak)\n* → Vietnamese: văn học (文學)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^子曰:「從 我 於 @^陳 @^蔡 者,皆 不及 門 也。」德行:@^顏 @^淵、@^閔 @^子 @^騫、@^冉 @^伯 @^牛、@^仲 @^弓。言語:@^宰 @^我、@^子 @^貢。政事:@^冉 @^有、@^季 @^路。文學:@^子 @^游、@^子 @^夏。",
        "2": "The Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Lunyu"
      },
      "expansion": "子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the Analects, adapted from the translation by James Legge:\n子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "文學",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "word": "世界華文文學獎"
        },
        {
          "word": "世界华文文学奖"
        },
        {
          "word": "俗文學"
        },
        {
          "word": "俗文学"
        },
        {
          "roman": "shānghén wénxué",
          "word": "傷痕文學"
        },
        {
          "roman": "shānghén wénxué",
          "word": "伤痕文学"
        },
        {
          "word": "傳記文學"
        },
        {
          "word": "传记文学"
        },
        {
          "word": "兒童文學"
        },
        {
          "word": "儿童文学"
        },
        {
          "word": "口頭文學"
        },
        {
          "word": "口头文学"
        },
        {
          "word": "古典文學"
        },
        {
          "word": "古典文学"
        },
        {
          "roman": "bàogào wénxué",
          "word": "報告文學"
        },
        {
          "roman": "bàogào wénxué",
          "word": "报告文学"
        },
        {
          "word": "報導文學"
        },
        {
          "word": "报导文学"
        },
        {
          "word": "大眾文學"
        },
        {
          "word": "大众文学"
        },
        {
          "word": "孫文學說"
        },
        {
          "word": "孙文学说"
        },
        {
          "word": "射電天文學"
        },
        {
          "word": "射电天文学"
        },
        {
          "word": "山林文學"
        },
        {
          "word": "山林文学"
        },
        {
          "word": "布羅溫斯文學"
        },
        {
          "word": "布罗温斯文学"
        },
        {
          "word": "廟堂文學"
        },
        {
          "word": "庙堂文学"
        },
        {
          "word": "建安文學"
        },
        {
          "word": "建安文学"
        },
        {
          "word": "弘正文學"
        },
        {
          "word": "弘正文学"
        },
        {
          "word": "抗議文學"
        },
        {
          "word": "抗议文学"
        },
        {
          "roman": "wénxuéshǐ",
          "word": "文學史"
        },
        {
          "roman": "wénxuéshǐ",
          "word": "文学史"
        },
        {
          "roman": "wénxuéshì",
          "word": "文學士"
        },
        {
          "roman": "wénxuéshì",
          "word": "文学士"
        },
        {
          "roman": "wénxué xuéshì",
          "word": "文學學士"
        },
        {
          "roman": "wénxué xuéshì",
          "word": "文学学士"
        },
        {
          "roman": "wénxuéjiā",
          "word": "文學家"
        },
        {
          "roman": "wénxuéjiā",
          "word": "文学家"
        },
        {
          "roman": "wénxuéxìng",
          "word": "文學性"
        },
        {
          "roman": "wénxuéxìng",
          "word": "文学性"
        },
        {
          "roman": "wénxué pīpíng",
          "word": "文學批評"
        },
        {
          "roman": "wénxué pīpíng",
          "word": "文学批评"
        },
        {
          "roman": "wénxué lǐlùn",
          "word": "文學理論"
        },
        {
          "roman": "wénxué lǐlùn",
          "word": "文学理论"
        },
        {
          "roman": "wénxué yǔyán",
          "word": "文學語言"
        },
        {
          "roman": "wénxué yǔyán",
          "word": "文学语言"
        },
        {
          "roman": "wénxuéyuàn",
          "word": "文學院"
        },
        {
          "roman": "wénxuéyuàn",
          "word": "文学院"
        },
        {
          "roman": "wénxué gémìng",
          "word": "文學革命"
        },
        {
          "roman": "wénxué gémìng",
          "word": "文学革命"
        },
        {
          "word": "新文學"
        },
        {
          "word": "新文学"
        },
        {
          "word": "普羅文學"
        },
        {
          "word": "普罗文学"
        },
        {
          "word": "正始文學"
        },
        {
          "word": "正始文学"
        },
        {
          "word": "歷史文學"
        },
        {
          "word": "历史文学"
        },
        {
          "roman": "bǐjiào wénxué",
          "word": "比較文學"
        },
        {
          "roman": "bǐjiào wénxué",
          "word": "比较文学"
        },
        {
          "word": "民間文學"
        },
        {
          "word": "民间文学"
        },
        {
          "word": "海洋文學"
        },
        {
          "word": "海洋文学"
        },
        {
          "word": "田園文學"
        },
        {
          "word": "田园文学"
        },
        {
          "word": "白話文學"
        },
        {
          "word": "白话文学"
        },
        {
          "word": "硬文學"
        },
        {
          "word": "硬文学"
        },
        {
          "roman": "chúnwénxué",
          "word": "純文學"
        },
        {
          "roman": "chúnwénxué",
          "word": "纯文学"
        },
        {
          "word": "經世文學"
        },
        {
          "word": "经世文学"
        },
        {
          "roman": "wǎngluò wénxué",
          "word": "網絡文學"
        },
        {
          "roman": "wǎngluò wénxué",
          "word": "网络文学"
        },
        {
          "roman": "fānyì wénxué",
          "word": "翻譯文學"
        },
        {
          "roman": "fānyì wénxué",
          "word": "翻译文学"
        },
        {
          "roman": "xūgòu wénxué",
          "word": "虛構文學"
        },
        {
          "roman": "xūgòu wénxué",
          "word": "虚构文学"
        },
        {
          "word": "西班牙文學"
        },
        {
          "word": "西班牙文学"
        },
        {
          "word": "記述文學"
        },
        {
          "word": "记述文学"
        },
        {
          "word": "說唱文學"
        },
        {
          "word": "说唱文学"
        },
        {
          "word": "講唱文學"
        },
        {
          "word": "讲唱文学"
        },
        {
          "word": "貴族文學"
        },
        {
          "word": "贵族文学"
        },
        {
          "word": "軟文學"
        },
        {
          "word": "软文学"
        },
        {
          "word": "通俗文學"
        },
        {
          "word": "通俗文学"
        },
        {
          "word": "達爾文學說"
        },
        {
          "word": "达尔文学说"
        },
        {
          "word": "鄉土文學"
        },
        {
          "word": "乡土文学"
        },
        {
          "word": "都會文學"
        },
        {
          "word": "都会文学"
        },
        {
          "word": "鄴下文學"
        },
        {
          "word": "邺下文学"
        },
        {
          "word": "金文學"
        },
        {
          "word": "金文学"
        },
        {
          "roman": "fēi-xūgòu wénxué",
          "word": "非虛構文學"
        },
        {
          "roman": "fēi-xūgòu wénxué",
          "word": "非虚构文学"
        },
        {
          "word": "黃色文學"
        },
        {
          "word": "黄色文学"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "literary works",
          "roman": "wénxué zuòpǐn",
          "text": "文學作品/文学作品",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "literary translation",
          "roman": "wénxué fānyì",
          "text": "文學翻譯/文学翻译",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literary"
      ],
      "id": "en-文學-zh-adj-RY3vrXPg",
      "links": [
        [
          "literary",
          "literary"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attributive) literary"
      ],
      "tags": [
        "attributive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "вынщуә"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vɨnxuə"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "I-II"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhung⁵ hag⁸"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúnsyué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên²-hsüeh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wén-sywé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wenshyue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньсюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹsjue"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/",
      "tags": [
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màhn hohk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "men⁴ hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vunˇ hog"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vun² hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bunhak"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bûng ha̍k"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ven^去 yah"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³ven-hhiaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "James Legge"
  ],
  "word": "文學"
}
{
  "categories": [
    "Beginning Mandarin",
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Eastern Min adjectives",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min nouns",
    "Literary Chinese terms with quotations",
    "zh:Books",
    "zh:Literature"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^子曰:「從 我 於 @^陳 @^蔡 者,皆 不及 門 也。」德行:@^顏 @^淵、@^閔 @^子 @^騫、@^冉 @^伯 @^牛、@^仲 @^弓。言語:@^宰 @^我、@^子 @^貢。政事:@^冉 @^有、@^季 @^路。文學:@^子 @^游、@^子 @^夏。",
        "2": "The Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Lunyu"
      },
      "expansion": "子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the Analects, adapted from the translation by James Legge:\n子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "文學",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "shūxiě xìtǒng",
      "word": "書寫系統"
    },
    {
      "roman": "shūxiě xìtǒng",
      "word": "书写系统"
    },
    {
      "roman": "wénzì",
      "word": "文字"
    },
    {
      "roman": "yǔwén",
      "word": "語文"
    },
    {
      "roman": "yǔwén",
      "word": "语文"
    },
    {
      "roman": "yǔyán",
      "word": "語言"
    },
    {
      "roman": "yǔyán",
      "word": "语言"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "classical literature",
          "roman": "gǔdiǎn wénxué",
          "text": "古典文學/古典文学",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "現代文學/现代文学 ― xiàndài wénxué ― modern literature",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "通俗文學/通俗文学 ― tōngsú wénxué ― popular literature",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to enable literature and art to flourish",
          "roman": "fánróng wénxué yìshù",
          "text": "繁榮文學藝術/繁荣文学艺术",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "special topics on Taiwanese literature",
          "roman": "Táiwān wénxué zhuāntí",
          "text": "臺灣文學專題/台湾文学专题",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literature (written works considered of superior merit)"
      ],
      "links": [
        [
          "literature",
          "literature"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "arts; liberal arts; humanities"
      ],
      "links": [
        [
          "arts",
          "arts"
        ],
        [
          "liberal arts",
          "liberal arts"
        ],
        [
          "humanities",
          "humanities"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "вынщуә"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vɨnxuə"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "I-II"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhung⁵ hag⁸"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúnsyué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên²-hsüeh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wén-sywé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wenshyue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньсюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹsjue"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/",
      "tags": [
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màhn hohk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "men⁴ hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vunˇ hog"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vun² hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bunhak"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bûng ha̍k"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ven^去 yah"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³ven-hhiaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "classical literature",
      "roman": "diǎnjí",
      "word": "典籍"
    },
    {
      "roman": "gǔshì",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "古事"
    },
    {
      "roman": "wénxiàn",
      "word": "文獻"
    },
    {
      "roman": "wénxiàn",
      "word": "文献"
    },
    {
      "roman": "wénjí",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "文籍"
    },
    {
      "roman": "shīshū",
      "word": "詩書"
    },
    {
      "roman": "shīshū",
      "word": "诗书"
    },
    {
      "roman": "fēngsāo",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "風騷"
    },
    {
      "roman": "fēngsāo",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "风骚"
    },
    {
      "roman": "rénwén",
      "topics": [
        "arts"
      ],
      "word": "人文"
    },
    {
      "roman": "wénkē",
      "topics": [
        "arts"
      ],
      "word": "文科"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "James Legge"
  ],
  "word": "文學"
}

{
  "categories": [
    "Beginning Mandarin",
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Eastern Min adjectives",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min nouns",
    "Literary Chinese terms with quotations",
    "zh:Books",
    "zh:Literature"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "世界華文文學獎"
    },
    {
      "word": "世界华文文学奖"
    },
    {
      "word": "俗文學"
    },
    {
      "word": "俗文学"
    },
    {
      "roman": "shānghén wénxué",
      "word": "傷痕文學"
    },
    {
      "roman": "shānghén wénxué",
      "word": "伤痕文学"
    },
    {
      "word": "傳記文學"
    },
    {
      "word": "传记文学"
    },
    {
      "word": "兒童文學"
    },
    {
      "word": "儿童文学"
    },
    {
      "word": "口頭文學"
    },
    {
      "word": "口头文学"
    },
    {
      "word": "古典文學"
    },
    {
      "word": "古典文学"
    },
    {
      "roman": "bàogào wénxué",
      "word": "報告文學"
    },
    {
      "roman": "bàogào wénxué",
      "word": "报告文学"
    },
    {
      "word": "報導文學"
    },
    {
      "word": "报导文学"
    },
    {
      "word": "大眾文學"
    },
    {
      "word": "大众文学"
    },
    {
      "word": "孫文學說"
    },
    {
      "word": "孙文学说"
    },
    {
      "word": "射電天文學"
    },
    {
      "word": "射电天文学"
    },
    {
      "word": "山林文學"
    },
    {
      "word": "山林文学"
    },
    {
      "word": "布羅溫斯文學"
    },
    {
      "word": "布罗温斯文学"
    },
    {
      "word": "廟堂文學"
    },
    {
      "word": "庙堂文学"
    },
    {
      "word": "建安文學"
    },
    {
      "word": "建安文学"
    },
    {
      "word": "弘正文學"
    },
    {
      "word": "弘正文学"
    },
    {
      "word": "抗議文學"
    },
    {
      "word": "抗议文学"
    },
    {
      "roman": "wénxuéshǐ",
      "word": "文學史"
    },
    {
      "roman": "wénxuéshǐ",
      "word": "文学史"
    },
    {
      "roman": "wénxuéshì",
      "word": "文學士"
    },
    {
      "roman": "wénxuéshì",
      "word": "文学士"
    },
    {
      "roman": "wénxué xuéshì",
      "word": "文學學士"
    },
    {
      "roman": "wénxué xuéshì",
      "word": "文学学士"
    },
    {
      "roman": "wénxuéjiā",
      "word": "文學家"
    },
    {
      "roman": "wénxuéjiā",
      "word": "文学家"
    },
    {
      "roman": "wénxuéxìng",
      "word": "文學性"
    },
    {
      "roman": "wénxuéxìng",
      "word": "文学性"
    },
    {
      "roman": "wénxué pīpíng",
      "word": "文學批評"
    },
    {
      "roman": "wénxué pīpíng",
      "word": "文学批评"
    },
    {
      "roman": "wénxué lǐlùn",
      "word": "文學理論"
    },
    {
      "roman": "wénxué lǐlùn",
      "word": "文学理论"
    },
    {
      "roman": "wénxué yǔyán",
      "word": "文學語言"
    },
    {
      "roman": "wénxué yǔyán",
      "word": "文学语言"
    },
    {
      "roman": "wénxuéyuàn",
      "word": "文學院"
    },
    {
      "roman": "wénxuéyuàn",
      "word": "文学院"
    },
    {
      "roman": "wénxué gémìng",
      "word": "文學革命"
    },
    {
      "roman": "wénxué gémìng",
      "word": "文学革命"
    },
    {
      "word": "新文學"
    },
    {
      "word": "新文学"
    },
    {
      "word": "普羅文學"
    },
    {
      "word": "普罗文学"
    },
    {
      "word": "正始文學"
    },
    {
      "word": "正始文学"
    },
    {
      "word": "歷史文學"
    },
    {
      "word": "历史文学"
    },
    {
      "roman": "bǐjiào wénxué",
      "word": "比較文學"
    },
    {
      "roman": "bǐjiào wénxué",
      "word": "比较文学"
    },
    {
      "word": "民間文學"
    },
    {
      "word": "民间文学"
    },
    {
      "word": "海洋文學"
    },
    {
      "word": "海洋文学"
    },
    {
      "word": "田園文學"
    },
    {
      "word": "田园文学"
    },
    {
      "word": "白話文學"
    },
    {
      "word": "白话文学"
    },
    {
      "word": "硬文學"
    },
    {
      "word": "硬文学"
    },
    {
      "roman": "chúnwénxué",
      "word": "純文學"
    },
    {
      "roman": "chúnwénxué",
      "word": "纯文学"
    },
    {
      "word": "經世文學"
    },
    {
      "word": "经世文学"
    },
    {
      "roman": "wǎngluò wénxué",
      "word": "網絡文學"
    },
    {
      "roman": "wǎngluò wénxué",
      "word": "网络文学"
    },
    {
      "roman": "fānyì wénxué",
      "word": "翻譯文學"
    },
    {
      "roman": "fānyì wénxué",
      "word": "翻译文学"
    },
    {
      "roman": "xūgòu wénxué",
      "word": "虛構文學"
    },
    {
      "roman": "xūgòu wénxué",
      "word": "虚构文学"
    },
    {
      "word": "西班牙文學"
    },
    {
      "word": "西班牙文学"
    },
    {
      "word": "記述文學"
    },
    {
      "word": "记述文学"
    },
    {
      "word": "說唱文學"
    },
    {
      "word": "说唱文学"
    },
    {
      "word": "講唱文學"
    },
    {
      "word": "讲唱文学"
    },
    {
      "word": "貴族文學"
    },
    {
      "word": "贵族文学"
    },
    {
      "word": "軟文學"
    },
    {
      "word": "软文学"
    },
    {
      "word": "通俗文學"
    },
    {
      "word": "通俗文学"
    },
    {
      "word": "達爾文學說"
    },
    {
      "word": "达尔文学说"
    },
    {
      "word": "鄉土文學"
    },
    {
      "word": "乡土文学"
    },
    {
      "word": "都會文學"
    },
    {
      "word": "都会文学"
    },
    {
      "word": "鄴下文學"
    },
    {
      "word": "邺下文学"
    },
    {
      "word": "金文學"
    },
    {
      "word": "金文学"
    },
    {
      "roman": "fēi-xūgòu wénxué",
      "word": "非虛構文學"
    },
    {
      "roman": "fēi-xūgòu wénxué",
      "word": "非虚构文学"
    },
    {
      "word": "黃色文學"
    },
    {
      "word": "黄色文学"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "文學"
          },
          "expansion": "文學",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "文学",
            "2": "ぶんがく",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "文学(ぶんがく) (bungaku)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "문학(文學)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 문학(文學) (munhak)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "文學",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "文學",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "văn học",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "文學"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: văn học (文學)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "文學",
            "2": "ぶんがく",
            "3": "문학",
            "4": "văn học",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "文學",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "文學",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "文学",
            "v": "文學",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (文學):\n* → Japanese: 文学(ぶんがく) (bungaku)\n* → Korean: 문학(文學) (munhak)\n* → Vietnamese: văn học (文學)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ぶんがく",
            "3": "문학",
            "4": "văn học",
            "s": "文学"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (文學):\n* → Japanese: 文学(ぶんがく) (bungaku)\n* → Korean: 문학(文學) (munhak)\n* → Vietnamese: văn học (文學)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (文學):\n* → Japanese: 文学(ぶんがく) (bungaku)\n* → Korean: 문학(文學) (munhak)\n* → Vietnamese: văn học (文學)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^子曰:「從 我 於 @^陳 @^蔡 者,皆 不及 門 也。」德行:@^顏 @^淵、@^閔 @^子 @^騫、@^冉 @^伯 @^牛、@^仲 @^弓。言語:@^宰 @^我、@^子 @^貢。政事:@^冉 @^有、@^季 @^路。文學:@^子 @^游、@^子 @^夏。",
        "2": "The Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Lunyu"
      },
      "expansion": "子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the Analects, adapted from the translation by James Legge:\n子曰:「從我於陳蔡者,皆不及門也。」德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏。 [Classical Chinese, trad.]子曰:「从我于陈蔡者,皆不及门也。」德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE\nZǐyuē: “Cóng wǒ yú Chén Cài zhě, jiē bùjí mén yě.” Déxíng: Yán Yuān, Mǐn Zǐ Qiān, Rǎn Bó Niú, Zhòng Gōng. Yányǔ: Zǎi Wǒ, Zǐ Gòng. Zhèngshì: Rǎn Yǒu, Jì Lù. Wénxué: Zǐ Yóu, Zǐ Xià. [Pinyin]\nThe Master said, \"Of those who were with me in Ch'an and Ts'ai, there are none to be found to enter my door. Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yen Yuan, Min Tsze-ch'ien, Zan Po-niu, and Chung-kung; for their ability in speech, Tsai Wo and Tsze-kung; for their administrative talents, Zan Yu and Chi Lu; for their literary acquirements, Tsze-yu and Tsze-hsia.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "文學",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "literary works",
          "roman": "wénxué zuòpǐn",
          "text": "文學作品/文学作品",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "literary translation",
          "roman": "wénxué fānyì",
          "text": "文學翻譯/文学翻译",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literary"
      ],
      "links": [
        [
          "literary",
          "literary"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attributive) literary"
      ],
      "tags": [
        "attributive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "вынщуә"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vɨnxuə"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "I-II"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bhung⁵ hag⁸"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wénxué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúnsyué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wên²-hsüeh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wén-sywé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wenshyue"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэньсюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛnʹsjue"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/",
      "tags": [
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màhn hohk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "man⁴ hok⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "men⁴ hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vùn-ho̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vunˇ hog"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vun² hog⁶"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "ùng-hŏk"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "bûn-ha̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bunhak"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "bûng ha̍k"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶ven-yaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ven^去 yah"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³ven-hhiaq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/wən³⁵ ɕy̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/vəŋ²⁴ ɕuə⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐn²¹ hɔːk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/vun¹¹ hok̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/uŋ⁵³⁻³³ ⁽ʰ⁻⁾ŋouʔ⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻²² hak̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun¹³⁻²² hak̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²⁴⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bun²³⁻³³ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/buŋ⁵⁵⁻¹¹ hak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/vən²² ɦiaʔ⁴⁴/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects",
    "James Legge"
  ],
  "word": "文學"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.