"哉" meaning in Chinese

See in All languages combined, or Wiktionary

Character

IPA: /t͡saɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɔːi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /t͡sai³³/ [Hokkien, Quanzhou], /t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Zhangzhou], /t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /t͡sai⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡saɪ̯⁵⁵/, /t͡sɔːi̯⁵⁵/, /t͡sai⁴⁴/, /t͡sai³³/, /t͡sai⁴⁴/, /t͡sai⁴⁴/, /t͡sai⁴⁴/, /t͡se⁵³/ Chinese transliterations: zāi [Mandarin, Pinyin], zai¹ [Mandarin, Pinyin], ㄗㄞ [Mandarin, bopomofo], zoi¹ [Cantonese, Jyutping], chai, ¹tse, zāi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zai [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsai¹ [Mandarin, Wade-Giles], dzāi [Mandarin, Yale], tzai [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзай [Mandarin, Palladius], czaj [Mandarin, Palladius], jōi [Cantonese, Yale], dzoi¹ [Cantonese, Pinyin], zoi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], chai [Hokkien, POJ], tsai [Hokkien, Tai-lo], zay [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ¹tse [Wu], tse^平 [Wu], /t͡se⁵³/ [Wu], tsoj [Middle-Chinese], /*[ts]ˤə/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*ʔslɯː/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 哉
  1. grammatical particle indicating emphasis
    sentence-medial particle indicating inverted construction for the emphasis of the predicate
    Tags: obsolete
    Sense id: en-哉-zh-character-SbfuFYoM
  2. grammatical particle indicating emphasis
    sentence-final particle indicating exclamation, emphasis, or strong intention
    Tags: obsolete
    Sense id: en-哉-zh-character-Qg91pn78
  3. begin, commence Tags: obsolete
    Sense id: en-哉-zh-character-tAmVR17Z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: (xī)
Etymology number: 1 Derived forms: 何哉, 何足道哉, 優哉游哉 (yōuzāiyóuzāi), 优哉游哉 (yōuzāiyóuzāi), 哀哉 (āizāi), 哉生明, 哉生魄, 唐哉皇哉, 善哉 (shànzāi), 嗚呼哀哉 (wūhū'āizāi), 呜呼哀哉 (wūhū'āizāi), 得其所哉, 怪哉 (guàizāi), 悠哉 (yōuzāi), 悠哉悠哉 (yōuzāiyōuzāi), 於呼哀哉 (wūhū'āizāi), 郁哉

Character

IPA: /t͡se/, /zəʔ/ Chinese transliterations: ⁰tse; ⁰zeq, ⁰tse; ⁰zeq [Wu], 0tse; 0zeh [Wu], /t͡se/ [Wu], /zəʔ/ [Wu]
Etymology: According to Qian (2010), in contemporary Shanghainese, it has become 了 through lenition (/zəʔ/ > /ləʔ/). Compare 浪: /zɑ̃¹¹³/ > /lɑ̃¹¹³/. Etymology templates: {{zh-ref|Qian (2010)}} Qian (2010), {{zh-l|了|tr=-}} 了, {{IPAfont|/zəʔ/}} /zəʔ/, {{IPAfont|/ləʔ/}} /ləʔ/, {{zh-l|浪|tr=-}} 浪, {{IPAfont|/zɑ̃¹¹³/}} /zɑ̃¹¹³/, {{IPAfont|/lɑ̃¹¹³/}} /lɑ̃¹¹³/ Head templates: {{head|zh|hanzi}} 哉
  1. (Northern Wu) Sentence-final particle used to indicate the present tense Tags: Northern, Wu
    Sense id: en-哉-zh-character-WWzCEWXa Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Northern Wu, Chinese entries with incorrect language header, Chinese particles Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 25 18 4 48 5 Disambiguation of Chinese particles: 26 26 2 46
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Character

IPA: /t͡sai²¹/ [Hokkien, Xiamen], /t͡sai⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /t͡sai²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /t͡sai¹¹/ [Hokkien, Taipei], /t͡sai²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡sai²¹/, /t͡sai⁴¹/, /t͡sai²¹/, /t͡sai¹¹/, /t͡sai²¹/ Chinese transliterations: chài, chài [Hokkien, POJ], tsài [Hokkien, Tai-lo], zaix [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 哉
  1. (Hokkien) Only used in 佳哉. Tags: Hokkien Derived forms: 佳哉, 好佳哉
    Sense id: en-哉-zh-character-y4HxfGTo Categories (other): Hokkien Chinese
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Download JSON data for 哉 meaning in Chinese (10.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "何哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "何足道哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yōuzāiyóuzāi",
      "word": "優哉游哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yōuzāiyóuzāi",
      "word": "优哉游哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "āizāi",
      "word": "哀哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "哉生明"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "哉生魄"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "唐哉皇哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "shànzāi",
      "word": "善哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wūhū'āizāi",
      "word": "嗚呼哀哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wūhū'āizāi",
      "word": "呜呼哀哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "得其所哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "guàizāi",
      "word": "怪哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yōuzāi",
      "word": "悠哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yōuzāiyōuzāi",
      "word": "悠哉悠哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wūhū'āizāi",
      "word": "於呼哀哉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "郁哉"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "xī",
      "word": "兮"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "大哉斯言! [Classical Chinese] ― Dà zāi sī yán! [Pinyin] ― How great, these words!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"So! indeed!\" said Zilu, \"You are wide of the mark! Why must there be such rectification?\" The Master said, \"How uncultivated you are, Zhongyou! A superior man, in regard to what he does not know, shows a cautious reserve.\"",
          "ref": "子路曰:「有是哉,子之迂也!奚其正?」子曰:「野哉由也!君子於其所不知,蓋闕如也。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "子路曰:「有是哉,子之迂也!奚其正?」子曰:「野哉由也!君子于其所不知,盖阙如也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐlù yuē: “Yǒu shì zāi, zǐ zhī yū yě! Xī qí zhèng?” Zǐyuē: “Yě zāi Yóu yě! Jūnzǐ yú qí suǒbùzhī, gài quèrú yě.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grammatical particle indicating emphasis",
        "sentence-medial particle indicating inverted construction for the emphasis of the predicate"
      ],
      "id": "en-哉-zh-character-SbfuFYoM",
      "links": [
        [
          "emphasis",
          "emphasis#English"
        ],
        [
          "inverted",
          "inverted#English"
        ],
        [
          "construction",
          "construction#English"
        ],
        [
          "predicate",
          "predicate#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied - which one of these things belongs to me?\"",
          "ref": "子曰:「默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "子曰:「默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Mò ér zhìzhī, xué ér bùyàn, huìrén bùjuàn, hé yǒuyúwǒ zāi?” [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Be reverent and remember this!",
          "ref": "欽念哉!欽念哉! [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "钦念哉!钦念哉! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQīn niàn zāi! Qīn niàn zāi! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grammatical particle indicating emphasis",
        "sentence-final particle indicating exclamation, emphasis, or strong intention"
      ],
      "id": "en-哉-zh-character-Qg91pn78",
      "links": [
        [
          "emphasis",
          "emphasis#English"
        ],
        [
          "exclamation",
          "exclamation#English"
        ],
        [
          "intention",
          "intention#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "On the third month, when the moon began to wane, the duke of Zhou commenced the foundations, and proceeded to build the new great city of Lo, of the eastern states.",
          "ref": "惟三月哉生魄,周公初基作新大邑于東國洛。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "惟三月哉生魄,周公初基作新大邑于东国洛。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE\nWéi sānyuè zāi shēngpò, Zhōugōng chū jī zuò xīndàyì yú dōngguó luò. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "begin, commence"
      ],
      "id": "en-哉-zh-character-tAmVR17Z",
      "links": [
        [
          "begin",
          "begin"
        ],
        [
          "commence",
          "commence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zoi¹"
    },
    {
      "zh-pron": "chai"
    },
    {
      "zh-pron": "¹tse"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jōi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zoi¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zay"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹tse"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "tse^平"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/t͡se⁵³/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsoj"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[ts]ˤə/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔslɯː/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai³³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡se⁵³/"
    },
    {
      "other": "[ts]"
    },
    {
      "other": "/*ʔslɯː/"
    }
  ],
  "word": "哉"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Qian (2010)"
      },
      "expansion": "Qian (2010)",
      "name": "zh-ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "了",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "了",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/zəʔ/"
      },
      "expansion": "/zəʔ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ləʔ/"
      },
      "expansion": "/ləʔ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "浪",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "浪",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/zɑ̃¹¹³/"
      },
      "expansion": "/zɑ̃¹¹³/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/lɑ̃¹¹³/"
      },
      "expansion": "/lɑ̃¹¹³/",
      "name": "IPAfont"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to Qian (2010), in contemporary Shanghainese, it has become 了 through lenition (/zəʔ/ > /ləʔ/). Compare 浪: /zɑ̃¹¹³/ > /lɑ̃¹¹³/.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern Wu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "25 18 4 48 5",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 26 2 46",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Do not fight!",
          "ref": "打勿得哉! [Shanghainese, trad. and simp.]",
          "text": "From: 1892, 韓邦慶 (Han Bangqing), 《海上花列傳》\n⁵tan-veq-teq ⁰tse [Wugniu]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Everyone come over, let's eat!",
          "ref": "大家來吧,吃飯哉! [Suzhounese, trad.]",
          "text": "大家来吧,吃饭哉! [Suzhounese, simp.]\nFrom: 1993, Li Rong, 蘇州方言詞典",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentence-final particle used to indicate the present tense"
      ],
      "id": "en-哉-zh-character-WWzCEWXa",
      "raw_glosses": [
        "(Northern Wu) Sentence-final particle used to indicate the present tense"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "⁰tse; ⁰zeq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁰tse; ⁰zeq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "0tse; 0zeh"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/t͡se/"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/zəʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡se/"
    },
    {
      "ipa": "/zəʔ/"
    }
  ],
  "word": "哉"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "佳哉"
        },
        {
          "word": "好佳哉"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Only used in 佳哉."
      ],
      "id": "en-哉-zh-character-y4HxfGTo",
      "links": [
        [
          "佳哉",
          "佳哉#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien) Only used in 佳哉."
      ],
      "tags": [
        "Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "chài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zaix"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/"
    }
  ],
  "word": "哉"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese particles",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas",
    "Requests for attention concerning Hokkien",
    "zh-pron usage missing POS"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "何哉"
    },
    {
      "word": "何足道哉"
    },
    {
      "roman": "yōuzāiyóuzāi",
      "word": "優哉游哉"
    },
    {
      "roman": "yōuzāiyóuzāi",
      "word": "优哉游哉"
    },
    {
      "roman": "āizāi",
      "word": "哀哉"
    },
    {
      "word": "哉生明"
    },
    {
      "word": "哉生魄"
    },
    {
      "word": "唐哉皇哉"
    },
    {
      "roman": "shànzāi",
      "word": "善哉"
    },
    {
      "roman": "wūhū'āizāi",
      "word": "嗚呼哀哉"
    },
    {
      "roman": "wūhū'āizāi",
      "word": "呜呼哀哉"
    },
    {
      "word": "得其所哉"
    },
    {
      "roman": "guàizāi",
      "word": "怪哉"
    },
    {
      "roman": "yōuzāi",
      "word": "悠哉"
    },
    {
      "roman": "yōuzāiyōuzāi",
      "word": "悠哉悠哉"
    },
    {
      "roman": "wūhū'āizāi",
      "word": "於呼哀哉"
    },
    {
      "word": "郁哉"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "related": [
    {
      "roman": "xī",
      "word": "兮"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Literary Chinese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "大哉斯言! [Classical Chinese] ― Dà zāi sī yán! [Pinyin] ― How great, these words!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "\"So! indeed!\" said Zilu, \"You are wide of the mark! Why must there be such rectification?\" The Master said, \"How uncultivated you are, Zhongyou! A superior man, in regard to what he does not know, shows a cautious reserve.\"",
          "ref": "子路曰:「有是哉,子之迂也!奚其正?」子曰:「野哉由也!君子於其所不知,蓋闕如也。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "子路曰:「有是哉,子之迂也!奚其正?」子曰:「野哉由也!君子于其所不知,盖阙如也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐlù yuē: “Yǒu shì zāi, zǐ zhī yū yě! Xī qí zhèng?” Zǐyuē: “Yě zāi Yóu yě! Jūnzǐ yú qí suǒbùzhī, gài quèrú yě.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grammatical particle indicating emphasis",
        "sentence-medial particle indicating inverted construction for the emphasis of the predicate"
      ],
      "links": [
        [
          "emphasis",
          "emphasis#English"
        ],
        [
          "inverted",
          "inverted#English"
        ],
        [
          "construction",
          "construction#English"
        ],
        [
          "predicate",
          "predicate#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Master said, \"The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied - which one of these things belongs to me?\"",
          "ref": "子曰:「默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "子曰:「默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nZǐyuē: “Mò ér zhìzhī, xué ér bùyàn, huìrén bùjuàn, hé yǒuyúwǒ zāi?” [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Be reverent and remember this!",
          "ref": "欽念哉!欽念哉! [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "钦念哉!钦念哉! [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQīn niàn zāi! Qīn niàn zāi! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grammatical particle indicating emphasis",
        "sentence-final particle indicating exclamation, emphasis, or strong intention"
      ],
      "links": [
        [
          "emphasis",
          "emphasis#English"
        ],
        [
          "exclamation",
          "exclamation#English"
        ],
        [
          "intention",
          "intention#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the third month, when the moon began to wane, the duke of Zhou commenced the foundations, and proceeded to build the new great city of Lo, of the eastern states.",
          "ref": "惟三月哉生魄,周公初基作新大邑于東國洛。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "惟三月哉生魄,周公初基作新大邑于东国洛。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE\nWéi sānyuè zāi shēngpò, Zhōugōng chū jī zuò xīndàyì yú dōngguó luò. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "begin, commence"
      ],
      "links": [
        [
          "begin",
          "begin"
        ],
        [
          "commence",
          "commence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄞ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zoi¹"
    },
    {
      "zh-pron": "chai"
    },
    {
      "zh-pron": "¹tse"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzai"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jōi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zoi¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsai"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zay"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹tse"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "tse^平"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/t͡se⁵³/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "tsoj"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[ts]ˤə/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔslɯː/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːi̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai³³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡se⁵³/"
    },
    {
      "other": "[ts]"
    },
    {
      "other": "/*ʔslɯː/"
    }
  ],
  "word": "哉"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese particles",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Requests for attention concerning Hokkien",
    "zh-pron usage missing POS"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Qian (2010)"
      },
      "expansion": "Qian (2010)",
      "name": "zh-ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "了",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "了",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/zəʔ/"
      },
      "expansion": "/zəʔ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/ləʔ/"
      },
      "expansion": "/ləʔ/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "浪",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "浪",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/zɑ̃¹¹³/"
      },
      "expansion": "/zɑ̃¹¹³/",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "/lɑ̃¹¹³/"
      },
      "expansion": "/lɑ̃¹¹³/",
      "name": "IPAfont"
    }
  ],
  "etymology_text": "According to Qian (2010), in contemporary Shanghainese, it has become 了 through lenition (/zəʔ/ > /ləʔ/). Compare 浪: /zɑ̃¹¹³/ > /lɑ̃¹¹³/.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Northern Wu",
        "Wu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Do not fight!",
          "ref": "打勿得哉! [Shanghainese, trad. and simp.]",
          "text": "From: 1892, 韓邦慶 (Han Bangqing), 《海上花列傳》\n⁵tan-veq-teq ⁰tse [Wugniu]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Everyone come over, let's eat!",
          "ref": "大家來吧,吃飯哉! [Suzhounese, trad.]",
          "text": "大家来吧,吃饭哉! [Suzhounese, simp.]\nFrom: 1993, Li Rong, 蘇州方言詞典",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentence-final particle used to indicate the present tense"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northern Wu) Sentence-final particle used to indicate the present tense"
      ],
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "⁰tse; ⁰zeq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁰tse; ⁰zeq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "0tse; 0zeh"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/t͡se/"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/zəʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡se/"
    },
    {
      "ipa": "/zəʔ/"
    }
  ],
  "word": "哉"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Requests for attention concerning Hokkien",
    "zh-pron usage missing POS"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "佳哉"
    },
    {
      "word": "好佳哉"
    }
  ],
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "哉",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hokkien Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "Only used in 佳哉."
      ],
      "links": [
        [
          "佳哉",
          "佳哉#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien) Only used in 佳哉."
      ],
      "tags": [
        "Hokkien"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "chài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zaix"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sai²¹/"
    }
  ],
  "word": "哉"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Shanghai):'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Northern)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Wugniu)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Shanghai):'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Northern)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Wugniu)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "哉"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "哉",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.